Endres+Hauser KA iTEMP TMT162 Short Instruction

Tipo
Short Instruction
Products Solutions Services
Istruzioni di funzionamento brevi
iTEMP TMT162
Trasmettitore di temperatura da campo
Comunicazione HART®
Queste Istruzioni di funzionamento brevi non sostituiscono le
Istruzioni di funzionamento del dispositivo.
Le informazioni dettagliate sono fornite nelle Istruzioni di
funzionamento e nella documentazione supplementare.
Disponibile per tutte le versioni del dispositivo mediante:
Internet: www.endress.com/deviceviewer
Smartphone/tablet: app Endress+Hauser Operations
KA00250R/16/IT/03.23-00
71639477
2023-09-20
iTEMP TMT162
2 Endress+Hauser
Order code:
Ext. ord. cd.:
Ser. no.:
www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser
Operations App
XXXXXXXXXXXX
XXXXX-XXXXXX
XXX.XXXX.XX
Serial number
1.
3.
2.
A0023555
iTEMP TMT162 Indice
Endress+Hauser 3
Indice
1 Informazioni su questo documento ................................................ 3
1.1 Scopo della documentazione e come utilizzarla ................................................. 3
1.2 Simboli ............................................................................. 4
2 Istruzioni di sicurezza ............................................................. 5
2.1 Requisiti per il personale ................................................................. 5
2.2 Uso previsto .......................................................................... 5
2.3 Sicurezza sul lavoro ..................................................................... 6
2.4 Sicurezza operativa ..................................................................... 6
2.5 Sicurezza del prodotto ................................................................... 6
3 Controllo alla consegna e identificazione del prodotto ............................. 7
3.1 Controllo alla consegna .................................................................. 7
3.2 Identificazione del prodotto ............................................................... 7
3.3 Certificati e approvazioni ................................................................. 8
3.4 Immagazzinamento e trasporto ............................................................ 8
4 Montaggio ........................................................................ 8
4.1 Requisiti di montaggio .................................................................. 9
4.2 Montaggio del trasmettitore .............................................................. 9
4.3 Verifica finale del montaggio ............................................................. 12
5 Connessione elettrica ............................................................ 12
5.1 Requisiti di collegamento ............................................................... 12
5.2 Collegamento del sensore ............................................................... 13
5.3 Connessione del misuratore ..............................................................15
5.4 Istruzioni speciali per la connessione ....................................................... 17
5.5 Assicurazione del grado di protezione ...................................................... 18
5.6 Verifica finale delle connessioni ...........................................................18
6 Opzioni operative ................................................................ 19
6.1 Panoramica delle opzioni operative ........................................................ 19
6.2 Accesso al menu operativo mediante tool operativo ............................................ 22
7 Messa in servizio ................................................................ 22
7.1 Verifica finale dell’installazione ........................................................... 22
7.2 Accensione del dispositivo ............................................................... 22
8 Manutenzione ................................................................... 23
8.1 Pulizia ............................................................................. 23
1 Informazioni su questo documento
1.1 Scopo della documentazione e come utilizzarla
1.1.1 Funzione del documento
Le Istruzioni di funzionamento brevi riportano tutte le informazioni essenziali dai controlli alla
consegna fino alla prima messa in servizio.
Informazioni su questo documento iTEMP TMT162
4 Endress+Hauser
1.1.2 Istruzioni di sicurezza (XA)
In caso di impiego in aree pericolose, occorre osservare le relative norme nazionali. Insieme ai
sistemi di misura utilizzati in aree pericolose viene fornita la documentazione Ex specifica.
Questa documentazione è parte integrante delle Istruzioni di funzionamento. Si raccomanda
di osservare scrupolosamente le specifiche di installazione, i dati di connessione e le istruzioni
di sicurezza contenuti al suo interno. Accertarsi di consultare la documentazione specifica Ex
corretta per il dispositivo corretto, approvato per uso in aree pericolose! Il codice (XA...) della
documentazione Ex specifica è riportato sulla targhetta. La documentazione Ex specifica può
essere utilizzata se i due codici (quello indicato nella documentazione Ex e quello riportato
sulla targhetta) sono identici.
