Sparky Group TSB 1300C Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

www.sparkygroup.com
1208R01 142375© 2012 SPARKY
1300 W
TSB 1300C TSB 1300CE
20.06.2011
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the
harmonized standards:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien
und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da
presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia
następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
1 – 10
SABRE SAW
Original instructions
21 – 31
SCIE SABRE
Notice originale
76 – 86
САБЕЛЬНАЯ ПИЛА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
11 – 20
SÄBELSÄGE
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
87 – 97
ШАБЕЛЬНА ПИЛА
65 – 75
PIŁA SZABLASTA
Oryginalna instrukcja obsługi
54 – 64
SERRA DE SABRE
Manual original
32 – 42
SEGA A SCIABOLA
Istruzioni originali
43 – 53
SIERRA DE SABLE
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
98 – 108
САБЛЕН ТРИОН
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
32
IT
TSB 1300C ● TSB 1300CE
Indice
I - Introduzione .......................................................................................................................32
II - Dati tecnici .........................................................................................................................34
III - Istruzioni generali di sicurezza nel lavoro con elettroutensili ........................................... 35
IV - Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con la sega a sciabola ......................... 36
V - Prendere visione dell’elettroutensile ............................................................................. A/37
VI - Istruzioni per l’uso ......................................................................................................... B/37
VII - Manutenzione ....................................................................................................................41
VIII - Garanzia .............................................................................................................................42
I - Introduzione
Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard
di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà
maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura
soprattutto le parti introdotte da “Avvertenza”. Questo utensile SPARKY presenta numerose
caratteristiche che faciliteranno il Suo lavoro. Sicurezza, qualità ed afdabilità sono punti chiave
nello sviluppo di questo utensile, e lo rendono semplice nell’uso e nella manutenzione.
Non smaltire elettroutensili insieme a riuti domestici!
Residui di prodotti elettrici devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici e
sottoposti ad un riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i
rivenditori specializzati circa il più vicino luogo di raccolta.
RISPETTO DELL’AMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica
per il recupero di materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.
PRIMA DELL’USO
Prima dell’uso vericare la presenza di tutti i componenti e degli accessori elencati. In caso di man-
canze o apparenti difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazio-
ne potrebbe provocare gravi incidenti.
ASSEMBLAGGIO
La sega a sciabola viene fornita imballata e completamente montata, ad eccezione dell’impugnatura
e della lama. La lama va scelta a seconda della sua applicazione (taglio di metallo, legno, pannelli
truciolari, plastica, ecc.), e poi montata alla macchina.
33
Istruzioni originali
IT
SIMBOLI
L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa-
zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso.
Doppio isolamento per una protezione supplementare.
Conforme alle direttive europee applicabili.
Conforme alle esigenze dei documenti normativi russi.
Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini.
Prendere conoscenza del manuale d’uso.
YYYY-Www Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono:
YYYY - l’anno di produzione,
Www - la settimana consecutiva del calendario.
TSB Sega a sciabola.
34
IT
TSB 1300C ● TSB 1300CE
II - Dati tecnici
Modello TSB 1300C TSB 1300CE
▪ Potenza assorbita 1300 W 1300 W
▪ Numero di giri a vuoto 2200 min
-1
700-2200 min
-1
▪ Corsa della lama 30 mm 30 mm
▪ Dimensione di ssaggio del codolo della lama 12,7; 20 mm 12,7; 20 mm
▪ Dimensione massima a taglio libero** Ø6
(170 mm) Ø6
(170 mm)
▪ Dimensione massima a taglio con staffa** Ø6
(170 mm) Ø6
(170 mm)
▪ Lunghezza d’ingombro 585 mm 605 mm
▪ Peso (la procedura EPTA 01/2003) 3,5 kg 3,6 kg
▪ Classe di protezione (EN 60745-1)
II II
INFORMAZIONI SUL RUMORE E SULLE VIBRAZIONI
I valori sono stati misurati conformemente allla norma EN 60745.
▪ Emissione di rumore
А-livello di pressione sonora ponderata L
pA
87 dB(A) 87 dB(A)
Indeterminazione К
pA
3 dB 3 dB
А-livello di potenza sonora ponderata L
wA
98 dB(A) 98 dB(A)
Indeterminazione К
wA
3 dB 3 dB
Usare mezzi per protezione dal rumore!
