Shure GLXD14/MX53 Manuale utente

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Manuale utente
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. LEES deze instructies.
2. BEWAAR deze instructies.
3. NEEM alle waarschuwingen in acht.
4. VOLG alle instructies op.
5. GEBRUIK dit apparaat NIET in de buurt van water.
6. REINIG UITSLUITEND met een droge doek.
7. DICHT GEEN ventilatieopeningen AF. Zorg dat er voldoende afstand wordt gehouden
voor adequate ventilatie. Installeer het product volgens de instructies van de fabrikant.
8. Plaats het apparaat NIET in de buurt van warmtebronnen, zoals vuur, radiatoren,
warmteroosters, kachels of andere apparaten (waaronder versterkers) die warmte
genereren. Plaats geen vuurbronnen in de buurt van het product.
9. Zorg ervoor dat de beveiliging van de gepolariseerde stekker of randaardestekker
INTACT blijft. Een gepolariseerde stekker heeft twee pennen waarbij er één breder is
dan de andere. Een randaardestekker heeft twee pennen en een extra aardaansluiting.
De breedste pen en de aardaansluiting zijn bedoeld om uw veiligheid te garanderen. Als
de meegeleverde stekker niet in de contactdoos past, vraag een elektricien dan om de
verouderde contactdoos te vervangen.
10. BESCHERM het netsnoer tegen erop lopen of afknelling, vooral in de buurt van stekkers
en uitgangen en op de plaats waar deze het apparaat verlaten.
11. GEBRUIK UITSLUITEND door de fabrikant gespecificeerde hulpstukken/accessoires.
12. GEBRUIK het apparaat UITSLUITEND in combinatie met een door de
fabrikant gespecificeerde wagen, standaard, driepoot, beugel of tafel of
met een meegeleverde ondersteuning. Wees bij gebruik van een wagen
voorzichtig tijdens verplaatsingen van de wagen/apparaat-combinatie om
letsel door omkantelen te voorkomen.
13. HAAL de stekker van dit apparaat uit de contactdoos tijdens onweer/bliksem of wanneer
het lange tijd niet wordt gebruikt.
14. Laat onderhoud altijd UITVOEREN door bevoegd servicepersoneel. Onderhoud moet
worden uitgevoerd wanneer het apparaat op enigerlei wijze is beschadigd, bijvoorbeeld
beschadiging van netsnoer of stekker, vloeistof of voorwerpen in het apparaat zijn
terechtgekomen, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, niet naar behoren werkt
of is gevallen.
15. STEL het apparaat NIET bloot aan druppelend en rondspattend vocht. PLAATS GEEN
voorwerpen gevuld met vloeistof, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
16. De NETSTEKKER of een koppelstuk van het apparaat moet klaar voor gebruik zijn.
17. Het door het apparaat verspreide geluid mag niet meer zijn dan 70 dB(A).
18. Apparaten van een KLASSE I-constructie moeten worden aangesloten op een
WANDCONTACTDOOS met beschermende aardaansluiting.
19. Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrische
schokken te verminderen.
20. Probeer dit product niet te wijzigen. Anders kan lichamelijk letsel optreden en/of het
product defect raken.
21. Gebruik dit product binnen de gespecificeerde bedrijfstemperaturen.
Dit symbool geeft aan dat in deze eenheid een gevaarlijk spanning aan-
wezig is met het risico op een elektrische schok.
Dit symbool geeft aan dat in de documentatie bij deze eenheid belangri-
jke bedienings- en onderhoudsinstructies zijn opgenomen.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. LEIA estas instruções.
2. GUARDE estas instruções.
3. PRESTE ATENÇÃO a todas as instruções.
4. SIGA todas as instruções.
5. NÃO use este aparelho perto de água.
6. LIMPE SOMENTE com um pano seco.
7. NÃO bloqueie nenhuma das aberturas de ventilação. Deixe distâncias suficientes para
ventilação adequada e instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. NÃO instale próximo de nenhuma fonte de calor, tais como fogo aceso, radiadores,
bocais de aquecimento, fornos ou outros aparelhos que produzam calor (inclusive ampli-
ficadores). Não coloque fontes de chamas sobre o produto.
9. NÃO inutilize as características de segurança do conector polarizado ou com pino de
aterramento. Um conector polarizado possui duas lâminas com uma mais larga do que a
outra. Um conector com pino de aterramento possui duas lâminas e um terceiro pino de
aterramento. É fornecida uma lâmina mais larga ou o terceiro pino para a sua segurança.
Se por acaso o conector não se encaixar na tomada, chame um eletricista para substituir
a tomada obsoleta.
10. PROTEJA o cabo de alimentação, evitando que seja pisado ou que enrosque, especial-
mente nos conectores, nas tomadas elétricas de emprego geral e no ponto onde elas
saem do aparelho.
11. USE SOMENTE acessórios/apetrechos especificados pelo fabricante.
12. USE somente com um carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa espe-
cificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um
carrinho, tenha cuidado ao movimentar o conjunto aparelho/carrinho para
evitar danos com a queda do mesmo.
13. DESLIGUE este aparelho da tomada elétrica durante tempestades com relâmpagos ou
quando não seja utilizado por longo período.
14. DEIXE toda a manutenção sob a responsabilidade de uma equipe de manutenção
qualificada. É necessário realizar a manutenção quando por algum motivo o aparelho
tiver sido danificado de alguma forma, como por exemplo por dano do cabo de alimen-
tação elétrica ou do seu conector, por derramamento de líquido ou queda de objetos no
aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou à umidade, não esteja operando
normalmente ou tenha sofrido queda.
15. NÃO exponha o aparelho a respingos ou goteiras. NÃO coloque objetos cheios de
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
16. O plugue MAINS (rede elétrica) ou um acoplador de aparelho deve estar sempre pronto
para operação.
17. O ruído aéreo do Aparelho não ultrapassa 70 dB (A).
18. O aparelho com construção CLASSE I deve estar conectado à tomada da rede elétrica
com ligação à terra.
19. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva
ou umidade.
20. Não tente alterar este produto. Isso poderá resultar em lesão pessoal e/ou falha do
produto.
21. Opere este produto dentro da faixa de temperatura de operação especificada.
Este símbolo indica que existe nesta unidade tensão perigosa que
apresenta risco de choque elétrico.
Este símbolo indica que existem instruções operação e manutenção
importantes na literatura que acompanha esta unidade.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции.
2. СОХРАНИТЕ эти инструкции.
3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.
4. СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
5. НЕ пользуйтесь этим прибором вблизи воды.
6. ЧИСТИТЕ ТОЛЬКО сухой тканью.
7. НЕ закрывайте никакие вентиляционные отверстия. Оставляйте расстояния, нужные
для достаточной вентиляции, и выполняйте установку в соответствии с инструкциями
изготовителя.
8. НЕ устанавливайте вблизи каких бы то ни было источников тепла — открытого
пламени, радиаторов, обогревателей, печей или других приборов (включая усилители),
выделяющих тепло. Не помещайте на изделие источники открытого пламени.
9. НЕ пренебрегайте защитными свойствами поляризованной или заземляющей вилки.
Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта, из которых один шире другого.
Заземляющая вилка имеет два ножевых контакта и третий, заземляющий, штырь.
Более широкий контакт или третий штырь предусматриваются для безопасности. Если
вилка прибора не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены
розетки устаревшей конструкции.
10. ЗАЩИТИТЕ силовой шнур, чтобы на него не наступали и чтобы он не был пережат,
особенно в местах подсоединения к вилкам, розеткам и в месте выхода из прибора.
11. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО те принадлежности и приспособления, которые
предусмотрены изготовителем.
12. ИСПОЛЬЗУЙТЕ только с тележкой, стендом, штативом, кронштейном или
столом, которые предусмотрены изготовителем или наглухо прикреплены к
прибору. При использовании тележки будьте осторожны, когда передвигаете
тележку вместе с прибором — переворачивание может привести к травме.
13. ОТСОЕДИНЯЙТЕ прибор ОТ СЕТИ во время грозы или если он не используется
длительное время.
14. ПОРУЧИТЕ все обслуживание квалифицированному техническому персоналу.
Обслуживание требуется при каком-либо повреждении прибора, например, при
повреждении шнура питания или вилки, если на прибор была пролита жидкость или
на него упал какой-либо предмет, если прибор подвергся воздействию дождя или
сырости, не функционирует нормально или если он падал.
15. НЕ допускайте попадания на прибор капель или брызг. НЕ ставьте на прибор сосуды
с жидкостью, например, вазы.
16. Вилка электропитания или штепсель прибора должны быть легко доступны.
17. Уровень воздушного шума этого аппарата не превышает 70 дБ (A).
18. Аппараты конструкции КЛАССА I необходимо подсоединять к СЕТЕВОЙ розетке с
защитным соединением для заземления.
19. Чтобы уменьшить риск возгорания или поражения электрическим током, не
допускайте попадания на этот аппарат дождя или влаги.
20. Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это может привести к травме и (или)
выходу изделия из строя.
21. Эксплуатируйте это изделие в указанном диапазоне рабочих температур.
Этот знак показывает, что внутри прибора имеется опасное
напряжение, создающее риск электрического удара.
Этот знак показывает, что в сопроводительной документации
к прибору есть важные указания по его эксплуатации и
обслуживанию.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
1. LEGGETE queste istruzioni.
2. CONSERVATELE.
3. OSSERVATE tutte le avvertenze.
4. SEGUITE tutte le istruzioni.
5. NON usate questo apparecchio vicino all'acqua.
6. PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto.
7. NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Consentite distanze sufficienti
per un'adeguata ventilazione e installate l'apparecchio seguendo le istruzioni del costrut-
tore.
8. NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore, quali fiamme libere, radiatori, aper-
ture per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generano
calore. Non esponete il prodotto a fonti di calore non controllate.
9. NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione per non alterarne
la funzione di sicurezza. Una spina polarizzata è dotata di due lame, una più ampia
dell'altra. Una spina con spinotto è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra.
La lama più ampia ed il terzo polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la
spina in dotazione non si adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far
eseguire le modifiche necessarie.
10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispon-
denza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio.
11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori
specificati dal costruttore.
12. USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli
specificati dal produttore o venduti unitamente all'apparecchio stesso. Se us-
ate un carrello, fate attenzione quando lo spostate con l'apparecchio collocato
su di esso, per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso.
13. Durante i temporali o in caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, SCOLLEGATELO
dalla presa di corrente.
14. Per qualsiasi intervento, RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato. È neces-
sario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta è stato danneggiato, in qualsiasi modo;
ad esempio la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, si è versato liquido
sull'apparecchio o sono caduti oggetti su di esso, l'apparecchio è stato esposto alla piog-
gia o all'umidità, non funziona normalmente o è caduto.
15. NON esponete l'apparecchio a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate
sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
16. La spina ELETTRICA o l'accoppiatore per elettrodomestici deve restare prontamente
utilizzabile.
17. Il rumore aereo dell'apparecchio non supera i 70 dB (A).
18. L'apparecchio appartenente alla CLASSE I deve essere collegato ad una presa elettrica
dotata di messa a terra di protezione.
19. Per ridurre il rischio di incendio o folgorazione, non esponete questo apparecchio alla
pioggia o all'umidità.
20. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto
del prodotto stesso.
21. Utilizzate questo prodotto entro la gamma di temperatura operativa specificata.
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno
dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l'uso e la
manutenzione nella documentazione in dotazione all'apparecchio.
AVVERTENZA: pericolo di esplosione in caso di errato posizionamento
della pila. Da utilizzare esclusivamente con pile compatibili Shure.
AVVERTENZA: le pile non devono essere esposte a calore eccessivo (luce
del sole diretta, fuoco o simili).
AVVERTENZA:
Le pile possono esplodere o rilasciare sostanze tossiche. Rischio di
incendio o ustioni. Non aprite, schiacciate, modificate, smontate né
scaldate oltre i 60 °C.
Seguite le istruzioni del produttore
Non mettete le pile in bocca. Se ingerite, rivolgetevi al medico o al
centro antiveleni locale.
Non causate cortocircuiti, per evitare ustioni o incendi.
Caricate ed usate le pile esclusivamente con i prodotti Shure
specificati.
Smaltite le pile in modo appropriato. Per lo smaltimento appropriato
delle pile usate, rivolgetevi al fornitore locale.
Nota:
questo apparecchio è destinato all'uso nelle applicazioni audio
professionali.
La conformità ai requisiti relativi alla compatibilità elettromagnetica
dipende dall’uso dei cavi in dotazione e raccomandati. Utilizzando
altri tipi di cavi si possono compromettere le prestazioni relative alla
compatibilità elettromagnetica.
Utilizzate questo caricabatteria solo con i moduli di carica e le pile
Shure per i quali è stato progettato. L'utilizzo con moduli e pile diversi
da quelli specificati può aumentare il rischio di incendio o esplosione.
Modifiche di qualsiasi tipo non espressamente autorizzate dalla
Shure Incorporated potrebbero annullare il permesso di usare questo
apparecchio.
Nota: utilizzate unicamente con l'alimentatore in dotazione o con uno
equivalente autorizzato da Shure.
ATENÇÃO: Existe perigo de explosão caso a bateria seja
substituída incorretamente. Utilize apenas com baterias Shure
compatíveis.
ATENÇÃO: Baterias não devem ser expostas a calor excessivo
como luz do sol, fogo etc.
ATENÇÃO
Baterias podem explodir ou liberar materiais tóxicos.
Risco de incêndio ou queimaduras. Não abra, esmague,
modifique, desmonte, aqueça acima de 140°F (60°C) ou
incinere
Siga as instruções do fabricante
Nunca ponha baterias na boca. Se engolida, procure um
médico ou centro local de controle de veneno
Não provoque curto-circuito; isto pode causar queimaduras
ou incêndios
Não carregue ou use baterias diferentes dos produtos
especificados pela Shure
Descarte as baterias apropriadamente. Verifique com o
fornecedor local a forma correta de descarte de baterias
usadas
Observação:
Este equipamento se destina a aplicações de áudio
profissionais.