1.1.3 Sicurezza funzionale
Consultare il Manuale della sicurezza SD01632T per l'impiego dei dispositivi approvati in
sistemi di protezione secondo IEC 61508.
1.2 Simboli
1.2.1 Simboli di sicurezza
PERICOLO
Questo simbolo segnala una situazione pericolosa, che causa lesioni gravi o mortali se non
evitata.
AVVERTENZA
Questo simbolo segnala una situazione pericolosa, che può causare lesioni gravi o mortali se
non evitata.
ATTENZIONE
Questo simbolo segnala una situazione pericolosa, che può causare lesioni di lieve o media
entità se non evitata.
AVVISO
Questo simbolo contiene informazioni su procedure e altri fatti che non causano lesioni
personali.
1.2.2 Simboli elettrici
Simbolo Significato Simbolo Significato
Corrente continua Corrente alternata
Corrente continua e corrente alternata Messa a terra
Un morsetto di terra che, per quanto
concerne l'operatore, è messo a terra
tramite un sistema di messa a terra.
iTEMP TMT162 Istruzioni di sicurezza
Endress+Hauser 5
Simbolo Significato
Connessione di equipotenzialità (PE: punto a terra di protezione)
Morsetti di terra che devono essere collegati alla messa a terra, prima di eseguire qualsiasi altra
connessione.
I morsetti di terra sono posizionati all'interno e all'esterno del dispositivo:
Morsetto di terra interno: la connessione di equipotenzialità deve essere collegata alla rete di
alimentazione.
Morsetto di terra esterno: il dispositivo è collegato al sistema di messa a terra dell'impianto.
1.2.3 Simboli per alcuni tipi di informazione
Simbolo Significato Simbolo Significato
Consentito
Procedure, processi o interventi
consentiti.
Preferito
Procedure, processi o interventi
preferenziali.
Vietato
Procedure, processi o interventi vietati.
Suggerimento
Indica informazioni aggiuntive.
Riferimento alla documentazione Riferimento a pagina
Riferimento al grafico
,
,
Serie di passaggi
Risultato di un passaggio Ispezione visiva
2 Istruzioni di sicurezza
2.1 Requisiti per il personale
Il personale operativo deve soddisfare i seguenti requisiti:
Specialisti tecnici esperti e qualificati: devono possedere una qualifica pertinente per la
funzione e il compito specifici
Essere autorizzati dal proprietario/operatore dell’impianto
Essere a conoscenza delle normative federali/nazionali
Prima di iniziare l'intervento, i tecnici specializzati devono leggere e approfondire le
indicazioni riportate nei manuali, nella documentazione supplementare e, anche, nei
certificati (in funzione dell'applicazione)
Seguire le istruzioni e rispettare le condizioni di base
2.2 Uso previsto
Il dispositivo è un trasmettitore di temperatura da campo universale e configurabile, che offre
uno o due ingressi di sensori di temperatura per termoresistenze (RTD), termocoppie (TC) e
Istruzioni di sicurezza iTEMP TMT162
6 Endress+Hauser
trasmettitori di resistenza e tensione. Il dispositivo è stato progettato per l'installazione in
campo.
Il costruttore non è responsabile per i danni causati da un uso improprio o usi diversi da quelli
previsti.
2.3 Sicurezza sul lavoro
Quando si interviene sul dispositivo o si lavora con il dispositivo:
indossare dispositivi di protezione personale adeguati come da normativa nazionale.
2.4 Sicurezza operativa
Utilizzare il dispositivo solo in condizioni tecniche adeguate, in assenza di errori e guasti.
L'operatore deve garantire che il funzionamento del dispositivo sia privo di interferenze.