▪ Emissione di vibrazioni *
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale lungo i tre assi), determinato conformemente alla
norma EN 60745:
Taglio di legno
Valore delle vibrazioni emesse a
h,CW
25 m/s
2
25 m/s
2
Indeterminazione K
h,CW
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
Taglio di tubo metallico con staffa per taglio perpendicolare
Valore delle vibrazioni emesse a
h,CM
12,3 m/s
2
12,3 m/s
2
Indeterminazione К
h,CM
1,7 m/s
2
1,7 m/s
2
* Le vibrazioni sono state determinate conformemente al punto 6.2.7 della norma на EN 60745-1
** Leggere il testo del punto “Intensità di utilizzo”.
Il livello di vibrazione sopra indicato è stato denito seguendo il metodo di misurazione riportato nella
normativa EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è
adatto per effettuare una stima provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per
scopi diversi da quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di
vibrazione può variare. Ciò può aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.
Per una precisa denizione del livello di esposizione dovrebbe essere preso in considerazione anche
l’arco di tempo in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente
il livello di esposizione durante il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre
gli effetti dannosi dell’elevato livello di vibrazioni.
Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, mine-
rali e metallo potrebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni
allergiche e/o problemi al sistema respiratorio dell’utente o di terzi.
Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto
se trattati con additivi e conservanti, sono classicate come cancerogene. Si consiglia di fare trattare
materiali contenenti asbesto solo a persone esperte.
Se possibile collegare sempre la macchina ad un dispositivo di aspirazione.
Tenere l´area di lavoro ben pulita e ventilata.
Si consiglia l´uso di una mascherina o ltro di classe P2.
Osservare le direttive nazionali relative al materiale da lavorare.
35
Istruzioni originali
IT
III - Istruzioni generali
di sicurezza nel
lavoro con
elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le
istruzioni d’uso e le avvertenze di sicurez-
za. L’inosservanza delle istruzioni seguenti
può causare folgorazioni, incendi e/o gravi
danni a persone.
Conservare con cura queste istruzioni.
Il termine “utensile” in tutte le avvertenze suc-
cessive si riferisce sia agli utensili collegati alla
rete elettrica (con cavo di alimentazione) che
agli utensili a batteria (senza cavo).
1) Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Le zone buie ed ingombre di
oggetti favoriscono incidenti.
b) Non utilizzare l’utensile in presenza di
liquidi inammabili, gas o polvere. Le
scintille generate potrebbero inammare
polvere e/o vapore.
c) Tenere a distanza bambini e terzi duran-
te il funzionamento. Per una distrazione
potreste perdere il controllo dell’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile deve essere adat-
ta alla presa utilizzata. Non modicare
la spina in alcun modo. Non utilizzare
adattatori con gli utensili collegati a ter-
ra. L’impiego di una spina integra ed una
presa adatta riduce i rischi di folgorazione.
b) Evitare di toccare con il corpo le super-
ci collegate a terra quali tubi, radiatori,
forni e frigoriferi. Il rischio di folgorazione
aumenta se il corpo è collegato a terra.
c) Non esporre l’utensile alla pioggia e
all’umidità. La penetrazione d’acqua
nell’utensile aumenta il rischio di folgora-
zione.
d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi
da quello previsto. Non utilizzare il cavo
per trasportare o tirare l’utensile, op-
pure per staccare la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano da fonti di calo-
re, olio, parti appuntite o in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano
il rischio di folgorazione.
e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto,
usare una prolunga adatta all’uso ester-
no. L’impiego di una prolunga da esterno
reduce il rischio di folgorazione.
f) Se il lavoro in una ambiente umido è
strettamente necessario, utilizzare una
presa protetta da dispositivo a corrente
residua. Ciò reduce I rischi di scosse.