A compatibilidade eletromagnética é baseada no uso
dos tipos de cabos recomendados e fornecidos com o
equipamento. O uso de outros tipos de cabos pode degradar
o desempenho da compatibilidade eletromagnética.
Utilize este carregador de bateria apenas com módulos de
carga e baterias da Shure para os quais foi projetado. O uso
com módulos de carga e baterias diferentes do especificado
pode aumentar o risco de incêndio ou explosão.
Alterações ou modificações não expressamente aprovadas
pela Shure Incorporated podem anular a autorização do
usuário para a operação deste equipamento.
Observação: Use somente com a fonte de alimentação inclusa ou
uma equivalente aprovada pela Shure.
ВНИМАНИЕ: Неправильная замена батарейки может привести к
взрыву. Используйте только батарейки, совместимые с Shure.
ВНИМАНИЕ: Не подвергайте батарейные блоки питания чрезмерному
нагреву от солнца, открытого пламени и т.п.
ВНИМАНИЕ
Батарейные блоки питания могут взрываться или выделять
токсичные материалы. Остерегайтесь ожогов или возгорания.
Батарейки нельзя вскрывать, раздавливать, модифицировать,
разбирать, нагревать выше 60 °C или сжигать.
Следуйте инструкциям изготовителя
Ни в коем случае не берите батарейки в рот. При проглатывании
обратитесь к врачу или в местный токсикологический центр
Не замыкайте батарейки накоротко; это может привести к
ожогам или возгоранию
Не заряжайте и не используйте батарейки ни в каких изделиях,
кроме указанных изделий Shure
Утилизируйте батарейки надлежащим образом. По вопросам
надлежащей утилизации использованных батареек обращайтесь
к местному поставщику
Примечание.
Данное оборудование предназначается для использования в
профессиональных музыкальных выступлениях.
Данные о соответствии требованиям ЭМС основаны на
использовании входящих в комплект и рекомендуемых типов
кабелей. Использование кабелей других типов может ухудшить
характеристики ЭМС.
Настоящее зарядное устройство следует использовать только с
теми зарядными модулями и батарейками Shure, для которых
оно предназначено. Использование устройства с другими
модулями и батарейками может привести к увеличению
опасности возгорания или взрыва.
Изменения или модификации, не получившие специального
утверждения Shure Incorporated, могут лишить вас права
эксплуатировать это оборудование.
Примечание. Используйте только с блоком питания, входящим в
комплект, или эквивалентным устройством, утвержденным Shure.
WAARSCHUWING: Explosiegevaar indien batterij door verkeerd
exemplaar wordt vervangen. Alleen gebruiken met compatibele
Shure-batterijen.
WAARSCHUWING: Batterijen mogen niet worden blootgesteld
aan grote hitte, zoals direct zonlicht, vuur, enzovoort.
WAARSCHUWING
Batterijpakketten kunnen exploderen of giftige stoffen
afgeven. Gevaar voor brand of verbranding. Niet openen,
indeuken, wijzigen, demonteren, tot boven 60 °C
verwarmen of verbranden.
Volg de instructies van de fabrikant op.
Stop nooit een batterij in uw mond. Neem bij doorslikken
contact op met een arts of de plaatselijke eerste hulp.
Niet kortsluiten; dit kan brandwonden of brand opleveren.
Geen batterijpakketten opladen of gebruiken met andere
dan de gespecificeerde Shure-producten.
Voer batterijpakketten op juiste wijze af. Raadpleeg de
plaatselijke verkoper voor de juiste afvoermethode voor
gebruikte batterijpakketten.
Opmerking:
Dit apparaat is bedoeld om in professionele
audiotoepassingen te worden gebruikt.
EMC-conformiteit wordt gebaseerd op het gebruik van
meegeleverde en aanbevolen kabeltypen. Bij gebruik van
andere kabeltypen kunnen de EMC-prestaties worden
aangetast.
Gebruik deze batterijlader uitsluitend met de laadmodules en
batterijpakketten van Shure waarvoor hij is bedoeld. Gebruik
met andere dan de opgegeven modules en batterijpakketten
kan het risico van brand of explosie vergroten.
Wijzigingen of aanpassingen die niet expliciet zijn
goedgekeurd door Shure Incorporated, kunnen uw
bevoegdheid om het apparaat te gebruiken tenietdoen.
Opmerking: Gebruik dit apparaat alleen met de bijgeleverde voed-
ing of een door Shure goedgekeurd equivalent.
51
Descrizione generale del sistema
I nuovi ed innovativi sistemi wireless GLX-D della Shure uniscono la tecnologia all'avanguardia di gestione automatica delle frequenze con la migliore ri-
caricabilità intelligente delle pile Li-ion, i microfoni rinomati in tutto il mondo e design e costruzione unici. Disponibili in un'ampia gamma di configurazioni
con trasmettitori Body-Pack ed a mano, compresi i sistemi Vocal, Headset e Presenter, nonché con opzioni di montaggio tradizionale per chitarra. I riv-
oluzionari sistemi wireless GLX-D sono assolutamente all'avanguardia per l'estrema semplicità di impiego e per l'eccezionale purezza dell'audio digitale.
Audio digitale estremamente nitido
Funziona nello spettro a 2,4 GHz, disponibile in tutto il mondo
Le pile ricaricabili sono economicamente convenienti e assicurano
un'autonomia fino a 16 ore
Guadagno del trasmettitore regolabile per ottimizzare il segnale audio
Passaggio ①
Collegate l'alimentatore al ricevitore e collegate il cavo ad
una presa di corrente alternata. Collegate l'uscita audio ad un
amplificatore o ad un mixer.
Passaggio ③
Accendete il trasmettitore e il ricevitore. Durante la creazione del
collegamento tra trasmettitore e ricevitore, il LED RF blu lampeggia e
resta quindi acceso in modo fisso una volta stabilito con buon esito il
collegamento.
Esclusione automatica delle interferenze senza interruzioni dell'audio
Canale posteriore RF per il comando da remoto delle funzioni del
trasmettitore
Possibilità di impiegare fino a 8 sistemi compatibili nella banda di
frequenza a 2,4 GHZ, utilizzabile su scala globale senza licenza.
Spegnimento automatico del trasmettitore quando non in uso per
preservare l'autonomia della pila.
Componenti inclusi
Pila ricaricabile Shure SB902
Caricabatteria micro USB SBC-USB
Alimentazione PS42
Accessori opzionali
Caricabatteria da auto SBC-CAR
Caricabatteria separato per pila
singola
SBC-902
Guida rapida:
per ridurre il tempo richiesto per la messa a punto, alla prima accensione il trasmettitore e il ricevitore si collegano automaticamente per creare un ca-
nale audio e in seguito non è più necessario ricollegarli.
Nota: durante l'impostazione di sistemi di ricevitori multipli, accendete e collegate ciascuna coppia trasmettitore/ricevitore una alla volta, per evitare di creare incroci tra i
collegamenti.
Passaggio ②
Installate le pile cariche nel trasmettitore.
Nota: il trasmettitore e il ricevitore rimangono
collegati per l'uso successivo. All'accensione il
LED RF si illumina e viene omesso il passaggio
relativo al collegamento.