Alimentazione
Il dispositivo deve essere impiegato esclusivamente con una tensione di alimentazione di
11,5 … 42 VDC secondo NEC classe 02 (bassa tensione/corrente) e con limite della corrente
di cortocircuito a 8 A / 150 VA.
Area pericolosa
Per evitare qualsiasi pericolo per persone e impianto, se il dispositivo è utilizzato in area
pericolosa (ad es. protezione dal rischio di esplosione o dotazioni di sicurezza):
Confrontando i dati tecnici riportati sulla targhetta, controllare se il trasmettitore ordinato
è adatto per l'impiego previsto in area pericolosa. La targhetta si trova su un lato della
custodia del trasmettitore.
Osservare le specifiche della documentazione supplementare separata inclusa come parte
integrante di queste istruzioni.
Compatibilità elettromagnetica
Il sistema di misura rispetta i requisiti di sicurezza generali secondo la norma EN 61010-1, i
requisiti di compatibilità elettromagnetica (EMC) secondo la serie di norme IEC/EN 61326 e le
raccomandazioni NAMUR NE 21 ed NE 89.
2.5 Sicurezza del prodotto
Il misuratore è stato sviluppato secondo le procedure di buona ingegneria per soddisfare le
attuali esigenze di sicurezza, è stato collaudato e ha lasciato la fabbrica in condizioni tali da
poter essere usato in completa sicurezza.
Soddisfa gli standard generali di sicurezza e i requisiti legali. Rispetta anche le direttive UE
elencate nella Dichiarazione di conformità UE specifica del dispositivo. Il costruttore conferma
il superamento di tutte le prove apponendo il marchio CE sul dispositivo.
iTEMP TMT162 Controllo alla consegna e identificazione del prodotto
Endress+Hauser 7
3 Controllo alla consegna e identificazione del prodotto
3.1 Controllo alla consegna
Procedere come segue alla consegna del dispositivo:
1. Controllare che l'imballaggio sia intatto.
2. Nel caso di danni:
Informare immediatamente il produttore di tutti i danni rilevati.
3. Non installare componenti danneggiati; in caso contrario, il produttore non può
garantire la resistenza del materiale e il rispetto dei requisiti di sicurezza essenziali e
non può essere ritenuto responsabile di eventuali conseguenze.
4. Confrontare la fornitura con l'ordine.
5. Eliminare tutti i materiali di imballaggio utilizzati per il trasporto.
6. I dati sulla targhetta corrispondono alle informazioni per l'ordine, riportate nel
documento di consegna?
7. La documentazione tecnica e tutti gli altri documenti necessari sono compresi nella
fornitura, ad es. i certificati?
Nel caso non sia rispettata una delle condizioni, contattare l'Ufficio commerciale locale.
3.2 Identificazione del prodotto
Il dispositivo può essere identificato come segue:
Specifiche della targhetta
Inserire il numero di serie riportato sulla targhetta in Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer): sono visualizzati tutti i dati del dispositivo e una
panoramica della documentazione tecnica compresa nella fornitura.
Inserire il numero di serie riportato sulla targhetta nell'app Endress+Hauser Operations o
scansionare il codice matrice 2D (codice QR) posto sulla targhetta con l'app Endress+Hauser
Operations: verranno visualizzate tutte le informazioni relative al dispositivo e alla
documentazione tecnica pertinente.
3.2.1 Targhetta
Il dispositivo è quello corretto?
La targhetta fornisce le seguenti informazioni sul dispositivo:
Identificazione del costruttore, designazione del dispositivo
Codice ordine
Codice d'ordine esteso
Numero di serie
Descrizione tag (TAG)
Valori tecnici: tensione di alimentazione, consumo di corrente, temperatura ambiente, dati
specifici della comunicazione (opzionali)
Grado di protezione
Approvazioni con simboli
Montaggio iTEMP TMT162
8 Endress+Hauser
Confrontare le informazioni riportate sulla targhetta con quelle indicate nell'ordine.