3) Sicurezza personale
a) L’uso di elettroutensili richiede atten-
zione e buon senso. Non utilizzare gli
utensili se si è stanchi o sotto l’effetto di
droghe, alcol o medicinali. Una breve di-
sattenzione può provocare gravi danni alle
persone.
b) Munirsi di indumenti e dispositivi di pro-
tezione. Indossare sempre occhiali da
lavoro. L’uso di dispositivi di protezione tra
cui mascheriina antipolvere, scarpe antisci-
volo, casco e protezioni per l’udito riduce il
rischio di danni a persone.
c) Evitare l’accensione accidentale. Accer-
tarsi che l’interruttore sia in posizione
“OFF” prima di inserire la spina. Se si
trasportano gli utensili con il dito sull’inter-
ruttore o si inserisce la spina nella presa
con l’interruttore in posizione “ON” aumen-
ta il rischio di incidenti.
d) Togliere tutte le chiavi di regolazione pri-
ma di accendere l’utensile. Una chiave
lasciata inserita in una parte rotante di un
utensile può provocare danni a persone.
e) Non utilizzare l’utensile in condizioni
estreme. Mantenere sempre l’equilibrio
ed i piedi ben appoggiati a terra. Questo
consente un maggior controllo dell’utensile
in caso di imprevisti.
f) Indossare un abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti svolazzanti o gioiel-
li. Tenere capelli, vestiti, e guanti lontani
dalle parti in movimento. Abiti svolazzan-
ti, gioieli o capelli potrebbero impigliarsi
nelle parti in movimento.
g) In presenza di apparecchiature per il col-
legamento a dispositivi di aspirazione
e raccolta delle polveri, accertarsi che
essi siano collegati ed utilizzarli corret-
tamente. L’uso di queste apparecchiature
può ridurre i rischi causati dalla polvere.
4) Uso e manutenzione dell’utensile
a) Utilizzare l’utensile più adatto per il la-
voro da svolgere. L’impiego dell’utensile
giusto migliora la qualità del lavoro e la si-
curezza.
b) Non utilizzare l’utensile se non è pos-
sible accenderlo e spegnerlo con l’ap-
posito interruttore. Gli utensili che non
possono essere controllati con l’interruttore
36
IT
TSB 1300C ● TSB 1300CE
sono pericolosi e devono essere riparati.
c) Staccare la spina dall’alimentazione di
corrente prima di eseguire regolazioni,
cambiare accessori o riporre l’utensile.
Osservando queste precauzioni si riduce il
rischio di accensione accidentale dell’uten-
sile.
d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini e non consen-
tirne l’utilizzo a persone che non cono-
scono l’utensile o queste instruzioni.
Nelle mani di persone inesperte gli utensili
possono diventare pericolosi.
e) Sottoporre l’utensile a manutenzione.
Vericare il corretto allineamento di
tutte le parti mobili, controllare che non
siano grippate e che non vi siano rottu-
re o altri guasti che potrebbero inuire
sul funzionamento dell’utensile. Far ri-
parare gli utensili danneggiati prima di
riutilizzarli. Molti incidenti sono causati da
utensili in pessime condizioni.
f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio
puliti ed aflati. Se sottoposti ad una rego-
lare manutenzione e pulizia consentono di
lavorare in modo più preciso e sono mag-
giormente controllabili.
g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli
attrezzi etc. secondo quanto indicato
in queste istruzioni nonché tenendo in
considerazione le condizioni di lavoro e
il lavoro da eseguire. L’impiego di utensili
per scopi diversi da quelli per cui sono stati
progettati può dare origine a situazioni pe-
ricolose.
5) Manutenzione
a) Far riparare l’utensile da personale qua-
licato che utilizzi solo parti di ricambio
originali. In caso contrario la sicurezza
dell’utensile potrebbe risultare compro-
messa.
IV - Istruzioni
supplementari di
sicurezza nel lavoro
con la sega a
sciabola
AVVERTENZA: Prima di collegare
l’elettroutensile alla rete di alimentazione, ac-
certarsi che la tensione di alimentazione cor-
risponda a quella indicata sulla targhetta dati
tecnici dell’elettroutensile.
Una fonte di alimentazione dalla tensione su-
periore a quella indicata per l’elettroutensile,
può causare sia una grave lesione di scossa
elettrica all’operatore, sia un guasto all’elet-
troutensile.
Se si ha qualsiasi esitazione, non innestare la
spina dell’elettroutensile nella presa.
L’uso di una fonte di alimentazione con ten-
sione inferiore a quella indicata sulla targhetta
dati tecnici dell’elettroutensile, danneggerà il
motore elettrico.
Usare mezzi per protezione dell’udito. Il
rumore intenso durante il lavoro può provoca-
re lesioni all’udito.
Usare durante il lavoro mezzi per pro-
tezione della vista, per proteggersi da cor-
puscoli volanti. Indossare occhiali protettivi.