Passaggio ④
Controllate l'audio e regolate il guadagno, se necessario.
rf group
link
channel
gain
+
-
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD2
on
o / on power mic out instr out
on
on
on
52
Comandi e connettori del ricevitore GLXD4
Schermo del ricevitore
① Gruppo
Visualizza il gruppo selezionato.
② Canale
Visualizza il canale selezionato.
③ Autonomia della pila del trasmettitore
Viene visualizzata la durata rimanente della pila in ore e minuti.
Visualizza alternativamente il seguente stato della pila:
CALC = calcolo dell'autonomia della pila
Lo = autonomia inferiore a 15 minuti
Err = sostituite la pila
④ Indicatore audio
Indica il livello del segnale ed i picchi dell'audio.
⑤ Guadagno
Visualizza le impostazioni del guadagno del trasmettitore (dB)
⑥ Indicatore di sovraccarico
Indica un sovraccarico audio, riducete il guadagno.
⑦ Trasmettitore bloccato
Viene visualizzato quando i comandi del trasmettitore collegato
sono bloccati.
⑧ Scansione
Indica una scansione in corso.
⑨ Auto
Indica che il gruppo selezionato ha canali di back-up disponibili.
GLXD4
rf group
channel
-
gain
+
link
Pannello anteriore
① Antenna
Trasporta il segnale wireless, 2 per ricevitore.
② LED di stato RF
• ACCESO = trasmettitore collegato acceso
• Lampeggiante = ricerca trasmettitore in corso
• SPENTO = trasmettitore collegato spento o trasmettitore non
collegato
③ Pulsante group
Tenete premuto per due secondi per consentire la modifica manuale
del gruppo.
④ Pulsante link
Premete per collegare manualmente il ricevitore a un trasmettitore o
per attivare la funzione ID remoto
⑤ Channel
• Premete momentaneamente per avviare una ricerca del canale
• Tenete premuto per 2 secondi per consentire la modifica manuale
dei canali
⑥ Display LCD
Visualizza lo stato del ricevitore e del trasmettitore.
⑦ Pulsanti gain
Premete per aumentare o diminuire il guadagno del trasmettitore in
incrementi di 1 dB.
⑧ Spia di carica della pila
Si accende quando la pila si trova nel modulo di carica.
• Rosso = carica in corso
• Verde lampeggiante = carica della pila > 90%
• Verde = pila carica
• Ambra lampeggiante = errore nella carica, sostituite la pila
⑨ Modulo di carica della pila
Carica la pila del trasmettitore quando il ricevitore è alimentato.
⑩ Interruttore di alimentazione
Consente di accendere e spegnere l'unità.
⑪ Jack alimentatore
Consente di collegare l'alimentatore esterno da 15 V c.c. in dotazione.
⑫ Uscita Mic
Il connettore XLR per l'uscita microfonica fornisce l'uscita audio a
livello microfonico
⑬ Porta USB
⑬ Uscita Instr
Uscita audio TRS da ¼" (6,35 mm). Si collega a mixer, registratori ed
amplificatori.
o / on power mic out instr out
10 11 12 13 14
Pannello posteriore
auto
53
Trasmettitori
LED di stato del trasmettitore
① Antenna
Trasporta il segnale wireless.
② LED di stato
Il colore e lo stato del LED indicano gli stati del trasmettitore.
③ Interruttore di alimentazione
Serve ad accendere e spegnere il trasmettitore.
④ Connettore di ingresso TA4M
Va collegato ad un microfono con miniconnettore a 4 pin (TA4F) o al
cavo per strumenti.
⑤ Porta di carica micro USB
Va collegata al caricabatteria USB.
⑥ Pulsante link
Premete e tenete premuto il tasto, entro 5 secondi dall'accensione,
per il collegamento manuale con il ricevitore
• Premete momentaneamente per attivare la funzione ID remoto
⑦ Vano batteria
Contiene 1 pila ricaricabile Shure.
⑧ Capsula microfonica
I modelli del trasmettitore GLXD-2 sono disponibili con i seguenti tipi di
capsula: SM58, Beta 58, SM86, Beta 87A.
Posizionamento del trasmettitore Body-pack
Posizionamento del microfono con supporto attorno alla testa
Posizionamento corretto del microfono
Agganciate il trasmettitore a una cintura o infilate una cinghia da chitarra
nel fermaglio del trasmettitore, come illustrato.
Per ottenere i migliori risultati, premete la cintura contro la base del
fermaglio.
Tenete il microfono con supporto attorno alla testa a 13 mm
dall'angolo della bocca.
Posizionate i microfoni lavalier e con supporto attorno alla testa in
modo da evitare l'urto o lo sfregamento con abiti, gioielli o altro.
Tenete il microfono a 30 cm dalla sorgente sonora.
Per un suono più caldo con una maggior presenza di bassi, spostate
il microfono più vicino alla sorgente sonora.
Non coprite la griglia con la mano.
Durante il funzionamento normale, il LED è illuminato in colore verde.
Il cambiamento di colore o il lampeggiamento del LED indicano una modi-
fica dello stato del trasmettitore, come illustrato nella seguente tabella.
Colore Stato Stato
Verde Lampeggiante
(lentamente)
il trasmettitore sta tentando di ricol-
legarsi al ricevitore
Lampeggiante
(velocemente)
il trasmettitore non è collegato e
sta eseguendo una ricerca del
ricevitore
Lampeggia 3 volte indica che il trasmettitore è
bloccato quando viene premuto
l'interruttore di accensione
Rosso Acceso autonomia della pila < 1 ora
Lampeggiante autonomia della pila < 30 minuti
Rosso/
verde
Lampeggiante ID remoto attivo
Ambra Lampeggiante errore della pila, sostituitela
1
1
23
2
3
4
5
6
5
6
7
7
8
off on
GLXD2
on
13 mm
(.5 in.)
54
Pile e carica
Stato del LED durante la carica
I seguenti stati del LED indicano lo stato della pila quando il trasmettitore
è collegato ad un caricabatteria:
Verde = carica completata
Verde lampeggiante = carica della pila > 90%
Rosso = carica in corso
Ambra lampeggiante = errore della pila, sostituitela
I trasmettitori GLX-D sono alimentati da pile Li-ion ricaricabili Shure SB902. La chimica avanzata delle pile assicura un'autonomia prolungata senza al-
cun "effetto memoria", eliminando la necessità di scaricare completamente le pile prima di eseguirne la ricarica.
Quando non sono in uso, si consiglia di conservare le pile a una temperatura di stoccaggio di 10-25 °C (50-77 °F).
Nota: il trasmettitore non propaga segnali RF o audio mentre è collegato al cavo di carica.
Sono disponibili le seguenti opzioni di carica delle pile:
Carica mediante collegamento a una
porta USB
1. Collegate il cavo di carica USB alla porta di carica
sul trasmettitore.
2. Collegate il cavo a una porta USB standard.
Tempi di carica ed autonomia del
trasmettitore
Servitevi della tabella seguente per determinare approssimativamente
l'autonomia della pila, in base alla durata del tempo di carica. I tempi sono
indicati in ore e minuti.
