Kessel 016-307 Minilift S Überflur Installation and Operating Instructions

Tipo
Installation and Operating Instructions
Minilift S
Einbau- und Betriebsanleitung
DE ........................................................................................................................ 2
EN ...................................................................................................................... 20
FR ...................................................................................................................... 38
IT ...................................................................................................................... 56
NL ...................................................................................................................... 74
PL ...................................................................................................................... 92
Minilift S
Einbau- und Betriebsanleitung
DE ........................................................................................................................ 2
EN ...................................................................................................................... 20
FR ...................................................................................................................... 38
IT ...................................................................................................................... 56
NL ...................................................................................................................... 74
PL ...................................................................................................................... 92
2023/06 016-307
DE
Liebe Kundin, lieber Kunde,
als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Systemlösun-
gen und kundenorientierten Service. Dabei stellen wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltig-
keit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns
dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum dauerhaft geschützt sind.
Ihre KESSEL AG
Bahnhofstraße 31
85101 Lenting, Deutschland
Bei technischen Fragestellungen helfen Ihnen gerne unsere qualifizierten Servicepartner vor Ort weiter.
Ihren Ansprechpartner finden Sie unter:
www.kessel.de/kundendienst
Bei Bedarf unterstützt unser Werkskundendienst mit Dienstleistungen wie Inbetriebnahme, Wartung oder
Generalinspektion in der gesamten DACH-Region, andere Länder auf Anfrage.
Informationen zur Abwicklung und Bestellung finden Sie unter:
www.kessel.de/service/dienstleistungen
Inhalt
1 Hinweise zu dieser Anleitung................................................................................................................................... 3
2 Sicherheit.................................................................................................................................................................. 4
3 Technische Daten..................................................................................................................................................... 7
4 Montage.................................................................................................................................................................... 9
5 Inbetriebnahme......................................................................................................................................................... 15
6 Wartung.................................................................................................................................................................... 16
7 Konformitäts- und Leistungserklärung..................................................................................................................... 110
2 / 116 016-307
1 Hinweise zu dieser Anleitung
Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbetriebsanleitung. Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist
Deutsch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung.
Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Orientierung:
Darstellung Erläuterung
[1] siehe Abbildung 1
(5) Positionsnummer 5 von nebenstehender Abbildung
... Handlungsschritt in Abbildung
Prüfen, ob Handbetrieb aktiviert wurde. Handlungsvoraussetzung
OK betätigen. Handlungsschritt
Anlage ist betriebsbereit. Handlungsergebnis
siehe "Sicherheit" Querverweis auf Kapitel 2
Fettdruck besonders wichtige oder sicherheitsrelevante Information
Kursivschreibung Variante oder Zusatzinformation (z. B. gilt nur für ATEX-Variante)
Technische Hinweise, die besonders beachtet werden müssen.
Folgende Symbole werden verwendet:
Zeichen Bedeutung
Gerät freischalten!
Gebrauchsanweisung beachten
CE-Kennzeichnung
Warnung Elektrizität
WARNUNG
Warnt vor einer Gefährdung von Personen. Eine Missachtung
dieses Hinweises kann schwerste Verletzungen oder Tod zur Folge haben.
VORSICHT
Warnt vor einer Gefährdung von Personen und Material. Eine Missachtung
dieses Hinweises kann schwere Verletzungen und Materialschäden zur Folge haben.
DE
016-307 3 / 116
DE
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Anlage freischalten!
Sicherstellen, dass die elektrischen Komponenten während der Arbeiten von der Spannungsversorgung getrennt
sind.
WARNUNG
Spannungsführende Teile
Bei Tätigkeiten an elektrischen Leitungen und Anschlüssen Folgendes beachten.
Für alle Anschlüsse und Installations-Arbeiten an der Anlage gelten nationale Vorschriften zur elektrischen
Sicherheit.
Die Anlage muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht
mehr als 30mA versorgt werden.