Prendere precauzioni contro l’inalazio-
ne di polvere. Certi materiali possono conte-
nere ingredienti tossici. Indossare maschera
antipolvere. Usare un dispositivo di depolve-
rizzazione, se il suo collegamento all’elettrou-
tensile risulta possibile.
Usare guanti protettivi.
Tenere l’elettroutensile soltanto per le su-
perci isolate da prendere, nell’esecuzione
di un’operazione in cui l’accessorio di ta-
glio potrebbe toccare un impianto elettrico
nascosto, o il proprio cordone. Il contatto
dell’accessorio di taglio con un conduttore sotto
tensione metterà sotto tensione le parti metalli-
che aperte dell’elettroutensile, e l’operatore su-
birà una scossa elettrica.
37
Istruzioni originali
IT
AVVERTENZA: Disinserire sempre
l’elettroutensile e disinnestare la spina dalla
presa prima di effettuare qualsiasi regolazio-
ne, sistemazione o manutenzione.
Dopo un lavoro continuativo le parti metalliche
esterne e gli accessori possono riscaldarsi.
Non toccare l’utensile o il pezzo da lavorare
subito dopo il lavoro – essi potrebbero essere
roventi ed ustionare la pelle.
Proteggere le mani da parti rotanti.
Se possibile usare sempre delle staffe o una
morsa per ssare il pezzo da lavorare.
Spegnere sempre la sega a sciabola ed
aspettare nché la lama abbia smesso di gira-
re, prima di adagiare la macchina in disparte.
Non sovraccaricare la macchina: lavorare con
una pressione moderata. Il sovraccarico è il
risultato dell’applicazione di una pressione
eccessiva, a cui il motore rallenta la propria
rotazione e ciò conduce a un funzionamento
inefcace e all’eventuale guasto del motore
elettrico della macchina.
Non lasciare mai stracci, cordoni, stoppa ecc.
nell’area del lavoro.
Prima di usare l’elettroutensile su un pezzo da
lavorare concreto, metterlo in moto e lasciar-
lo funzionare per breve tempo, per accertarsi
che esso funziona normalmente. L’elettrou-
tensile deve stare durante il lavoro ad almeno
200 mm dal viso e dal corpo.
Mantenere sempre stabile la posizione del
corpo. Nel lavorare con l’elettroutensile in
quota accertarsi che non ci sia nessuno di
sotto.
Tenere saldamente l’elettroutensile.
Usare l’elettroutensile soltanto secondo la
sua destinazione d’uso. Qualsiasi altro im-
piego differente da quello descritto in questo
manuale di istruzione, sarà ritenuto impiego
erroneo. La responsabilità per qualsiasi gua-
sto o ferimento, causati da uso erroneo, cadrà
sull’utente, e non sul fabbricante.
Per sfruttare correttamente questo elettro-
utensile, si devono rispettare le regole di si-
curezza, le istruzioni generali, e le istruzioni
di funzionamento qui riportate. Tutti gli utenti
devono conoscere queste istruzioni di servi-
zio, ed essere informati dei potenziali rischi
nel lavoro con l’elettroutensile. Bambini e
persone sicamente deboli non devono usare
l’elettroutensile. I bambini devono stare sotto
continua sorveglianza se si trovano vicino ad
un luogo dove si lavora con l’elettroutensile. È
obbligatorio prendere anche precauzioni di si-
curezza. Lo stesso concerne pure l’osservan-
za delle regole principali relative alla salute e
alla sicurezza professionale.
Il fabbricante non sarà tenuto responsabile
per modiche apportate dall’utente all’elettro-
utensile, o per guasti causati da tali modi-
che.
Non usare l’elettroutensile all’aperto quando
piove, in un ambiente umido (dopo una piog-
gia), o in vicinanza di liquidi o gas facilmente
inammabili. Il posto di lavoro deve essere
ben illuminato.
V - Prendere visione
dell’elettroutensile
Prima di cominciare a lavorare con l’elettrouten-
sile, prendere conoscenza di tutte le particolari-
tà operative e condizioni di sicurezza.
Impiegare l’elettroutensile e i suoi accessori uni-
camente secondo la destinazione d’uso. Ogni
altro impiego è espressamente vietato.