Carica mediante impiego del
modulo di carica del ricevitore
o mediante collegamento
a una presa di corrente
alternata
Carica mediante
collegamento USB
Autonomia del
trasmettitore
0:15 0:30 fino a 1:30
0:30 1:00 fino a 3:00
1:00 2:00 fino a 6:00
3:00 4:00 fino a 16:00*
*Lo stoccaggio prolungato e la temperatura eccessivamente elevata pos-
sono ridurre i tempi di autonomia previsti.
Nota: i trasmettitori GLX-D si spengono automaticamente dopo circa 1 ora per
preservare l'autonomia della pila se non rilevano segnale da un ricevitore collegato.
Installazione delle batterie del trasmettitore
Trasmettitore Body-Pack
1. Spostate la leva di blocco in posizione aperta ed aprite lo sportello del
vano batteria.
Trasmettitore a mano
1. Svitate e rimuovete il coperchio del vano
batteria.
2. Inserite la batteria nel trasmettitore.
3. Riposizionate e serrate il coperchio del
vano delle batterie.
Modulo di carica del ricevitore
Il ricevitore GLXD4 è dotato di un modulo di
carica incorporato per le pile del trasmettitore.
1. Inserite la pila nel modulo di carica.
2. Monitorate la spia di carica della pila ubi-
cata sul pannello anteriore fino al comple-
tamento della carica.
Carica mediante collegamento
a una presa di corrente
alternata
1. Collegate il cavo di carica alla porta di
carica sul trasmettitore.
2. Collegate il cavo di carica a una presa
di corrente alternata.
2. Inserite la batteria nel
trasmettitore.
3. Chiudete lo sportello
del vano batteria e
fate scorrere il fermo
per bloccare.
1
2
55
Sistemi di ricevitori multipli
Nei casi in cui occorra disporre di diversi canali di audio wireless, nello spettro a 2,4 GHz possono funzionare contemporaneamente fino 8 ricevitori
GLX-D. Per facilitare la configurazione, le frequenze disponibili vengono suddivise in tre gruppi in base al numero dei ricevitori supportati.
Tutti i ricevitori inseriti nel sistema devono essere impostati sullo stesso gruppo. Per selezionare un gruppo, definite il numero di ricevitori complessiva-
mente presenti nel sistema (numero di canali), e selezionate quindi il gruppo appropriato.
Nota: per ottimizzare il numero dei ricevitori in uso, il gruppo 3 non offre frequenze di back-up. Utilizzate il gruppo 3 solo in ambienti Wi-Fi controllati per prevenire interfer-
enze da dispositivi Wi-Fi non previsti.
Gruppo Numero di canali Sono disponibili frequenze di back-up? Note
1 Fino a 4 Impostazione di default.
2 Fino a 5 Canale migliore per l'uso in presenza di interferenze.
3 Fino a 8 No Utilizzate il gruppo 3 solo in ambienti Wi-Fi controllati poiché non sono
disponibili frequenze di back-up per prevenire interferenze
Nota: in presenza di interferenze, riducete la distanza tra trasmettitore e ricevitore e impostate tutti i sistemi GLX-D sul gruppo 2: quest'ultimo, infatti, è il gruppo wireless mag-
giormente affidabile.
Per ulteriori informazioni , consultate la sezione "Indicazioni per migliorare le prestazioni del sistema senza fili".
Collegamento manuale di un trasmettitore con un ricevitore
Usate l'opzione di collegamento manuale per modificare il trasmettitore collegato ad un ricevitore. Ad esempio, è possibile modificare il trasmettitore col-
legato dal tipo Body-Pack a quello a mano.
1. Accendete il trasmettitore: entro 5 secondi premete il pulsante LINK e mantenetelo premuto fino a quando il LED del trasmettitore non inizia a lam-
peggiare in verde.
2. Tenete premuto il pulsante link sul ricevitore: il LED rf blu lampeggia e rimane acceso quando è stato stabilito il collegamento.
3. Provate l'audio per verificare il collegamento e se necessario regolate il guadagno.
Configurazione di ricevitori e trasmettitori
Nota: prima di iniziare, spegnete tutti i ricevitori e i trasmettitori. Accendete e configurate ciascuna coppia
ricevitore/trasmettitore una alla volta, per evitare di creare incroci tra i collegamenti.
1. Accendete il primo ricevitore.
2. Tenete premuto il pulsante group per selezionare un gruppo (se necessario) o, qualora
il gruppo sia già impostato, premete il pulsante channel per cercare il miglior canale
disponibile.
3. Accendete il primo trasmettitore. Durante la creazione del collegamento, la spia RF blu si
accende.
Ripetete i passaggi da 1 a 3 per ciascun ricevitore e trasmettitore aggiuntivo, avendo cura di
impostare ciascun ricevitore sullo stesso gruppo.
Sistemi combo
Un sistema combo viene creato collegando due trasmettitori ad un singolo ricevitore. Per prevenire interferenze incrociate, può essere attivo un solo
trasmettitore alla volta. Le impostazioni del guadagno per ogni trasmettitore possono essere autonomamente definite e memorizzate quando il trasmet-
titore è attivo.
Importante non accendete né utilizzate mai entrambi i trasmettitori collegati.
Spegnete entrambi i trasmettitori prima di iniziare.
1. Premete il pulsante group per selezionare un gruppo. Il ricevitore effettua automaticamente una ricerca nel gruppo selezionato per trovare il miglior
canale disponibile.
2. Accendete il trasmettitore 1 e collegatelo al ricevitore. Regolate il guadagno, quindi spegnete il trasmettitore.
3. Accendete il trasmettitore 2 e collegatelo al ricevitore. Regolate il guadagno, quindi spegnete il trasmettitore.
Nota: l'eventuale presenza di trattini visualiz-
zati sul display per il gruppo e il canale durante
una ricerca del canale indica che all'interno del
gruppo selezionato non vi sono frequenze dis-
ponibili. Scegliete un gruppo che supporta più
ricevitori e ripetete i passaggi di configurazione.
group channel
-- --
56
Descrizione generale dello spettro a 2,4 GHz
Il sistema GLX-D è destinato all'impiego nella banda ISM a 2,4GHz, utilizzata dai dispositivi Wi-Fi, Bluetooth e da altri apparecchi wireless. La banda a
2,4GHz è una banda globale che può essere utilizzata senza licenza in qualsiasi parte del mondo.
Prevenzione degli inconvenienti
correlati alla banda a 2,4 GHz
Lo svantaggio della banda a 2,4 GHz è rappre-
sentato dall'impossibilità di prevedere il traffico
Wi-Fi. Per risolvere tale problema, nel sistema
GLX-D vengono adottati gli accorgimenti descritti
di seguito.