3.2.2 Nome e indirizzo del produttore
Nome del produttore: Endress+Hauser Wetzer GmbH + Co. KG
Indirizzo del produttore: Obere Wank 1, D-87484 Nesselwang o www.it.endress.com
3.3 Certificati e approvazioni
Per i certificati e le approvazioni del dispositivo: vedere i dati sulla targhetta
Dati e documenti relativi alle approvazioni: www.endress.com/deviceviewer → (inserire il
numero di serie)
3.3.1 Certificazione del protocollo HART®
Il trasmettitore di temperatura è registrato da HART® FieldComm Group. Il dispositivo
rispetta le specifiche del protocollo di comunicazione HART, revisione 7 (HCF 7.6).
Una panoramica di altre approvazioni e certificazioni è riportata nelle Istruzioni di
funzionamento.
3.4 Immagazzinamento e trasporto
Temperatura di
immagazzinamento
Senza display –40 … +100 °C (–40 … +212 °F)
Con display –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Umidità relativa massima: < 95 % secondo IEC 60068-2-30
Imballare il dispositivo per l'immagazzinamento e il trasporto in modo da proteggerlo
adeguatamente dagli urti e dalle influenze esterne. Gli imballaggi originali forniscono la
protezione migliore.
Durante l'immagazzinamento evitare l'esposizione ai seguenti effetti ambientali:
Luce solare diretta
vicinanza ad oggetti molto caldi
vibrazioni meccaniche
Fluidi aggressivi
4 Montaggio
Se si utilizzano dei sensori fissi, il dispositivo può essere installato direttamente sul sensore.
Per l'installazione separata a parete o su palina, sono disponibili due staffe di montaggio. Il
display retroilluminato può essere montato in quattro diverse posizioni.
iTEMP TMT162 Montaggio
Endress+Hauser 9
4.1 Requisiti di montaggio
4.1.1 Punto di installazione
Se il dispositivo è impiegato in aree pericolose, rispettare i valori soglia indicati nei certificati e
nelle approvazioni (v. Istruzioni di sicurezza).
4.1.2 Condizioni ambiente rilevanti
Campo di temperature ambiente Senza display: –40 … +85 °C (–40 … +185 °F)
Con display: –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Per impieghi in area pericolosa, consultare il certificato Ex, che è parte integrante
della documentazione del prodotto.
Il display può reagire più lentamente a temperature < –20 °C (–4 °F). La
sua leggibilità non può essere garantita con temperature < –30 °C (–22 °F).
Altitudine Fino a 2 000 m (6 560 ft) s.l.m.
Categoria sovratensioni II
Grado di inquinamento 2
Classe di isolamento Classe III
Condensa Consentita
Classe climatica Secondo IEC 60654-1, classe C
Grado di protezione Custodia in alluminio pressofuso o acciaio inox: IP67, NEMA 4X
Resistenza a urti e vibrazioni 2 … 150 Hz a 3g secondo IEC 60068-2-6
L'uso di staffe di montaggio a L può causare risonanza (v. staffa di
montaggio 2" per parete/palina nel paragrafo "Accessori"). Attenzione: le
vibrazioni generate in prossimità del trasmettitore non devono violare le
specifiche.
4.2 Montaggio del trasmettitore
AVVISO
Le viti di montaggio non devono essere serrate eccessivamente, per non danneggiare il
trasmettitore da campo.
Coppia massima = 6 Nm (4,43 lbf ft)
Montaggio iTEMP TMT162
10 Endress+Hauser
4.2.1 Montaggio diretto sul sensore
12 3 4 5 6
K
E
E
P
T
I
G
H
T
W
H
E
N
C
I
R
C
U
I
T
A
L
I
V
E
I
N
E
X
P
L
O
S
I
V
E
A
T
M
O
S
P
H
E
R
E
A0024817
 1 Montaggio diretto del trasmettitore da campo sul sensore
1 Pozzetto
2 Inserto
3 Adattatore e nipplo del collo
4 Cavi del sensore
5 Cavi dei bus di campo
6 Cavo schermato del bus di campo
1. Montare il pozzetto e avvitarlo fino in fondo (1).
2. Avvitare l'inserto con l'adattatore e il nipplo del collo nel trasmettitore (2). Sigillare le
filettature del nipplo e dell'adattatore con del nastro in silicone.