1. Sostegno
2. Involucro di gomma
3. Aperture di ventilazione
4. Impugnatura posteriore
5. Pulsante di bloccaggio
6. Interruttore ON/OFF
7. Riparo per il cordone
8. Chiave esagonale
9. Montante
10. Vite
11. Piastrina
12. Pistone
13. Lama
14. Spina allineante
15. Foro di ssaggio
16. Scanalatura sagomata
17. Spina di limitazione
18. Vite stringente
19. Asse
20. Staffa
21. Regolatore elettronico della velocità
(TSB 1300CE)
VI - Istruzioni per l’uso
Questo elettroutensile viene alimentato soltanto
di corrente alternata monofase. Avendo l’isola-
mento doppio conformemente all’EN 60745-1
e all’IEC 60745, esso si può innestare in prese
senza piattine di massa. I disturbi radio corri-
38
IT
TSB 1300C ● TSB 1300CE
spondono alla Direttiva di compatibilità elettro-
magnetica 2004/108/ЕС.
Questo elettroutensile è disegnato al taglio di
tubi e prolati di metallo o plastica, di legno o
materiali da costruzione leggeri (blocchi di ga-
sbeton), mediante lame convenienti.
PRIMA DI COMMINCIARE IL LAVORO
Vericare che la tensione della rete elettrica
corrisponda a quella riportata sulla targhetta
dati tecnici dell’elettroutensile.
Vericare in che posizione si trova l’interrutto-
re ON/OFF. Innestare in e disinnestare l’elet-
troutensile dalla presa della rete soltanto ad
interruttore disinserito. Se la spina viene inne-
stata nella presa mentre l’interruttore è nella
posizione inserita, l’elettroutensile si metterà
subito in moto, circostanza che potrebbe pro-
vocare un infortunio.
Accertarsi dello stato di efcienza del cordone
d’alimentazione e della spina. Se il cordone
è danneggiato, la sostituzione deve essere
eseguita dal fabbricante o da un suo speciali-
sta di centro assistenza, per evitare i pericoli
della sostituzione.
AVVERTENZA: Spegnere sempre
l’elettroutensile e disinnestare la spina dalla
presa prima di effettuare qualsiasi imposta-
zione, aggiustaggio o manutenzione.
SCELTA DELLA LAMA
La lama va scelta a seconda del tipo di mate-
riale lavorato: per il taglio di metallo, per legno,
universale, ecc.
Ogni tipo di lama di quelle sopra enumerate vie-
ne offerta con lunghezze differenti della parte
tagliente.
Nella selezione di una lama adatta, si deve te-
ner presente il materiale da lavorare (metallo,
legno, ecc.) e la debita lunghezza. Scegliere la
lunghezza della lama in modo che essa si spor-
ga obbligatoriamente fuori dal materiale lavora-
to di almeno 35 mm. Se questa regola viene ri-
spettata, la probabilità di ferirsi durante il lavoro
sarà ridotta al minimo (Fig. 1).
Per ottenere la resa massima e un taglio pre-
ciso, per mantenere l’aflatezza della lama e
aumentare la sua durata, usare sempre una
lama con lunghezza e destinazione d’uso adatte
all’operazione concreta.
AVVERTENZA: Mentre si sta taglian-
do, la lama si riscalda ad una temperatura
alta. Non toccare la lama immediatamente
dopo aver nito il lavoro, siccome è possibile
subire un’ustione. È consigliabile adagiare la
sega per qualche tempo, nché la lama si raf-
freddi, nonché usare guanti alla sostituzione
della lama.
FISSAGGIO E SOSTITUZIONE DELLA
LAMA
1. Accertarsi che la spina del cavo di alimen-
tazione sia staccata dalla presa elettrica.
2. Tirare la chiave esagonale (8) dal suo
montante (9).
3. Posare la macchina su una supercie
soda e piana, come indicato nella Fig. 2. Quan-
do viene alloggiata o sostituita la lama (13), non
è ammesso mettere la macchina sul riparo del
cordone (7) – tale atto può provocare un guasto
al cordone di alimentazione e rischio di scossa
elettrica.
4. Svitare la vite (10), nché la sua testa toc-
chi la parete del coperchio.
5. Estrarre attentamente la vecchia lama
(13).
6. Mettere la nuova lama (13) di modo che la
spina allineante (14) entri nel foro per centratura
nel codolo della lama.
7. Avvitare dolcemente la vite stringente (10),
nché la piastrina (11) raggiunga la lama (13).
8. Accertarsi che la lama (13) sia entrata
bene nella propria scanalatura nella piastrina
(11).