Prioritizzazione delle frequenze di
trasmissione e adozione delle 3 frequenze
migliori per ciascun canale (scelte in un
gruppo di 6 frequenze incluse nella banda a
2,4 GHz)
Ripetizione delle informazioni più importanti,
atta a escludere eventuali interruzioni
dell'audio anche in caso di esclusione totale
di una frequenza
Esecuzione di una scansione ininterrotta
durante l'uso per la classificazione di tutte le
frequenze (sia correnti, sia di back-up)
Allontanamento dalle interferenze e
passaggio alle frequenze di back-up in modo
impercettibile e senza interruzioni dell'audio
Coesistenza con i sistemi Wi-Fi
Il sistema GLX-D è in grado di escludere il
traffico Wi-Fi ininterrotto grazie alla scansione
dell'intero ambiente a 2,4GHz e alla selezione
delle 3 frequenze migliori ai fini della trasmis-
sione. Ciò consente di garantire prestazioni
affidabili del sistema wireless GLX-D nonché
di escludere le trasmissioni Wi-Fi, aspetto non
meno importante.
L'individuazione dei segnali ripetitivi di breve
durata (burst) originati dai sistemi Wi-Fi risulta
maggiormente complessa a causa della loro
intermittenza; la ripetizione delle informazioni
più importanti prevista nel sistema GLX-D
consente tuttavia di escludere che anche gli
eventuali burst di intensità estremamente el-
evata non influiscano sulle prestazioni audio.
Ambienti wireless complessi
Alcuni ambienti sono più complessi di al-
tri per la resa del sistema wireless a 2,4
GHz. In molti casi la soluzione più sem-
plice consiste nel ridurre la distanza tra
trasmettitore e ricevitore, posizionando
ad esempio i ricevitori sul palco e su una
linea di vista priva di ostacoli.
Esempi di ambienti complessi:
All'aperto
Soffitti molto alti
3 o più ricevitori GLX-D in uso
Presenza di forti segnali Wi-Fi
Sistemi a 2,4 GHz non Shure in uso
Indicazioni e metodi per migliorare le prestazioni del sistema senza fili
In presenza di interferenze o perdite di segnale, attenetevi ai seguenti suggerimenti
Cercate il miglior canale disponibile (premete il pulsante channel)
Riposizionate il ricevitore in modo che non vi siano ostacoli (pubblico
incluso) sulla linea ottica verso il trasmettitore
Impostate tutti i sistemi GLX-D sul gruppo 2, che rappresenta il
gruppo wireless maggiormente affidabile
Tenete trasmettitore e ricevitore a oltre 6 metri uno dall'altro
Mantenete una distanza massima di 60 metri tra trasmettitore e
ricevitore - se possibile, sistemate i ricevitori sul palco posizionandoli
sulla linea ottica
Rimuovete o spostate le sorgenti vicine di interferenza wireless,
quali apparecchi Wi-Fi o hotspot (punti di accesso), telefoni cellulari,
walkie-talkie, computer, riproduttori e processori di segnali digitali
Disabilitate i dispositivi Wi-Fi/Bluetooth non essenziali ed evitate le
attività che generano un intenso traffico Wi-Fi, come il download di
file di grandi dimensioni o la visione di un film
Posizionate i ricevitori GLX-D lontani da ricevitori a 2,4 GHz non
Shure
Non collocate né il trasmettitore né il ricevitore in prossimità di
oggetti metallici o densi
Spostate il ricevitore nella parte superiore del rack per apparecchi
Ricaricate o sostituite la pila del trasmettitore
Tenete i trasmettitori a oltre 2 metri uno dall'altro; tale aspetto
riveste minore importanza qualora tra ricevitore e trasmettitore sia
presente una distanza inferiore
Nota: ponendo i trasmettitori a una distanza inferiore a 6 pollici da even-
tuali trasmettitori o capsule microfoniche non GLX-D, può verificarsi la
presenza di rumori percepibili.
Durante il controllo del suono, contrassegnate le zone
problematiche e chiedete a presentatori o esecutori di evitarle
Tabelle relative alle frequenze nella banda a 2,4 GHz
Nelle seguenti tabelle sono indicati i canali del ricevitore, le frequenze e la latenza per i singoli gruppi.
Gruppo 1 Canali 1-4 (latenza = 4,0 ms)
Gruppo/Canale Frequenze
1/1 2424 2425 2442
2443 2462 2464
1/2 2418 2419 2448
2450 2469 2471
1/3 2411 2413 2430
2431 2476 2477
1/4 2405 2406 2436
2437 2455 2457
Gruppo 2: Canali 1-5 (latenza = 7,3 ms)
Gruppo/Canale Frequenze
2/1 2423 2424 2443
2444 2473 2474
2/2 2404 2405 2426
2427 2456 2457
2/3 2410 2411 2431
2432 2448 2449
2/4 2417 2418 2451
2452 2468 2469
2/5 2437 2438 2462
2463 2477 2478
Gruppo 3: Canali 1-8 (latenza = 7,3 ms)
Gruppo/Canale Frequenze
3/1 2415 2416 2443
3/2 2422 2423 2439
3/3 2426 2427 2457
3/4 2447 2448 2468
3/5 2409 2451 2452
3/6 2431 2462 2463
3/7 2404 2473 2474
3/8 2435 2477 2478
57
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
Regolazione del guadagno
Funzionamento
Bloccaggio e sbloccaggio dei comandi
Blocco dei comandi del ricevitore
Tenete premuti contemporaneamente i pulsanti group e
channel fino a quando non appare LK sul display LCD.
Ripetete per sbloccare.
Se viene premuto un comando bloccato, viene
visualizzato LK
Per confermare il comando di sbloccaggio, viene
brevemente visualizzato UN
Identificazione dei trasmettitori e dei ricevitori collegati tramite ID remoto
Utilizzate la funzionalità ID remoto per identificare le coppie di trasmettitori e ricevitori collegati nei sistemi con più ricevitori. Quando ID remoto è attivo,
il display LCD del ricevitore lampeggia e visualizza l'ID. Il LED di stato del trasmettitore corrispondente lampeggia alternativamente in rosso e in verde
per circa 45 secondi.
Selezione manuale di un gruppo e di un canale
Al ricevitore possono essere assegnati gruppi e canali specifici anziché utilizzare la funzione di ricerca automatica.
Nota: utilizzate il gruppo 3 solo in ambienti Wi-Fi controllati per prevenire interferenze da dispositivi Wi-Fi non previsti.
Selezione di un gruppo
1. Tenete premuto il pulsante group per 2 secondi fino a quando la visual-
izzazione group non lampeggia.
2. Premete il pulsante group per scorrere i gruppi disponibili.
3. Il ricevitore salva automaticamente il gruppo selezionato.
Selezione di un canale
1. Tenete premuto il pulsante channel per 2 secondi fino a quando la vi-
sualizzazione channel non lampeggia.
2. Premete il pulsante channel per scorrere i canali disponibili.
3. Il ricevitore salva automaticamente il canale selezionato.
Nota: la presenza di un doppio trattino-- visualizzato sullo schermo del ricevitore
durante una ricerca del canale indica che all'interno del gruppo selezionato non vi
sono canali disponibili. Scegliete un gruppo con più canali e ripetete i passaggi di
configurazione.
I comandi del ricevitore e del trasmettitore possono essere bloccati per evitare modifiche accidentali o non autorizzate delle impostazioni.
Nota: i blocchi non sono influenzati dai cicli di spegnimento e riaccensione.
