Celestron Cavalry Manuale utente

Categoria
Binocolo
Tipo
Manuale utente
82 I ITALIANO
Grazie per aver acquistato un binocolo/monocolo Celestron Cavalry. Siamo sicuri che questo
binocolo offrirà anni di divertimento e di servizio affidabile. Leggere attentamente le istruzioni prima
di utilizzare il binocolo al fine di garantire l’uso e la cura corretti.
binocoli e Monocolo cavalry celestron
Tasto di
accensione
(7x50)
Vano
portabatterie
(7x50)
Quadrante di
calcolo (7x50)
Schermo LCD
(7x50)
Tasto modalità
(7x50)
Filettature per
adattatore
treppiede
Ghiera di
messa a
fuoco
Coprioculare
Protezione contro
la pioggia
Anello di
regolazione
della diottria
Oculare
Ghiera di messa
a fuoco
Tappo oculare
Finestra
della
bussola
(8x42)
Finestra della
bussola
(7x30)
Coprilente
Lente
dell’obiettivo
ITALIANO I 83
La distanza interpupillare, o distanza tra le
pupille, varia da persona a persona. Il binocolo
deve essere allineato (regolato) correttamente
alla distanza tra le proprie pupille al fine di
ottenere un’immagine unica e chiara. Per
regolare la distanza, sollevare il binocolo ai
propri occhi (utilizzando entrambe le mani) e
guardare attraverso esso a un oggetto distante.
Spostare le due canne (metà) del binocolo
entrambe verso il centro oppure verso l’esterno
fino a quando si vedrà un’immagine unica
e chiara (Fig. 2). Controllare che la distanza
interpupillare sia impostata correttamente a
ogni utilizzo del binocolo.
rregolazione della distanza interpupillare
Fig. 2
ATTENZIONE: Mai guardare in direzione del Sole utilizzando il binocolo/monocolo. Guardare in direzione del Sole può causare danni permanenti
agli occhi.
84 I ITALIANO
Modelli 71420, 71424, and 71426
Per garantire un’immagine chiara e nitida, il
sistema di messa a fuoco del binocolo deve
essere impostato per compensare qualsiasi
differenza nella propria vista. Ciò si ottiene
impostando le diottrie (poste sull’oculare di
destra) prima dell’uso. Per impostare il binocolo
secondo le proprie condizioni di vista, seguire
le istruzioni sottostanti.
1. Osservare un oggetto distante attraverso
il binocolo.
2. Coprire la lente obiettivo di destra con la
mano o con il tappo per le lenti obiettivo.
3. Ruotare la rotella di messa a fuoco fino a
quando l’immagine visualizzata con l’occhio
sinistro sarà chiara e nitida.
4. Coprire la lente obiettivo di sinistra con la
mano o con il tappo per le lenti obiettivo.
5. Osservare lo stesso oggetto, regolare l’anello
delle diottrie fino a quando l’immagine
osservata con l’occhio destro sarà chiara
e nitida.
6. Il binocolo è ora regolato secondo i propri
occhi e la messa a fuoco di qualsiasi
oggetto può ora essere ottenuta ruotando
semplicemente la rotella di messa a fuoco.
Anello di regolazione
delle diottrie
Ghiera di messa
a fuoco
Fig. 3
iMpostazione della diottria / Messa a Fuoco
ITALIANO I 85
Modello 71422
Il Cavalry 7x50 utilizza un proprio sistema di
messa a fuoco che, per garantire una visione
nitida, richiede la messa a fuoco di ciascun
oculare. Ciò si ottiene impostando la diottria
(di ciascun oculare) prima dell’utilizzo. Una volta
regolato in base alla propria vista su una distanza
di circa 90 metri, il binocolo mantiene la messa
a fuoco su qualsiasi distanza senza necessitare
ulteriori regolazioni (solo per distanze inferiori ai
90 metri potrebbe essere necessario regolare
nuovamente). Per impostare il binocolo in base
alla propria vista seguire le istruzioni fornite a
continuazione.
1. Visualizzare, attraverso il binocolo, un oggetto
a una distanza di 90 metri o superiore.
2. Coprire la lente destra con la mano o con
il coprilente.
3. Ruotare l’oculare sinistro fino a quando
l’immagine visualizzata con l’occhio sinistro
è nitida.
4. Coprire la lente sinistra con la mano o con il
coprilente.
5. Osservando lo stesso oggetto, ruotare
l’oculare destro fino a quando l’immagine
visualizzata con l’occhio destro è nitida.