2.2 Personal - Qualifikation
Um die dauerhafte Sicherheit der Anlage zu gewährleisten, dürfen ausschließlich folgende Tätigkeiten entsprechend der
Qualifikation der ausführenden Person durchgeführt werden.
Person freigegebene Tätigkeiten an KESSEL-Anlagen
Betreiber Sichtprü-
fung, Stecker
einstecken
Sachkundige Person, (kennt,
versteht Betriebsanweisung)
Entleerung, Reinigung
(innen), Funktionskontrolle
Fachkundige Person, (nach Einbau-
anweisung und Ausführungsnormen)
Einbau, Tausch, Wartung von
Komponenten, Inbetriebnahme
Elektrofachkraft (nach nationalen Vor-
schriften für elektrische Sicherheit)
Elektrische Installation
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Anlage darf nur zum Abpumpen von haushaltsüblichen, fäkalienfreiem Abwasser, nicht jedoch von brennbaren bzw.
explosiven Flüssigkeiten oder Lösungsmitteln verwendet werden. Der Einsatz hinter Waschbecken, Duschen, Waschma-
schinen und nahe den Anschlüssen von Rückspülventilen ist problemlos möglich.
Die Anlagenvariante Resistant ist überdies geeignet für eine Kombination aus Abwässern und salzhaltigen Medien sowie für
Kondensat aus Brennwertgeräten.
Die Anlage ist zur Entsorgung von Schmutzwasser unterhalb der Rückstauebene geeignet. Ein Einsatz der Anlage in
explosionsgefährdeter Atmosphäre (ATEX) ist nicht zulässig.
4 / 116 016-307
2.4 Produktbeschreibung
Die Anlage besteht aus dem Pumpenbehälter mit beidseitig
anschließbarem Druckanschluss mit Rückflussverhinderer
und mehreren optionalen Zuläufen.
Eine zusätzliche Alarmsonde (optische Niveauerfassung)
kann optional nachgerüstet werden, um die Anlage mit opti-
schen und akustischen Warnsignalen bei starker Niveau-
überschreitung auszustatten (Art.-Nr. 20223).
Pos. Nr. Komponente
(1) Zuläufe (hier mit Blindstopfen)
(2) Deckelverriegelung
(3) Kabelkanal
(4) Kabeldurchführung
(5) Vertikaler Zulauf
(6) Entlüftung mit Aktivkohlefilter
(7) Druckstutzen mit Rückflussverhinderer
(8) Druckabgang
(9) Vertikaler Schwimmerschalter
(10) Auftriebssicherung/Behälterbefestigung
(11) Pumpe
1
2
11
3
4 5 6
7
8
9
10
2.5 Funktionsschema
10 cm
15 cm
2
4
3
5
1
(1) Minilift S Überflur (4) Scheitelhöhe der Rückstauschleife wegen Saughebereffekt
(2) Öffentlicher Kanalschacht (5) Aufweitung der Rückstauschleife nach dem Scheitelpunkt
(3) Anstauhöhe über Entspannungsspunkt
DE
016-307 5 / 116
DE
100 mm
Bei Anschluss der Dusche bitte beachten:
Minimale Einschalthöhe der Pumpe (Variante KTP 300 & GTF 500) = 85 mm.
Beim Einbau ist das Gefälle vom Ablauf der Dusche zu berücksichtigen.