3. Collegare i cavi del sensore (4) ai relativi morsetti, v. assegnazione dei morsetti.
4. Installare il trasmettitore da campo con l'inserto nel pozzetto (1).
5. Montare il cavo schermato del bus di campo o il connettore del bus di campo (6)
sull'altro pressacavo.
6. Guidare i cavi del bus di campo (5), attraverso il pressacavo della custodia del
trasmettitore del bus di campo, fino al vano connessioni.
7. Avvitare saldamente il pressacavo, come descritto nel paragrafo "Garantire il grado di
protezione"→  18. Il pressacavo deve rispettare i requisiti per la protezione dal
rischio di esplosione.
iTEMP TMT162 Montaggio
Endress+Hauser 11
4.2.2 Montaggio separato
2
25 (0.98)
180
(7.1)
160
(6.3)
!51
(2.01)
M10
10.5
(0.41)
72 (2.8)
M10
M10
50
(1.97)
2
56
(2.2)
3
A0027188
 2 Per l'installazione del trasmettitore da campo con staffa di montaggio, consultare il paragrafo
"Accessori". Dimensioni in mm (in)
2 Staffa combinata per montaggio a parete/su palina 2", a forma di L, materiale 304
3 Staffa di montaggio su palina 2", a forma di U, materiale 316L
Connessione elettrica iTEMP TMT162
12 Endress+Hauser
4.3 Verifica finale del montaggio
Terminata l'installazione del dispositivo, eseguire sempre i seguenti controlli:
Condizioni e specifiche del dispositivo Note
Il dispositivo è integro (controllo visivo)? -
Le condizioni ambiente corrispondono alle specifiche del dispositivo (ad es. temperatura
ambiente, grado di protezione, ecc.)?
→  9
5 Connessione elettrica
5.1 Requisiti di collegamento
LATTENZIONE
Rischio di danni irreparabili all'elettronica
Disattivare l'alimentazione prima di installare o collegare il dispositivo. L'inosservanza di
questa istruzione può provocare la distruzione dei componenti elettronici.
Per il collegamento dei dispositivi certificati Ex, considerare con attenzione le istruzioni e
gli schemi di connessione riportati nella documentazione specifica Ex, allegata a queste
Istruzioni di funzionamento. Per qualsiasi dubbio, contattare il fornitore.
Per collegare il trasmettitore da testa ai morsetti è richiesto un cacciavite a croce.
AVVISO
I morsetti a vite non devono essere serrati eccessivamente per non danneggiare il
trasmettitore.
Coppia max. = 1 Nm (³⁄₄ lbf ft).
Di seguito è riportata la procedura per il cablaggio del dispositivo:
1. Togliere il clamp del coperchio.
2. Svitare il coperchio della custodia sul vano connessioni insieme all'O-ring . Il vano
connessioni si trova in posizione opposta rispetto al modulo dell'elettronica.
3. Aprire i pressacavi del dispositivo.
4. Guidare i relativi cavi di collegamento attraverso le aperture dei pressacavi.
5. Collegare i cavi in modo conforme →  3,  13 e come descritto nei paragrafi:
"Connessione del sensore" →  13 e "Connessione del misuratore" →  15.
6. Una volta completato il cablaggio, serrare i morsetti a vite. Serrare nuovamente i
pressacavi. Considerare con attenzione le informazioni fornite nel paragrafo "Garantire il
grado di protezione".