6. In questo modo il binocolo è regolato secondo
la propria vista e la messa a fuoco non ha
bisogno di essere regolata nuovamente per
oggetti posti a una distanza di 90 metri o
superiore. La regolazione potrebbe essere
invece necessaria per distanze inferiori ai 90
metri.
Anello di regolazione
delle diottrie
Fig. 4
86 I ITALIANO
regolazione della conchiglia oculare
Il modello Cavalry presenta conchiglie oculari
ad avvitamento per l’uso da parte di persone
con o senza occhiali. Se non si indossano
occhiali, ruotare le conchiglie oculari in senso
antiorario fino a raggiungere la posizione
sollevata. Se si indossano occhiali, assicurarsi
che le conchiglie oculari siano in posizione
abbassata per ottenere il massimo campo di
visualizzazione. Le conchiglie oculari possono
essere impostate in posizioni che si trovano tra
la posizione completamente sollevata e quella
completamente abbassata che potrebbero
meglio adattarsi ad alcuni utenti.
Model 71215
La messa a fuoco del monocolo Cavalry 8x42
è regolabile semplicemente ruotando l’anello
di messa a fuoco davanti all’oculare.
Suggerimento: se si utilizzano occhiali per presbiopia indossarli durante
l’utilizzo del binocolo/monocolo, in caso contrario potrebbe non essere
possibile ottenere la messa a fuoco a infinito.
Ghiera di messa
a fuoco
Fig. 5
Fig. 6bFig. 6a
ITALIANO I 87
adattabilitÀ del treppiede
Le binocolo Cavalry presentano filettature
integrate che consentono il collegamento
del binocolo a un treppiede utilizzando un
adattatore per treppiede per binocoli. È
possibile accedere a tali filettature svitando la
piastra del logo che si trova sulla parte frontale
della cerniera (Fig. 7). Per collegare il binocolo
al treppiede, avvitare l’adattatore al binocolo e
collegare l’altra estremità dell’adattatore a un
treppiede fotografico. Montare il binocolo su
un treppiede consente una maggiore stabilità
e comodità durante le osservazioni prolungate.
iMperMeabile/antiappannaMento
I binocoli della serie Cavalry sono impermeabili e riempiti di gas azoto secco per impedire
l’appannamento interno dell’involucro.
Fig. 7
88 I ITALIANO
utilizzo del reticolo
calcolo delle distanze
I modelli Cavalry 71420, 71422 e 71215
sono provvisti di un reticolo integrato che può
essere utilizzato per effettuare delle stime su
dimensioni e distanze. Il reticolo è suddiviso in
incrementi di 10 miglia con tacche intermedie
ogni 5 miglia. Ogni incremento di 10 miglia
è indicato utilizzando numeri a una sola cifra
(1, 2, 3 ecc.). Per una capacità di misurazione
più precisa, le ultime 5 miglia del reticolo sono
suddivise in incrementi di 1 miglio e 0,5 miglia.
Nota: il reticolo varia leggermente da modello a modello, ma il modo in
cui distanze e dimensioni sono calcolate è lo stesso.
Utilizzando le semplici formule indicate di
seguito è possibile determinare in modo
efficace a quale distanza si trova l’oggetto
osservato se si conoscono le sue dimensioni.
Dimensione dell’oggetto (iarde) x 1000
Miglia misurate
= Distanza (iarde)
Fig. 8
Fig. 9
ITALIANO I 89
Il quadrante di calcolo sulla canna della lente
sinistra può essere utilizzato per determinare la
distanza velocemente e con facilità, senza dover
utilizzare la formula sopra indicata. Il calcolatore è
composto da un indicatore a triangolo chiamato
Angle” (angolo), un anello girevole e tre scale
numeriche. Due scale stanno sull’anello girevole;
la prima scala si riferisce all’angolo misurato in
miglia e la seconda scala indica la dimensione
dell’oggetto. La terza scala, sotto l’anello, legge
la distanza.
Per utilizzare il calcolatore, osservare attraverso
i binocoli e misurare l’altezza di un oggetto
utilizzando il reticolo. Riprendendo l’esempio
precedente, si osserva un uomo di 20 miglia
di altezza. Utilizzando l’anello girevole, allineare
l’indicatore a triangolo al numero 2 (20 miglia)
sulla scala dell’angolo. Stimando che l’uomo sia
alto 6 piedi (1.8 metri), collocare il numero 2
sulla scala relativa alla dimensione dell’oggetto.
