Motorola TLKR T7 Manuale del proprietario

Categoria
Radio a due vie
Tipo
Manuale del proprietario
1
Italiano
INDICE
Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di
radiofrequenza per le radio ricetrasmittenti portatili . . . . . 2
Caratteristiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comandi e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kit TLKR T7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Icona dello stato batteria e avviso di batteria scarica . . . . 5
Carica della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica diretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica con il caricatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funzionamento della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accensione della radio e regolazione del volume . . . . . . 6
Regolazione del livello del suono (toni tastiera) . . . . . . . 6
Tono di fine trasmissione (Roger beep) . . . . . . . . . . . . . . 6
Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navigazione del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selezione di un canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selezione di un sottocodice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Comune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Scansione dei canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modo Dual Watch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Trasmissione a viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funzione Room monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Invio di un tono di chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo Silenzioso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cronometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selezione del canale nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . 11
Selezione automatica del canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selezione manuale del canale nel modo Gruppo . . . . . 11
Selezione di una chiamata generale o diretta . . . . . . . . 12
Selezione di una chiamata generale . . . . . . . . . . . . . . .12
Selezione di una chiamata diretta . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Menu Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Selezione del modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Selezione del codice del gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Selezione del tono ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Assegnazione dell’ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Impostazione del nome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Blocco tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Risparmio energetico automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Avviso di batteria scarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Retroilluminazione del LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Funzione Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tabella delle frequenze (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Elenco degli accessori approvati . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tabella dei CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Codici DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Informazioni Sulla Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia . . . . . . . . . . . . . . .18
Informazioni Sui Diritti d'Autore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2
Italiano
Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di
radiofrequenza per le radio ricetrasmittenti portatili
Caratteristiche
8 canali PMR
121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 DCS)
Portata fino a 10 km*
Circuito VOX integrato
10 toni di avviso chiamata selezionabili
Display LCD retroilluminato
Presa per cuffia (cuffia non inclusa)
Tono di fine trasmissione (Roger beep)
Cronometro
Room monitor (ascolto ambientale a distanza)
Caricabatteria
Indicatore stato batteria
Monitoraggio canali
Scansione canali
Dual Watch (sorveglianza su due canali)
Blocco tastiera
Controllo autosquelch
Ripetizione automatica (scorrimento)
Risparmio batteria
Avviso di batteria scarica
Tono (attivazione/disattivazione)
Chiamata diretta (ID chiamante)
Chiamata di gruppo
Modo Silenzioso
Chiamata generale
Cambio automatico di canale
* La portata è soggetta a variazione a seconda delle condizioni
ambientali e/o topografiche.
Prima di utilizzare questo
prodotto, leggere le istruzioni per
il funzionamento sicuro riportate
nell’opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza che
accompagna la radio.
!
C a u t i o n
ATTENZIONE
3
Italiano
Comandi e funzioni
Presa per cuffia
(cuffia non inclusa)
Antenna
Manopola controllo
volume e di
accensione
Tasto PTT (premere per parlare)
Tasto (chiamata)
Tasto MON (Monitor)
Tasto
Tasto
Selezione
voce/numeri
del menu
Tasto MENU/GRP
(Menu e menu
Gruppo)
Tasto SEL/
(Selezione/Blocco)
Altoparlante
Microfono
Presa DC IN 9V
4
Italiano
Display
1. Icona Dual Watch
2. Icona silenzioso
3. Icona trasmissione
4. Icona ricezione
5. Indicatore gruppo
6. Icona scansione
7. Icona stato batteria
8. Indicatore canale
9. Icona chiamata
10. Icona VOX/Room monitor
11. Indicatore sottocodice (ID/codice gruppo)
12. Due punti (per il cronometro)
1
2
3
4
5
12
11
10
6
9
7
8
5
Italiano
La ricetrasmittente TLKR T7 è una radio leggera, piccola,
che sta nel palmo di una mano. È il compagno ideale per
chi ama lo sport, le escursioni, lo sci e la vita all’aria aperta,
perché permette di tenersi in contatto con familiari e amici.
Nei piani di vigilanza del quartiere (Neighbourhood Watch),
è indispensabile per inviare comunicazioni urgenti.
Compatta e innovativa, questa ricetrasmittente è dotata di
molte funzioni.