7. Pulire la filettatura nel coperchio e nella base della custodia e lubrificarla, se necessario.
(Lubrificante consigliato: Klüber Syntheso Glep 1)
8. Riavvitare saldamente il coperchio della custodia e rimontare il relativo clamp.
iTEMP TMT162 Connessione elettrica
Endress+Hauser 13
Allo scopo di evitare errori di connessione, attenersi sempre alle istruzioni per la verifica finale
delle connessioni prima di eseguire la messa in servizio!
5.2 Collegamento del sensore
AVVISO
ESD (Electrostatic discharge) - scariche elettrostatiche. Proteggere i morsetti dalle
cariche elettrostatiche. In caso contrario, alcune parti dell'elettronica potrebbero
danneggiarsi, anche irreparabilmente.
Assegnazione dei morsetti
A0045944
 3 Cablaggio del trasmettitore da campo, RTD, ingresso sensore doppio
1 Ingresso sensore 1, RTD,: 2, 3 e 4 fili
2 Ingresso sensore 2, RTD: 2, 3 fili
3 Alimentazione trasmettitore da campo e uscita analogica 4 … 20 mA o connessione bus di campo
Connessione elettrica iTEMP TMT162
14 Endress+Hauser
+
-
1
2
3
4
5
6
+
-
3
4
S1
3
S2
-
+
+
-
1
3
!
2
A0045949
 4 Cablaggio del trasmettitore da campo, TC, ingresso sensore doppio
1 Ingresso sensore 1, TC
2 Ingresso sensore 2, TC
3 Alimentazione trasmettitore da campo e uscita analogica 4 … 20 mA o connessione bus di campo
AVVISO
Se si collegano 2 sensori, assicurarsi che non siano collegati galvanicamente tra loro (ad
es. a causa di elementi del sensore non isolati dal pozzetto). Le correnti di equalizzazione
risultanti potrebbero alterare sensibilmente le misure.
I sensori devono rimanere isolati galvanicamente tra loro collegandoli separatamente al
trasmettitore. Il trasmettitore fornisce un isolamento galvanico sufficiente (> 2 kV c.a.) tra
l'ingresso e l'uscita.
Assegnando entrambi gli ingressi sensore, per la connessione sono consentite le seguenti
combinazioni:
Ingresso sensore 1
Ingresso
sensore 2
RTD o
trasmettitore
di resistenza, a
2 fili
RTD o
trasmettitore
di resistenza, a
3 fili
RTD o
trasmettitore
di resistenza, a
4 fili
Termocoppia
(TC),
trasmettitore
di tensione
RTD o trasmettitore di
resistenza, a 2 fili  - 
RTD o trasmettitore di
resistenza, a 3 fili  - 
RTD o trasmettitore di
resistenza, a 4 fili - - - -
Termocoppia (TC),
trasmettitore di
tensione
   
iTEMP TMT162 Connessione elettrica
Endress+Hauser 15
5.3 Connessione del misuratore
5.3.1 Ingresso cavo o pressacavo
LATTENZIONE
Rischio di danni
Disattivare l'alimentazione prima di installare o collegare il dispositivo. L'inosservanza di
questa istruzione può provocare la distruzione dei componenti elettronici.
Se il dispositivo non è stato collegato alla terra durante l'installazione della custodia, si
consiglia di eseguire la messa a terra mediante una delle viti di terra. Osservare lo schema
di messa a terra dello stabilimento! La schermatura del cavo, tra il cavo nudo del bus di
campo e il morsetto di terra, deve essere ridotta al minimo! La connessione della messa a
terra funzionale potrebbe essere necessaria per scopi operativi. Tassativo è il rispetto dei
codici elettrici dei vari paesi.
Se la schermatura del cavo del bus di campo è collegata alla terra in più punti in un sistema
privo di collegamento di equipotenzialità addizionale, si possono generare correnti di
compensazione della frequenza di rete che danneggiano il cavo o la schermatura. In questo
caso, la schermatura del cavo del bus di campo deve essere messa a terra su un solo lato
ovvero non deve essere collegata al morsetto di terra della custodia. La schermatura non
collegata deve essere isolata!