9. Stringere al massimo la vite (10).
10. Riporre la chiave esagonale (8) nel suo
montante (9).
L’esecuzione attenta e precisa delle azioni de-
scritte qui sopra, garantisce un ssaggio stabile
e afdabile della lama alla macchina.
Il ssaggio della lama viene effettuato dalle
forze che sono in atto tra essa, il pistone e la
piastrina, nonché dalla scanalatura praticata
precisamente nella piastrina, che copia il codolo
della lama. La spina allineante serve solo per
l’orientamento iniziale della lama quando questa
viene installata, e non è destinata ad assumere
carichi di forza nel processo del taglio.
Se la lama viene installata erroneamente, la spi-
na allineante subirà carichi di forza, ai quali essa
potrebbe deformarsi o troncarsi, dopo di cui la
macchina va consegnata ad un centro assisten-
39
Istruzioni originali
IT
za per sostituirne la spina allineante.
Non è ammesso il funzionamento della mac-
china con la spina allineante deformata o
mancante!
Se la vite stringente non può stringere con for-
za sufciente il meccanismo per ssaggio della
lama a causa di logoramento della sede esago-
nale nella vite, logoramento della sua lettatu-
ra, o logoramento della chiave esagonale, ciò
porterà alla deformazione della spina allineante,
o al suo troncamento. Perciò la vite stringente
logorata, o la chiave esagonale logorata, devo-
no essere tempestivamente sostituite con altre
nuove.
AVVIAMENTO - ARRESTO
AVVERTENZA Prima di allacciare
l’elettroutensile alla rete di alimentazione, ac-
certarsi che la tensione di alimentazione cor-
risponda a quella indicata sulla targhetta dati
tecnici dell’elettroutensile.
Avviamento: prendere la sega nelle mani e
tenerla in maniera salda e stabile. Accertarsi
che la lama non sia in contatto con altri oggetti.
Spingere in avanti il pulsante di bloccaggio (5) e
quindi premere l’interruttore ON/OFF (6).
La macchina è munita di elettronica per un av-
viamento dolce – all’inizio la macchina parte con
un numero di giri inferiore, e dopo 3-4 secondi
raggiunge il suo numero di giri di esercizio.
Arresto: Per arrestare il funzionamento della
macchina, rilasciare l’interruttore ON/OFF (6).
REGOLAZIONE DELLA FREQUENZA
DELLE CORSE
Posizione del
regolatore
Numero di cor-
se a vuoto
Metallo Legno Plastica
Piastrelle gres,
gasbeton
G 2200 + + - -
F 2050 + + - -
E 1750 + - - -
D 1500 + - - +
C 1200 + - + +
B 950 + - + +
A 700 + - + +
Il valore ottimale della velocità si distingue per i
vari materiali a seconda di diversi fattori (il mate-
riale lavorato, il tipo della lama da taglio adope-
rata, l’accessibilità all’area del taglio, ecc.).
Alla velocità ottimale per una data applicazione
si giunge di solito attraverso l’esperienza accu-
mulata nel processo del lavoro.
Usare le informazioni della tabella alla selezione
iniziale della velocità. Girare la rotella del rego-
latore elettronico della velocità in modo che la
posizione (la lettera) scelta da Voi si metta di
fronte al segno (▼) .
TAGLIO
Tenere sempre l’ elettroutensile come indicato
nella Fig. 3, per evitare la possibilità di lesione
da scossa elettrica. Se durante il lavoro la sega
entrerà in contatto con un lo sotto tensione,
allora il riduttore della macchina, il sostegno an-
teriore e la lama diventeranno conduttori della
corrente elettrica. Tenere la macchina per l’im-
pugnatura posteriore (4) e l’involucro in gomma
(2), per ridurre al minimo la probabilità di lesione
da scossa elettrica.
Tagliare con la staffa per taglio perpendico-
lare
Fissare la staffa (20) per taglio perpendicolare
alla macchina, in modo che l’asse (19) della
staffa entri nel foro di ssaggio (15) della mac-
china, e la spina di limitazione (17) entri nella
scanalatura sagomata (16).
Provvedere a mantenere il prisma della staffa
(20) per taglio perpendicolare pulito da trucioli
e altra sporcizia, siccome ciò potrebbe causare
un posizionamento irregolare del pezzo da la-
vorare, e non si otterrà la perpendicolarità del
taglio.