Ogni numero sulla scala della dimensione
corrisponderà a un numero sulla scala fissa della
Ad esempio: si sta osservando un uomo di 6
piedi di altezza (1.8 metri) che nel reticolo è
alto 20 miglia e si vuole sapere a che distanza
si trova.
utilizzo del quadrante di calcolo (solo Modello 71422)
Dimensione dell’oggetto (pollici) x 27,8
Miglia misurate
= Distanza (iarde)
1.8 (metri) x 1000
20Miglia
= 90 metri
Dimensione dell’oggetto (metri) x 1000
Miglia misurate
= Distanza (metri)
90 I ITALIANO
calcolo delle diMensioni (altezza e larghezza)
Utilizzando le semplici formule indicate di seguito
è possibile determinare in modo efficace le
dimensioni dell’oggetto osservato se si conosce
la distanza a cui si trova.
Ad esempio: ci si trova a una distanza di 300
metri da un serbatoio alto 15 miglia e largo 20
miglia e si vogliono conoscere le dimensioni del
serbatoio.
distanza. Nell’esempio il numero 2 sulla scala
della distanza è allineato con il valore 100, ciò
significa che l’uomo misurato con il binocolo
dovrebbe trovarsi a 90 metri.
Distanza (iarde) x miglia misurate
1000
= Dimensione dell’oggetto (iarde)
300 (metri) x 15 (miglia)
1000
= Altezza 4,5 (metri)
300 (metri) x 20 (miglia)
1000
= Larghezza 6 (metri)
Distanza (metri) x miglia misurate
1000
= Dimensione dell’oggetto (metri)
Distanza (iarde) x miglia misurate
27,8
= Dimensione dell’oggetto (pollici)
Fig. 10
ITALIANO I 91
bussola integrata
Modelli 71420, 71215
I modelli 71420 e 71215 sono dotati di una
bussola analogica a 6400 miglia. La lettura
della bussola è allineata alla linea verticale
del reticolo e ogni cancelletto della bussola
corrisponde a 20 miglia. La bussola indica
solo la direzione verso o dall’oggetto, ma
non la relativa posizione. Per determinare
la posizione è necessaria una cartina, una
mappa o un rapportatore. Quando un oggetto
si trova a Nord rispetto alla propria posizione,
la bussola legge 64 (6400 miglia). Le miglia
aumentano se si osserva con il binocolo e ci
si muove in senso orario. 16 (1600 miglia)
indica che l’oggetto si trova ad Est rispetto alla
propria posizione, 32 (3200 miglia) indica il
Sud e 48 (4800 miglia) l’Ovest. Per ottenere
misurazioni precise, assicurarsi che l’oggetto
si trovi al centro del reticolo, e tenere il binocolo
in posizione orizzontale.
Nota: durante l’utilizzo della bussola tenere sempre a mente la variazione
locale tra il Nord magnetico (a cui è legata la lettura della bussola) e il
Nord geografico. Quando si tiene in mano il binocolo, assicurarsi che le
dita o la mano non coprano il tasto bianco (finestra della bussola) nella
parte superiore del binocolo, in quanto esso consente alla luce di entrare
nel binocolo e di rendere visibile la lettura della bussola.
Fig. 11
EstOvest
16
Nord
Sud
64
32
48
92 I ITALIANO
Modello 71422
Il modello 71422 è dotato di uno schermo LCD integrato che mostra tre modalità: GPS, bussola
digitale e livello. L’unità è alimentata da una batteria CR123A (in dotazione).
La batteria inclusa nella confezione dei
binocoli alimenta il sistema elettronico per il
funzionamento del GPS, della bussola digitale
e delle altre funzioni. Per installare la batteria,
svitare il coperchio della batteria e rimuovere
la vite in ottone usando una moneta o un
cacciavite. Inserire la batteria nell’apertura con
il polo positivo rivolto verso di sé. Posizionare
nuovamente la vite e il coperchio della batteria.
(Nota: se l’unità non viene utilizzata per un periodo prolungato, rimuovere
la batteria dal dispositivo.)
Quando l’unità è accesa, un’icona verde della
batteria appare sull’angolo in alto a destra dello
schermo LCD, che mostra il livello residuo di
carica della batteria. Sostituire la batteria quando
l’icona diventa rossa, il che indica una batteria
quasi scarica.
Nota: per preservare la batteria, spegnere le funzioni elettroniche del binocolo
quando non sono in uso.
installazione della batteria
Fig. 12
Fig. 13
Icona della batteria
ITALIANO I 93
Tenere premuto il tasto Power per 2-3
secondi per accendere e spegnere l’unità.
Se il tasto Power viene premuto velocemente
quando l’unità è accesa, un’icona rossa di un
lucchetto appare a sinistra dell’indicatore della
batteria per segnalare che è stato attivato
il blocco schermo. Ciò blocca lo schermo
nel momento in cui è stato attivato il blocco
schermo e impedisce di cambiare la modalità.