I morsetti per la connessione del bus di campo hanno protezione integrata contro
l'inversione di polarità.
Sezione del cavo: max. 2,5 mm²
Per la connessione occorre utilizzare un cavo schermato.
Attenersi alla procedura generale. →  12.
+
-
1
2
3
4
5
6
+
-
3
4
+
-
3
1
2
3
4
A0010823
 5 Collegamento dello strumento al cavo del bus di campo
1 Morsetti del bus di campo - alimentazione e comunicazione del bus di campo
2 Cavo schermato del bus di campo
3 Morsetti di terra, interni
4 Morsetto di terra (esterno, rilevante per la versione separata)
Connessione elettrica iTEMP TMT162
16 Endress+Hauser
5.3.2 Connessione del resistore di comunicazione HART®
Se il resistore di comunicazione HART non è integrato nell'alimentatore, si deve inserire
un resistore di comunicazione da 250 Ω nel cavo bifilare. Per la connessione, consultare
anche la documentazione pubblicata da HART® FieldComm Group, in particolare HCF LIT
20: "HART, a technical summary".
1
23
4
5
³250 W
PMC731: PIC0001
Online
1 >Group Select
2 PV 0.7 bar
HELP SEND HOME
67
A0033549
 6 Connessione HART® con altri alimentatori che non hanno resistore di comunicazione HART®
incorporato
1 Trasmettitore di temperatura da campo
2 Resistore di comunicazione HART®
3 PLC/DCS
4 Software di configurazione, ad es. FieldCare, DeviceCare
5 Modem HART®
6 Terminale di comunicazione portatile HART®
7 Configurazione mediante Field Xpert SMT70
5.3.3 Schermatura e messa a terra
Durante l'installazione si devono rispettare le specifiche di HART FieldComm Group.
iTEMP TMT162 Connessione elettrica
Endress+Hauser 17
200
1
2
3
4
A0010984
 7 Schermatura e messa a terra del cavo di segnale a un'estremità con comunicazione HART®
1 Alimentatore
2 Punto di messa a terra per la schermatura del cavo di comunicazione HART®
3 Messa a terra unilaterale della schermatura del cavo
4 Messa a terra opzionale del dispositivo da campo, isolamento dalla schermatura del cavo
5.4 Istruzioni speciali per la connessione
Se il dispositivo è dotato di un modulo di protezione da sovratensione, il bus viene collegato e
l'alimentazione è fornita mediante i morsetti a vite sul modulo di protezione da sovratensione.
4
+
-
1
2
3
5
6
+
-
3
4
S1
3
S2
-
+
+
-
!
+
1
-
2
3
A0045614
 8 Collegamento elettrico della protezione da sovratensione
1 Sensore 1
2 Sensore 2
3 Alimentazione e connessione bus
Connessione elettrica iTEMP TMT162
18 Endress+Hauser
5.5 Assicurazione del grado di protezione
Il dispositivo rispetta i requisiti del grado di protezione IP66/IP67. Al termine dell'installazione
in campo o di un intervento di manutenzione, rispettare i seguenti punti non compromettere il
grado di protezione IP66/IP67:
Le guarnizioni di tenuta della custodia devono risultare pulite ed intatte al momento
dell'inserimento nelle relative sedi. Se necessario, asciugarla, pulirla o sostituirla.
Tutte le viti della custodia e i coperchi filettati devono essere saldamente serrati.
I cavi di collegamento utilizzati devono avere il diametro esterno specificato (ad es.
M20x1,5, diametro cavo 8 … 12 mm).
Serrare saldamente il pressacavo. →  9,  18
I cavi, prima di essere inseriti nei pressacavi, devono avere un'ansa ("trappola per l'acqua"). In
questo modo l'eventuale umidità non potrà penetrare. Installare il dispositivo in modo che i
pressacavi non siano rivolti verso l'alto. →  9,  18
Sostituire tutti i pressacavi inutilizzati con tappi ciechi.