6 / 116 016-307
3 Technische Daten
Pumpentyp KTP 300 GTF 500 GTF 1000
Gewicht (Anlage) 9,5 kg 11 kg 15 kg
Aufnahmeleistung P1 0,34 kW 0,6 kW 1,27 kW
Nennleistung P2 0,21 kW 0,36 kW 0,73 kW
Drehzahl 2800 min-1
Betriebsspannung 230 V (50 Hz)
Nennstrom 1,6 A 2,7 A 5,6 A
Förderhöhe max. 6m max. 8m max. 10m
Förderleistung 8 m3/h 10 m3/h 14,5 m3/h
Kugeldurchgang 10 mm
Förderguttemperatur (dauerhaft) max. 40° C
Heißwasserbeständigkeit kurzzeitig (2 min) 80° C
Schutzart (Pumpe) IP 68 (3m)
Schutzklasse I
Motorschutz Thermoschalter
Anschlusstyp Schuko
Betriebsart S1 S1 S3 (50%)
Erforderliche Absicherung C16 A
RCD 30 mA
Zulauf DN 40/50
Druckabgang DN 32 (DA 40) / 1 ½“
Laufrad Typ Freistromrad
Länge Netzanschlussleitung Pumpe 5 m
Typ Anschlussleitung Pumpe H07RN-F 3G 1,0 mm2
Temperaturüberwachung integriert
Pumpentyp KTP 300 GTF 500 GTF 1000
Nutzvolumen min. 5 l
Nutzvolumen max. 12 l 7 l
Behältervolumen max. 30 l
Einschalthöhe
Schwimmerposition UNTEN 85 mm
Schwimmerposition OBEN 170 mm 150 mm
Ausschalthöhe
Schwimmerposition UNTEN 35 mm
Schwimmerposition OBEN 40 mm 80 mm
DE
016-307 7 / 116
DE
DN 32
OD 40
424
339
228
78
218
52
193
8 / 116 016-307
4 Montage
Schalldämmfüße montieren
4 Schalldämmfüße unten am Behälter montieren bzw.
einkleben.
Auf Schallentkopplung zum Mauerwerk achten.
4.1 Zuläufe montieren
Übersicht möglicher Zuläufe
DN 50
DN 40
DN 50
DN 50
DN 50
Senkrechten Zulauf anschließen
Blinddeckel herausziehen.
Dichtung einfetten.
Zulaufrohr (DN 40) einschieben.
DE
016-307 9 / 116
DE
Waagrechte Zuläufe montieren
1
2
3
DN 50
DN 40
681111
DN 50
28093
Ggf. Blinddeckel herausziehen.
Dichtung einlegen und einfetten.
Falls erforderlich, Rückflussverhinderer (DN50) ins Zulaufrohr einsetzen (Zubehör Art.-Nr. 28093)
Zulaufrohr (DN50 oder mit Übergangsadapter DN40) einsetzen, auf Einstecktiefe achten.
Falls Zulaufrohr nicht verwendet wird, mit Blinddeckel verschließen
10 / 116 016-307
4.2 Druckanschluss montieren
Druckleitung auf gewünschter Seite (rechts oder links) an
Anlage heranführen.
Dichtung plan auf Druckstutzen aufschieben, dabei Nut
und Aussparung aufeinander ausrichten.
Druckstutzen in Öffnung einführen und mit Kontermutter
und Dichtung fixieren, Anzugsdrehmoment 10 Nm.
1
3
2
Nicht benötige Öffnung mit Blindstopfen verschließen.
1
2
3
Druckleitung anschließen, dabei nebenstehend abgebil-
dete Anschlussmöglichkeiten beachten.
Bei den Varianten B und C muss das Übergangsstück
aufgeschraubt werden.
DE
016-307 11 / 116
DE
4.3 Pumpe montieren
Pumpe in Behälter einsetzen.
Pumpe an Druckstutzen heranschieben.
Schnellverschluss verriegeln.
1
2
4.4 Schwimmerposition prüfen (nur bei Varianten mit vertikalem Schwimmer)
Bitte korrekte Schwimmerposition prüfen:
Schwimmer ist in zwei Positionen verwendbar, OBEN
und UNTEN (Position OBEN Werkseinstellung).
Entsprechend der Positionierung des Schwimmers Dreh-
regler auf entsprechende Stellung einstellen.
Mit oberer Position kann das maximale Volumen des
Behälters genutzt werden.
Einschalthöhe = 170 mm
Position UNTEN zur Verwendung bei Anschluss einer
Dusche. Einschalthöhe = 85 mm
Schwimmerposition ändern
Schwimmer leicht nach vorne ankippen und bei der Füh-
rung jeweils in Pos. A (oben) oder Pos. B (unten) wieder
einklicken.