Porre la macchina insieme alla staffa (20) per
taglio perpendicolare sul tubo, in modo che la
vite stringente stia ad angolo retto nei confronti
del tubo.
Stringere bene con la vite stringente, ma senza
deformare il tubo.
In dipendenza della mano, con la quale Vi è più
40
IT
TSB 1300C ● TSB 1300CE
comodo lavorare, prendere con una mano l’im-
pugnatura della vite stringente (18), e con l’altra
mano l’impugnatura (4) della macchina, e met-
tere la macchina in moto.
Tenendo l’impugnatura della macchina (4) e l’in-
terruttore ON/OFF nella posizione inserita, tirare
la parte posteriore della macchina di modo che
cominci il taglio. Trarre la parte posteriore della
macchina no al completo taglio del pezzo da
lavorare.
Per ottenere migliori risultati, in particolare nel
taglio di tubi con diametri superiori a 2 pollici, si
consiglia di mettere la macchina in moto quan-
do i denti della lama stanno sopra il pezzo da
lavorare.
Per ottenere una resa e velocità di taglio ottima-
le, e per risparmiare la lama, regolare la pres-
sione sul pezzo da lavorare mediante la trazione
più lenta o più veloce della parte posteriore della
macchina.
La pressione troppo forte non aumenta la velo-
cità del taglio.
Taglio libero
Si consiglia di attaccare fermamente sempre
quando possibile il materiale lavorato in una
morsa o in un altro dispositivo di stringimento.
Per ottenere dei tagli dritti e puri in metallo, e al
taglio su una curva (quando si tagliano legno,
plastica, gasbeton, ecc.), è necessario che du-
rante l’intero periodo del taglio del materiale il
sostegno (1) sia premuto fortemente sul mate-
riale lavorato.
Usare soltanto lame acute in uno stato irrepren-
sibile, destinate al rispettivo materiale, e aventi
la lunghezza necessaria.
Cercare di assicurare nel corso del taglio una
pressione uniforme. Questo è un requisito per
il taglio veloce, facile e preciso. La pressione
troppo forte non aumenta la velocità del taglio, e
causa invece un sovraccarico della macchina e
una riduzione della durata utile della lama.
Tenere la macchina saldamente durante il ta-
glio, e con il sostegno (1) fermamente premuto
al materiale lavorato.
Durante il lavoro il cordone per alimentazione
della macchina deve essere sempre dietro di
essa, e non capitare nella zona del taglio.
Praticare fori (Fig. 4)
Quando si tagliano legno sofce o materiali da
costruzione leggeri, è possibile prima incuneare
la lama nel materiale, e quindi formare un foro
nel materiale lavorato. Per tale scopo mettere
nello stato spento della sega la sua parte infe-
riore sul sostegno (1), e la punta della lama (13)
sull’inizio del taglio. Mettere in moto la sega e
cominciare lentamente e con cura a sollevare
la parte posteriore della sega, controllando che
il sostegno (1) rimanga in contatto continuo con
il materiale lavorato. Girare la sega, nchè la
lama (13) si incunei completamente nel mate-
riale lavorato, e poi proseguire il taglio nella di-
rezione desiderata.
Al lavoro con materiali più duri non si consiglia
l’uso della tecnica dell’incastro nel materiale,
siccome diventa possibile ferirsi.
Per iniziare a tagliare un foro in un materiale
“duro”, praticare in anticipo un foro, conformato
alle dimensioni della lama usata, dal quale inco-
minciare il taglio.
È importante che il supporto sia premuto for-
temente sul materiale durante il taglio. Così si
ottengono un processo uniforme e un taglio con
vibrazioni ridotte.
L’uso di lubricanti
Quando si tagliano pezzi d’acciaio (tubi, pro-
lati, ecc.), usare liquidi lubricanti refrigeranti di
viscosità bassa, i quali favoriscono l’allontana-
mento dei trucioli e diminuiscono la temperatura
nella zona del taglio. L’uso di liquidi lubricanti
refrigeranti prolunga la durata della lama.
Non usare liquidi lubricanti refrigeranti di vi-
scosità alta (l’olio denso e il grasso), in quanto
essi ostacolano il convogliamento dei trucioli e
del calore dall’area di taglio, riducendo così la
durata della lama.