Servitevi dei pulsanti gain sul ricevitore per aumentare o diminuire il guad-
agno di un trasmettitore collegato:
Accendete il trasmettitore collegato e premete momentaneamente i
pulsanti gain per regolare il guadagno in incrementi di 1 dB
Per regolazioni del guadagno più rapide, tenete premuti i pulsanti del
guadagno
Suggerimento: controllate l'audio ed osservate il livello dell'indicatore dell'audio del
ricevitore mentre regolate il guadagno per evitare il sovraccarico del segnale.
Per attivare ID remoto:
1. Premete momentaneamente il pulsante link sul trasmettitore o sul
ricevitore.
2. Il display LCD del ricevitore collegato lampeggia e visualizza l'ID e il
LED di stato sul trasmettitore collegato lampeggia in rosso/verde.
3. Per uscire dalla modalità ID remoto, premete momentaneamente il pul-
sante link o attendete il timeout della funzione.
Blocco dell'interruttore di alimentazione del trasmettitore
Con il trasmettitore impostato su off, tenete premuto il pulsante LINK mentre accendete
il trasmettitore. Continuate a tenere premuto il pulsante link fino a quando
l'icona di blocco non appare sul display LCD del ricevitore. Ripetete la se-
quenza per sbloccare.
Esiste anche la possibilità di bloccare l'interruttore di alimentazione del
trasmettitore da remoto, tramite il pannello anteriore del ricevitore:
Tenete premuti contemporaneamente i pulsanti group e link per circa 2 secondi, fino
a quando l'icona di blocco lampeggiante non appare sul display LCD del ricevitore.
Ripetete la sequenza per sbloccare.
rf group
link
channel
gain
+
-
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD4
rf group
channel
-
gain
+
link
ID
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD2
on
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
58
Risoluzione dei problemi
Problema Stato dell'indicatore Soluzione
Nessun suono o suono debole
LED RF del ricevitore acceso
Verificate tutti i collegamenti dell'impianto acustico o regolate il guad-
agno in base alle esigenze (vedi Regolazione del guadagno).
Verificate che il ricevitore sia connesso al mixer/all'amplificatore.
LED RF del ricevitore spento
Accendete il trasmettitore.
Accertatevi che le pile siano installate correttamente.
Collegate trasmettitore e ricevitore (vedi l'argomento Collegamento).
Caricate o sostituite la pila del trasmettitore.
Schermo LCD del ricevitore
spento
Accertatevi che il convertitore di corrente alternata sia ben collegato
alla presa di corrente.
Assicuratevi che il ricevitore sia acceso.
LED indicatore del trasmettitore
lampeggiante in rosso
Caricate o sostituite la pila del trasmettitore.
Trasmettitore collegato al
caricabatteria
Scollegate il trasmettitore dal caricabatteria.
Artefatti o perdite del segnale audio
rf LED lampeggiante o spento
Sintonizzate il ricevitore e il trasmettitore su un gruppo e/o un canale
diverso.
Identificate le sorgenti di interferenza vicine (telefoni cellulari, punti di
accesso Wi-Fi, processore di segnali, ecc.) e spegnete o rimuovete la
sorgente.
Caricate o sostituite la pila del trasmettitore.
Verificate che trasmettitore e ricevitore siano posizionati entro i
parametri di sistema.
Il sistema deve essere impostato entro la gamma consigliata e il
ricevitore deve essere lontano da superfici metalliche.
Per un audio ottimale, il trasmettitore deve trovarsi su una linea ottica
con il ricevitore.
Distorsione Sul display LCD del ricevitore
viene visualizzato l'indicatore di
sovraccarico
Riducete il guadagno del trasmettitore (vedi Regolazione del
guadagno).
Variazioni del livello audio durante il
passaggio a sorgenti diverse
N/D Regolate il guadagno del trasmettitore secondo necessità (vedi
Regolazione del guadagno).
Mancato spegnimento del ricevitore/
trasmettitore
LED del trasmettitore lampeggi-
ante rapidamente
Comandi bloccati. Vedi Bloccaggio e sbloccaggio dei comandi.
Impossibile regolare il comando del gua-
dagno del ricevitore
N/D Controllate il trasmettitore. Il trasmettitore deve essere acceso per con-
sentire la modifica del guadagno.
Impossibile regolare i comandi del
ricevitore
LK visualizzato sul display del
ricevitore premendo i pulsanti
Comandi bloccati. Vedi Bloccaggio e sbloccaggio dei comandi.
La funzione ID del trasmettitore non
risponde
Il LED del trasmettitore lampeg-
gia in verde per 3 volte
Comandi bloccati. Vedi Bloccaggio e sbloccaggio dei comandi.
Le informazioni del trasmettitore non
vengono visualizzate sul display LCD
del ricevitore
N/D Il trasmettitore collegato è spento o il ricevitore non è collegato ad un
trasmettitore.
Il trasmettitore si spegne dopo 1 ora LED di stato del trasmettitore
spento
I trasmettitori GLX-D si spengono automaticamente dopo 1 ora per
preservare l'autonomia della pila se non rilevano segnale da un ricevi-
tore collegato. Assicuratevi che il ricevitore collegato sia acceso.
Ripristino dei componenti
Utilizzate la funzione di ripristino se necessitate di ripristinare le impostazioni predefinite in fabbrica di trasmettitore o ricevitore.
Ripristino del ricevitore
Ripristina le seguenti impostazioni predefinite in fabbrica sul ricevitore:
Livello del guadagno = predefinito
Comandi = sbloccati
Tenete premuto il pulsante link mentre accendete il ricevitore fino a
quando il display LCD non visualizza RE.
Nota: quando il ripristino è ultimato, il ricevitore avvia automaticamente il collega-
mento per cercare un trasmettitore. Tenete premuto il pulsante link del trasmettitore
entro cinque secondi dall'accensione per completare il collegamento.
Ripristino del trasmettitore
Ripristina le seguenti impostazioni predefinite in fabbrica sul trasmettitore:
Comandi = sbloccati
Tenete premuto il pulsante link del trasmettitore mentre lo accendete fino
a quando non si spegne il LED di alimentazione.
Quando il pulsante link viene rilasciato, il trasmettitore avvia automati-
camente il collegamento per trovare un ricevitore disponibile. Premete il
pulsante link su un ricevitore disponibile per ricollegare.
59
Dati tecnici
GLXD4
Dimensioni
40 x 183 x 117 mm (1,6 x 7,2 x 4,6 pollici), A x L x P
Peso
286 g (10,1 once) senza batteria
Alloggiamento
Plastica stampata
Alimentazione
14 - 18 V c.c. (Punta positiva rispetto all’anello), 550 mA
Reiezione dei segnali spuri
>35 dB, tipico
Campo di regolazione del guadagno
-20 - 40 dB in passi da 1 dB
Protezione da alimentazione virtuale
Configurazione
Uscita XLR
A impedenza bilanciata
Uscita da 6,35 mm
(1/4")
A impedenza bilanciata
Impedenza
Uscita XLR
100 Ω
Uscita da 6,35 mm
(1/4")
100 Ω
(50 Ω, Sbilanciato)
Massimo livello di uscita audio
connettore XLR (in carico da 600 Ω)
+1 dBV
connettore da 6,35 mm (1/4 di pollice)
(in carico da 3 kΩ)
+8,5 dBV
Larghezza di banda regolazione
2400–2483,5 MHz
Portata di esercizio
60 m (200 piedi) tipico
Nota: la portata effettiva dipende dall'attenuazione e dalle riflessioni del segnale a radiofrequenza
e dall'interferenza che esso subisce.