Non togliere l'anello di tenuta dal pressacavo.
A0024523
 9 Suggerimenti di connessione per garantire la protezione IP66/IP67
5.6 Verifica finale delle connessioni
Condizioni e specifiche del dispositivo Note
Il dispositivo e i cavi sono integri (controllo visivo)? --
Connessione elettrica Note
La tensione di alimentazione corrisponde a quanto
indicato sulla targhetta?
Modalità standard e modalità SIL: U = 11,5 … 42 VDC
I cavi sono stesi in modo da non essere sottoposti a
trazione?
Ispezione visiva
L’alimentazione e i cavi di segnale sono collegati
correttamente?
→  15
Tutti i morsetti a vite sono serrati sufficientemente? →  12
iTEMP TMT162 Opzioni operative
Endress+Hauser 19
Condizioni e specifiche del dispositivo Note
Gli ingressi cavo sono tutti montati, serrati e a tenuta
ermetica?
→  18
I coperchi della custodia sono tutti installati e serrati
correttamente?
→  19
6 Opzioni operative
6.1 Panoramica delle opzioni operative
°C
WRITE
LOCK
ON
OFF
PMC731: PIC0001
Online
1 >Group Select
2 PV 0.7 bar
23
4
7
1
Proof-
Test
6
HELP SEND HOME
5
A0024548
 10 Opzioni operative del dispositivo
1 Impostazioni hardware mediante DIP switch e pulsante di verifica funzionale
2 Terminale di comunicazione portatile HART®
3 PLC/DCS
4 Software di configurazione, ad es. FieldCare, DeviceCare
5 Modem HART®
6 Configurazione mediante Field Xpert SMT70
7 Alimentatore e barriera attiva, ad es. RN22 di Endress+Hauser
Opzioni operative iTEMP TMT162
20 Endress+Hauser
6.1.1 Visualizzazione del valore misurato ed elementi operativi
Elementi del display
°C
°F %
K
10
0
20
30
40 50 60
70
80
90
100
!
1
2
3
4
5
6
7
A0034101
 11 LCD del trasmettitore da campo (retroilluminato, può essere ruotato a passi di 90°)
Rif. Funzione Descrizione
1 Visualizzazione bargraph Incrementi del 10% con indicatori per violazione di soglia.
2 Simbolo "Attenzione" È visualizzato quando si verifica un errore o è generato un avviso.
3 Visualizzazione unità K, °F, °C o
%
Unità ingegneristica per la visualizzazione del valore misurato
interno.
4 Display del valore misurato,
altezza cifre 20,5 mm
Visualizza il valore misurato corrente. In presenza di un errore o di
un avviso, è visualizzata l'informazione diagnostica corrispondente.
Consultare le specifiche Istruzioni di funzionamento del dispositivo
per maggiori informazioni.
5 Visualizzazione dello stato e
delle informazioni
Indica il valore attualmente visualizzato sul display. Per ogni valore
si può inserire del testo. In presenza di un errore o di un avviso, è
indicato anche (se possibile) l'ingresso del sensore che ha attivato
l'errore/l'avviso, ad es. SENS1
6 Simbolo "Configurazione
bloccata"
Questo simbolo è visualizzato, se la configurazione è bloccata
mediante hardware o software
7 Simbolo "Comunicazione" Il simbolo di comunicazione è visualizzato, quando è attiva la
comunicazione HART®.
Operatività locale
AVVISO
ESD (Electrostatic discharge) - scariche elettrostatiche. Proteggere i morsetti dalle
cariche elettrostatiche. In caso contrario, alcune parti dell'elettronica potrebbero
danneggiarsi, anche irreparabilmente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Endres+Hauser KA iTEMP TMT162 Short Instruction

Tipo
Short Instruction