Bitte beachten Sie, über die obere Drehscheibe die Nach-
laufzeit entsprechend der Schwimmerposition anzupassen.
12
3
A
B
A
B
A
B
12 / 116 016-307
4.5 Netzleitung herausführen
Pumpenkabel aus Anlage herausführen und in Kabel-
durchführung einklemmen.
Pumpenkabel in Kabelkanal einsetzen.
Netzstecker anschließen.
4.6 Deckel montieren
Deckeldichtung einfetten, hierfür beiliegendes Schmierfett
verwenden.
Deckel aufsetzen.
Dazu Rastnasen am Deckel hinten in die Behälternut ein-
führen und den Deckel umlaufen mit leichtem Druck auf
Anschlag eindrücken.
Verriegelung (beidseitig) arretieren.
2
2
1
DE
016-307 13 / 116
DE
4.7 Behälter befestigen
Für die beiliegende Befestigung sind zwei 6 mm Bohrun-
gen zu setzen. Dann kann der Behälter mit den beiliegen-
den Dübeln und Schrauben am Boden befestigt werden.
Winkel einklipsen
Behälter mit Schraube und Dübel am Boden befestigen
Ø 6 mm
2x
4.8 Anschluss einer optionalen Warnsonde (Art.-Nr. 20223)
Zur Inbetriebnahme des Warngerätes bitte beiliegende Bedienungsanleitung 016-051 zum Anschluss der optischen Sonde
im Behälter beachten, siehe Grafik.
1
234
14 / 116 016-307
5 Inbetriebnahme
5.1 Funktion- und Dichtheit prüfen
Sicherstellen, dass Anlage stromlos ist und Deckel pass-
genau auf dem Behälter sitzt.
Klarwasser bis zum Deckel auffüllen.
Prüfen, ob Anschlüsse dicht sind.
Stecker einstecken.
Wasser wird selbsttätig abgepumpt.
DE
016-307 15 / 116
DE
6 Wartung
6.1 Wartung vorbereiten
ACHTUNG
Anlage freischalten!
Sicherstellen, dass die elektrischen Geräte wäh-
rend der Arbeiten von der Spannungsversorgung
getrennt sind.
Sicherstellen, dass kein Abwasser an der Anlage anfällt.
Verriegelung (beidseitig) zur Seite schieben.
Deckel abnehmen.
1
1
2
Pumpe demontieren
Schnellverschluss öffnen.
Pumpe entnehmen.
Schwimmerschalter reinigen (ggf. Auftriebskörper und
Gehäuse von Schmutz befreien)
Dazu ggf. Auftriebskörper vom Schwimmerkörper abzie-
hen.
16 / 116 016-307
Rückflussverhinderer demontieren
In Druckleitung aufgestautes Wasser auslaufen lassen.
Drehverschluss öffnen.
Klappenhalter und Rückflussverhinderer abziehen.
Kleinteile reinigen und auf Beschädigungen prüfen.
Behälter reinigen
Behälter innen reinigen.
Feststoffe und Ablagerungen entfernen.
Falls vorhanden, Rückflussverhinderer im Zulaufrohr rei-
nigen.
Falls vorhanden, optische Sonde (Zubehör) reinigen.
DE
016-307 17 / 116
DE
6.2 Pumpenwartung
6.2.1 Pumpen instandsetzen
ACHTUNG
Anlage freischalten!
Sicherstellen, dass die elektrischen Geräte während der Arbeiten von der Spannungsversorgung getrennt sind.
Um die Pumpe vor Ablagerungen und blockierenden Gegenständen zu schützen, ist die Pumpe in regelmäßigen Abständen
zu reinigen, bzw. von Ablagerungen zu befreien.
Bewegliche Komponenten demontieren
Ansaugkorb demontieren.