Per disattivare il blocco schermo, premere
velocemente di nuovo il tasto Power; l’icona
rossa del lucchetto scompare. Lo schermo
viene aggiornato se necessario; premendo il
tasto Mode (Modalità) è ora possibile cambiare
la modalità.
Il tasto Mode serve per accedere alle tre modalità
del dispositivo (GPS, bussola, livello). Premere
il tasto Mode per scorrere tra le diverse
modalità.
tasto poWer
tasto Mode (ModalitÀ)
Fig. 14
Tasto Power Tasto Mode (Modalità)
Blocco schermo
94 I ITALIANO
Quando il dispositivo è in modalità GPS, un’icona
con quattro barre verticali di lunghezza crescente
appare sull’angolo in alto a sinistra dello schermo
LCD. Durante l’acquisizione del segnale, l’icona
lampeggia in rosso. Una volta acquisito il segnale,
l’icona smette di lampeggiare e diventa blu. La
modalità GPS fornisce le coordinate latitudine e
longitudine, nonché i valori relativi all’altitudine.
Consultare il disclaimer alla fine del presente
manuale per quanto riguarda l’accuratezza di
tali valori.
In modalità Bussola, lo schermo mostra una
bussola digitale e valori (in gradi e mil) relativi a ciò
verso cui sono rivolte le lenti dell’obiettivo. Una
freccia fissa rossa punta nella direzione verso cui
guarda l’utente attraverso i binocoli mentre un
cerchio che contiene i valori N/S/E/W ruota a
seconda del movimento dei binocoli (la freccia
rossa N punta sempre verso Nord). La direzione
verso cui punta la freccia rossa è mostrata sullo
schermo LCD in gradi e mil. Tenere conto che la
bussola digitale punta verso il polo Nord reale, a
differenza della bussola analogica di altri modelli
Cavalry.
ModalitÀ gps
ModalitÀ bussola
Fig. 16
Valore in mil
Valore in gradi
Fig. 15
Latitudine
Segnale
Longitudine
Altitudine
ITALIANO I 95
Nella modalità Livello, lo schermo mostra un
ampio cerchio nero con un piccolo cerchio fisso
blu al centro. Un piccolo cerchio rosso che
rappresenta una “bolla” si sposta a seconda
dell’inclinazione dei binocoli. Quando la “bolla”
rossa si allinea perfettamente al piccolo cerchio
blu, i binocoli sono a livello.
ModalitÀ livello
Fig. 17
Bolla digitale
96 I ITALIANO
Il binocolo/monocolo Celestron offrirà anni di servizio affidabile se curato e conservato
correttamente.
1. Proteggere il binocolo dagli urti e non forzare
nessuna parte movibile oltre i suoi limiti.
2. Proteggere le parti ottiche del binocolo/
monocolo applicando tutti i tappi per le l
enti quando non in uso.
3. Conservare il binocolo in un luogo fresco
e asciutto ogniqualvolta ciò sia possibile.
4. In caso di conservazione per un lungo
periodo di tempo, inserire il binocolo/
monocolo in un sacchetto di plastica o
un contenitore a chiusura ermetica con
un essiccante.
5. Non lasciare il binocolo all’interno dell’auto in
giornate calde/soleggiate o in prossimità di
qualsiasi oggetto che generi calore, in quanto
ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio.
6. Pulire qualsiasi pulviscolo, sporcizia o acqua
che potrebbe trovarsi sul binocolo o all’interno
delle parti movibili non appena possibile al
fine di evitare danni imprevisti.
cura e conservazione
ITALIANO I 97
assistenza e riparazione
In caso di problemi di garanzia o di necessità di
riparazione, contattare il reparto di assistenza
clienti Celestron se si risiede negli Stati Uniti o
in Canada. Se si risiede al di fuori di tali Paesi,
contattare il rivenditore da cui si è acquistato
il binocolo oppure il distributore Celestron del
proprio Paese. Un elenco dei nostri distributori
può essere consultato sul nostro sito Internet.
www.celestron.com
pulizia
La corretta pulizia delle lenti è essenziale per
mantenere l’integrità dei componenti ottici
del binocolo/monocolo. Le lenti sporche
diminuiscono la quantità di luce trasmessa
attraverso il binocolo e l’esperienza di
osservazione complessiva.
1. Rimuovere eventuali pulviscoli sulle lenti
con un pennello soffice per lenti o una
bomboletta di aria compressa.
2. Rimuovere eventuali impronte, macchie o
sbavature dalla superficie delle lenti con un
panno per lenti soffice e pulito o un tessuto
per lenti, strofinando con movimenti circolari.