Modalità di trasmissione
Salti di frequenza
Risposta audio in frequenza
20 Hz – 20 kHz
Nota: a seconda del tipo di microfono
Gamma dinamica
120 dB, ponderazione A
Sensibilità RF
-88 dBm, tipico
Distorsione armonica totale (THD)
0,2%, tipico
Segnali sui contatti
Uscita XLR
1 = massa, 2 = livello alto, 3 = livello basso
connettore da 6,35 mm
(1/4 di pollice)
Punta = audio, anello = assenza di audio,
manicotto = massa
Ingresso di antenna del ricevitore
Impedenza
50 Ω
Tipo di antenna
Dipolo a mezz'onda, fisso
Livello massimo d'ingresso
−20 dBm
Connessioni di uscita
Potenza RF di uscita
10 mW E.I.R.P. max
Intervallo della temperatura di funzionamento
-18°C (0°F) - 57°C (135°F)
Nota: le caratteristiche della pila possono limitare questo campo.
Gamma di temperature a magazzino
-29°C (-20°F) - 74°C (165°F)
Polarità
Una pressione positiva sul diaframma del microfono (oppure una ten-
sione positiva applicata alla punta del jack del WA302) produce una
tensione positiva sul piedino 2 (rispetto al piedino 3 dell'uscita a bassa
impedenza) e sulla punta del jack dell'uscita da 1/4” ad alta impedenza.
Durata delle pile
Fino a 16 ore
1
3
2
50 Ω
50 Ω
50 Ω
50 Ω
22 µF
22 µF
22µF
22µF
60
GLXD1 GLXD2
Dimensioni
90 x 65 x 23 mm(3,56 x 2,54 x 0,90pollici), A x L x P (senza antenna)
Alimentazione
3,7 V Li-ion ricaricabile
Alloggiamento
Metallo pressofuso, Verniciato a polvere nera
Impedenza di ingresso
900 kΩ
Potenza RF di uscita
10 mW E.I.R.P. max
Ingresso del trasmettitore
Connettore
Miniconnettore maschio a 4 pin (TA4M)
Configurazione
Sbilanciato
Livello massimo d'ingresso
1 kHz a 1% di THD
+8,4 dBV (7,5 Vp-p)
Tipo di antenna
Monopolo interno
Segnali sui contatti
TA4M
1
massa. (schermatura del cavo)
2
polarizzazione a + 5 V
3
audio
4
A massa attraverso il carico attivo (Sul
cavo di adattamento per strumento, il
piedino 4 è mobile)
Dimensioni
Peso
SM58
267 g (9,4 once) senza batteria
BETA 58
221 g (7,8 once) senza batteria
SM86
275 g (9,1 once) senza batteria
BETA 87A
264 g (9,3 once) senza batteria
Alloggiamento
Plastica stampata
Alimentazione
3,7 V Li-ion ricaricabile
Potenza RF di uscita
10 mW E.I.R.P. max
Livello massimo d'ingresso
SM58
146 dB di SPL
BETA 58
147 dB di SPL
SM86
143 dB di SPL
BETA 87A
147 dB di SPL
Modello A B C
SM58 51 mm (2,0
pollici)
252 mm (9,9
pollici)
37 mm (1,5
pollici)
BETA 58 51 mm (2,0
pollici)
252 mm (9,9
pollici)
37 mm (1,5
pollici)
SM86 49 mm (1,9
pollici)
252 mm (9,9
pollici)
37 mm (1,5
pollici)
BETA 87A 51 mm (2,0
pollici)
252 mm (9,9
pollici)
37 mm (1,5
pollici)
B
A
C
GLXD2
on
61
Omologazioni
Questo apparecchio è conforme alla parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) l'apparecchio non deve
causare interferenza dannosa; (2) l'apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse eventuali interferenze che possano causare un
funzionamento indesiderato.
Conformità ai requisiti delle seguenti norme: EN 300 328, EN 301 489 Parti 1 e 9, EN60065.
Conformità ai requisiti essenziali specificati nelle seguenti Direttive dell'Unione Europea:
Direttiva 99/5/CE R&TTE (Radio Equipment & Telecommunications Terminal Equipment, direttiva europea riguardante le apparecchiature radio e
le apparecchiature terminali di telecomunicazione)
direttiva WEEE 2002/96/CE, come modificata dalla 2008/34/CE
direttiva RoHS 2002/95/CE, come modificata dalla 2008/35/CE
Nota: per lo smaltimento di pile e apparecchiature elettroniche, seguite il programma di riciclo dell'area di appartenenza
Omologazione della IC in Canada a norma RSS-210 ed RSS-GEN.
IC: 616A-GLXD1, 616A-GLXD2, 616A-GLXD4
Omologazione a norma FCC Parte 15.
ID FCC: DD4GLXD1, DD4GLXD2, DD4GLXD4
Questo apparato digitale di Classe B è conforme alle norme canadesi ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
Questo dispositivo è conforme alla norma RSS esonerata dal pagamento di imposte della IC in Canada. Il funzionamento di questa apparecchiatura
dipende dalle seguenti due condizioni: (1) questo apparecchio non deve causare interferenza; (2) questo apparecchio deve accettare qualsiasi interfer-
enza, comprese eventuali interferenze che possano causare un funzionamento indesiderato.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
La Dichiarazione di conformità CE può essere ottenuta da Shure Incorporated o da uno qualsiasi dei suoi rappresentanti europei. Per informazioni sui
contatti, visitate il sito www.shure.com
La Dichiarazione di conformità CE può essere ottenuta da: www.shure.com/europe/compliance
Rappresentante europeo autorizzato:
Shure Europe GmbH
Sede per Europa, Medio Oriente e Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germania
Telefono: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Avviso per gli utenti
in base alle prove su di esso eseguite, si è determinata la conformità ai limiti relativi ai dispositivi digitali di Classe B, secondo la Parte 15 delle norme
FCC. Tali limiti sono stati concepiti per fornire una protezione adeguata da interferenze pericolose in ambiente domestico. Questo apparecchio gen-
era, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato ed utilizzato secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose per le
comunicazioni radio. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che, in una specifica installazione, non si verificheranno interferenze. Se questo apparecchio
causasse interferenze dannose per la ricezione dei segnali radio o televisivi, determinabili spegnendolo e riaccendendolo, si consiglia di tentare di rime-
diare all'interferenza tramite uno o più dei seguenti metodi:
cambiate l'orientamento dell'antenna ricevente o spostatela;
aumentate la distanza tra l'apparecchio ed il ricevitore;
collegate l'apparecchio ad una presa inserita in un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore;
rivolgetevi al rivenditore o ad un tecnico radio/TV qualificato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Shure GLXD14/MX53 Manuale utente

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Manuale utente