Spiralgehäuse demontieren.
Reinigung durchführen
Achsaufnahme des Freistromrades und Antriebswelle (Raum hinter Freistromrad) von allen umwickelten Gegenständen
und Verschmutzungen befreien. Freistromrad auf Verformungen und Leichtläufigkeit überprüfen.
Freigelegtes Freistromrad z.B. im Wasserbad reinigen.
Entlüftungsöffnung A freimachen, ggf. Abdeckung beiseite schieben.
Komponenten prüfen und zusammenbauen
Freigängigkeit des horizontalen Schwimmerschalters (nur KTP 1000) sicherstellen.
Demontierte Komponenten auf Verschleiß prüfen, ggf. austauschen.
Komponenten in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.
Funktionsprüfung durchführen.
1
2
2
1
1
2
KTP 300
GTF 500
KTP 1000
A
A
A
18 / 116 016-307
6.3 Entlüftungseinheit überprüfen
Abdeckung wegnehmen.
Ggf. Aktivkohlefilter wechseln, Art.-Nr. 28061 (1x pro Jahr
oder bei Geruchsbelästigung).
Falls Kugel verschmutzt, Niederhalter abschrauben,
Kleinteile herausnehmen und alles reinigen.
6.4 Hilfe bei Störungen
Fehler Ursache Abhilfemaßnahmen
Pumpe läuft nicht Keine Netzspannung vorhanden Netzspannung prüfen
Pumpe läuft nicht Hausstrom-Sicherung hat ausgelöst Sicherung überprüfen
Pumpe läuft nicht Anschlussleitung beschädigt Reparatur nur durch Elektrofachkräfte
Pumpe läuft nicht Schwimmerschalter vertikal falsch einge-
stellt
Position und Einstellung überprüfen
Pumpe läuft nicht Schwimmerschalter defekt Kundendienst kontaktieren
Pumpe läuft nicht Überhitzung Tauchpumpe schaltet sich nach Temperatu-
rückgang selbstständig wieder ein
Freistromrad blockiert Verunreinigungen, Feststoffe haben sich
zwischen Freistromrad und Spiralgehäuse
festgesetzt
Pumpe reinigen (siehe Pumpenwartung)
verminderte Förderleistung Ansaugkorb verstopft Pumpe reinigen (siehe Pumpenwartung)
verminderte Förderleistung Verschleiß des Spiralgehäuses Spiralgehäuse auswechseln
verminderte Förderleistung Verschleiß des Freistromrades Freistromrad auswechseln
verminderte Förderleistung Entlüftungsöffnung verstopft Entlüftungsöffnung reinigen
verminderte Förderleistung Entlüftungsblende fehlt oder falsch montiert Kundendienst kontaktieren
DE
016-307 19 / 116
EN
Dear Customer,
As a premium manufacturer of innovative products for draining technology, KESSEL offers integrated system solutions and
customer-oriented service. In doing so, we set the highest quality standards and focus firmly on sustainability - not only with
the manufacturing of our products, but also with regard to their long-term operation and we strive to ensure that you and your
property are protected over the long term.
Your KESSEL AG
Bahnhofstraße 31
85101 Lenting, Germany
Our local, qualified service partners would be happy to help you with any technical questions.
You can find your contact partner at:
www.kessel.de/kundendienst
If necessary, our Factory Customer Service provides support with services such as commissioning, main-
tenance or general inspection throughout the DACH region, other countries on request.
For information about handling and ordering, see:
www.kessel.de/service/dienstleistungen
Contents
1 Notes on this manual............................................................................................................................................... 21
2 Safety........................................................................................................................................................................ 22
3 Technical data.......................................................................................................................................................... 25
4 Installation................................................................................................................................................................. 27
5 Commissioning......................................................................................................................................................... 33
6 Maintenance............................................................................................................................................................. 34
20 / 116 016-307
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Kessel 016-307 Minilift S Überflur Installation and Operating Instructions

Tipo
Installation and Operating Instructions