Iniziare dal centro delle lenti e proseguire
verso i bordi. Alitare leggermente sulle lenti
per applicare umidità, se necessario.
3. Per una pulizia più complete si consiglia di
utilizzare il kit di pulizia per componenti ottici/
lenti disponibile nei principali negozi di ottica
o fotografici. Seguire le istruzioni fornite con
il kit di pulizia per risultati ottimali.
98 I ITALIANO
garanzia
Il binocolo/monocolo è coperto dalla Garanzia
limitata a vita di Celestron. Celestron garantisce
che questi binocoli sono privi di difetti nei
materiali e di fabbricazione per tutta la vita
utile del binocolo per il proprietario originale.
Celestron riparerà o sostituirà i binocoli
che, dopo un’analisi da parte di Celestron,
risultino presentare difetti nei materiali o nella
fabbricazione e che rientrino nelle definizioni
dei limiti descritti qui di seguito.
La presente garanzia non copre prodotti che
sono stati oggetto di abuso, uso improprio,
danni o alterazioni fisiche o che sono stati
sottoposti a modifiche o riparazioni non
autorizzate. La presente garanzia non copre
i difetti dovuti alla normale usura e ad altre
condizioni.
La presente garanzia è valida per i clienti di
Stati Uniti e Canada che hanno acquistato il
proprio binocolo da un rivenditore Celestron
autorizzato negli Stati Uniti o in Canada. Per i
prodotti acquistati al di fuori degli Stati Uniti o
del Canada, contattare il proprio distributore
Celestron o il rivenditore autorizzato per le
informazioni sulla garanzia applicabili. Ulteriori
informazioni di garanzia e criteri di idoneità
possono essere trovati sul sito Internet di
Celestron.
I binocoli Celestron sono progettati e destinati all’uso di persone di età pari o
superiore ai 14 anni.
Il design del prodotto e le specifiche sono soggette a modifiche senza previa notifica.
Nota FCC: La presente attrezzatura è stata testata ed è risultata conforme ai limiti per i
dispositivi digitali di Classe B, ai sensi delle parte 15 delle Normative FCC. Tali limini sono
stati ideate per fornire un’adeguata protezione nei confronti di interferenze dannose in
installazioni residenziali. La presente attrezzatura genera, utilizza e può irradiare energia
a radio frequenza e, se non installata e utilizzata conformemente alle istruzioni, può
causare interferenze dannose alle radiocomunicazioni. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia
che l’interferenza non si verificherà in una particolare installazione. In caso la presente
attrezzatura causi interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva, il che potrebbe
ITALIANO I 99
essere determinato dall’accensione e spegnimento dell’attrezzatura, l’utente è incoraggiato
a tentare di correggere l’interferenza mediante una o più delle misure seguenti:
• Orientare o posizionare nuovamente l’antenna di ricezione.
• Aumentare la distanza tra l’attrezzatura e il ricevitore.
Collegare l’attrezzatura a una presa su un circuito diverso da quello a cui è
collegato il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
Sistema GPS e Avviso sulla precisione della localizzazione
Il Sistema di Posizionamento Globale (GPS) è gestito dal governo degli Stati Uniti
d’America, unico responsabile della sua accuratezza e della sua manutenzione. Il sistema
è soggetto a modifiche che potrebbero influenzare la precisione e le prestazioni di tutte le
apparecchiature GPS. La natura propria del sistema GPS limita la precisione delle letture
indicate sullo schermo del Cavalry 7x50.
Avviso
Questo dispositivo è solo uno strumento supplementare di aiuto all’orientamento.
L’utente si assume tutte le responsabilità associate all’utilizzo di questo prodotto. Non
utilizzare l’apparecchio per scopi che richiedano una misurazione precisa della posizione,
dell’altitudine o della direzione. Questo dispositivo non deve essere utilizzato con
applicazioni per la navigazione aerea.
Avviso di responsabilità
In nessun caso Celestron può essere considerata responsabile per danni accidentali,
speciali, indiretti o conseguenti causati dall’utilizzo proprio o improprio del prodotto,
dall’incapacità di utilizzo dello stesso o da difetti del prodotto. Alcuni Stati non consentono
l’esclusione per danni accidentali o conseguenti; in tali casi le limitazioni sopra esposte
potrebbero non essere applicabili.
Per le specifiche e le informazioni di
prodotto complete:
www.celestron.com
2835 Columbia Street Torrance, CA 90503 U.S.A
Telefono: 800.421.9649
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Celestron Cavalry Manuale utente

Categoria
Binocolo
Tipo
Manuale utente