Intensità di uso
L’elettroutensile viene azionato da un motore
elettrico, il quale fornisce una potenza sufcien-
te per il taglio di un tubo d’acciaio di pollici 6“
(Ø170). L’energia emanata nel corso del lavoro
durante detta operazione, ed anche al taglio di
pezzi metallici compatti e di legno con dimen-
sione di oltre Ø120 mm, comporta un notevole
aumento nella temperatura del riduttore della
macchina.
Nonostante l’uso di un grasso speciale per
temperatura alta nel riduttore della macchina,
l’eccesso di temperatura oltre il valore critico
provoca l’evaporazione dell’olio dal grasso, e la
presenza di fumo visibile, uscente dal riduttore
della macchina. Questo è un segno evidente del
sovraccarico termico dell’elettroutensile. Quan-
do emerge questo indizio, è necessario rivolger-
si al più vicino centro assistenza SPARKY, nel
quale si farà la diagnosi dello stato del vostro
elettroutensile.
Per evitare il sovraccarico termico dell’elettrou-
tensile, si consiglia di disinserire l’elettroutensile
dopo ogni operazione assai lunga, nché non
sarà raggiunta la temperatura dell’ambiente. Un
buon criterio per determinare l’inizio del sovrac-
carico termico dell’utensile è se si avverte l’alta
41
Istruzioni originali
IT
temperatura del riduttore anche usando guanti.
ACCESSORI CHE POSSONO ESSERE
USATI CON QUESTO ELETTROUTEN-
SILE
Staffa (da 2“ a 6“);
Chiave esagonale (S4);
Lame.
VII - Manutenzione
AVVERTENZA: Spegnere sempre
l’elettroutensile e staccare la spina dalla pre-
sa prima di effettuare qualsiasi controllo o
manutenzione.
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE
L’elettroutensile è munito di spazzole che si di-
sinseriscono da sole. Quando le spazzole si lo-
gorano, le due spazzole vanno sostituite simul-
taneamente con spazzole originali in un centro
assistenza SPARKY per manutenzione entro o
fuori garanzia.
CONTROLLO GENERALE
Controllare regolarmente tutti gli elementi di s-
saggio e accertarsi che essi siano ben stretti.
Caso mai qualche vite si fosse allentata, strin-
gerla immediatamente, per evitare situazioni di
rischio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, la
sostituzione va eseguita dal fabbricante o da un
suo specialista di centro assistenza, per ovviare
ai pericoli relativi alla sostituzione.
PULIZIA
Per un lavoro sicuro, mantenere sempre pulite
la macchina e le aperture di ventilazione (3).
Controllare regolarmente che nelle aperture
di ventilazione del motore elettrico o intorno ai
commutatori non siano penetrati polvere o corpi
estranei. Adoperare una spazzola morbida e/o
un getto di aria compressa, per rimuovere la
polvere accumulata. Per proteggere gli occhi,
indossare durante la pulizia occhiali protettivi.
Se la carcassa della macchina ha bisogno di pu-
litura, pulirla con un panno morbido e umido. Si
può usare un detergente debole.
AVVERTENZA: Non è ammesso
l’uso di alcole, benzina o altri solventi. Non
usare mai preparati corrosivi per la pulizia dei
pezzi in plastica.
AVVERTENZA: Non è ammesso che
acqua entri in contatto con la macchina.
IMPORTANTE! Per assicurare un lavoro non pe-
ricoloso con l’elettroutensile, e la sua afdabilità,
far eseguire tutte le azioni relative alla riparazio-
ne, alla manutenzione e alla regolazione (ivi in-
clusi il controllo e la sostituzione delle spazzole),
agli autorizzati centri assistenza SPARKY, ado-
perando soltanto pezzi di ricambio originali.
42
IT
TSB 1300C ● TSB 1300CE
VIII - Garanzia
Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY
ha validità a partire dalla data di acquisto ed è
conforme alle normative europee.
Non sono coperti da garanzia danni derivanti da
usura, sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di
tutte le parti non funzionanti in cui si riconosca-
no difetti di materiale e/o di lavorazione.
Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo
se la macchina richiesta sarà inviata in condizio-
ni integre al rivenditore o ad un centro di assi-
stenza, accompagnata dallo scontrino scale.
Ulteriori informazioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di
iniziare a lavorare con l’utensile.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di appor-
tare modiche tecniche senza preavviso.
Le speciche tecniche possono variare da pa-
ese a paese.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Sparky Group TSB 1300C Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per