Kit TLKR T7
Il kit comprende: due radio TLKR T7, due clip per cintura,
un caricabatterie, un adattatore c.a., due staffe di sostegno
batteria, due pacchi batterie ricaricabili al NiMH, il manuale
per l’utente. La radio può essere alimentata anche da 4
batterie alcaline AAA (non incluse nel kit).
Inserimento della batteria
La radio TLKR T7 è alimentata da un pacco batterie al
NiMH oppure da 4 batterie alcaline AAA (non incluse). Se si
preferiscono le batterie alcaline, si consiglia di utilizzare
batterie di alta qualità.
Inserimento del pacco batterie al NiMH.
1. Controllare che la radio sia spenta.
2. Premere la linguetta sulla parte inferiore del coperchio
del vano batterie e rimuovere il coperchio.
3. Inserire il pacco batterie NiMH nel vano batterie, facendo
attenzione che i poli della batteria siano orientati come
indicato dai simboli + e – all’interno del vano. Se le
batterie non sono inserite correttamente, la
ricetrasmittente non funziona.
4. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
Icona dello stato batteria e avviso di batteria
scarica
L’icona dello stato batteria visualizzato sul display della
ricetrasmittente indica il livello di carica delle batterie. Se è
basso, l’icona lampeggia. In questo caso sostituire
immediatamente le batterie alcaline.
Carica della radio
Se si utilizza il pacco batterie ricaricabili al NiMH, è
possibile caricare contemporaneamente due radio TLKR
T7 con le batterie inserite sia direttamente che utilizzando il
caricatore in dotazione.
Controllare di aver spento la radio prima di inserirla nel
caricatore. In caso contrario, l’indicazione dell'icona
dello stato di carica della batteria non sarà corretta.
Carica diretta
1. Inserire la spina dell'adattatore c.c. nella presa DC IN 9V
della radio, quindi inserire l’estremità opposta nella presa
accendisigari del veicolo.
2. Caricare la batteria per 16 ore.
Carica con il caricatore
1. Inserire la spina dell’adattatore c.a. nella presa DC IN 9V
e l’estremità opposta nella presa di corrente.
2. Appoggiare il caricatore su una scrivania o su un tavolo,
inserire la radio nel caricatore, facendo attenzione che la
tastiera sia rivolta in avanti.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la batteria per
16 ore. A carica ultimata, rimuovere la radio dal
caricatore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno accesi
finché le radio sono nel caricatore.
6
Italiano
Carica della batteria
Il pacco batterie al NiMH può essere caricato da solo,
utilizzando la staffa di sostegno in dotazione.
1. Inserire la staffa di sostegno nel caricatore.
2. Inserire il pacco batterie al NiMH, facendo attenzione che
i contatti della batteria e quelli del caricatore aderiscano
perfettamente. Se le batterie non sono inserite
correttamente, il caricatore non funziona.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la batteria per
16 ore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno accesi
finché le radio sono nel caricatore.
Funzionamento della radio
Per ottenere prestazioni ottimali dalla ricetrasmittente,
leggere con attenzione il presente manuale prima di
utilizzare la radio.
Accensione della radio e regolazione del volume
1. Ruotare la manopola in senso orario per accendere la
radio e, dopo l’accensione, per aumentare il volume. Per
abbassare il volume, ruotarla in senso antiorario.
2. Per spegnere la radio, ruotare completamente la
manopola in senso antiorario.
Regolazione del livello del suono (toni tastiera)
Ogni volta che si preme un tasto - eccettuati i tasti PTT e
- la radio emette un segnale acustico.
Per abilitare o disabilitare i toni tastiera, premere e tener
premuto il tasto mentre si accende la radio.
Tono di fine trasmissione (Roger beep)
Il tono “Roger beep” è un tono inviato per segnalare la fine
della trasmissione (PTT e VOX). Se i toni della tastiera
sono abilitati, il tono “Roger beep" viene instradato
attraverso l’altoparlante. Questo tono viene inviato anche
se i toni della tastiera sono disabilitati; non verrà tuttavia
emesso attraverso l’altoparlante.
Per abilitare e disabilitare il tono “Roger beep”:
Premere e tener premuto il tasto durante l’accensione
della radio.
Trasmissione
Per comunicare con altri utenti:
1. Premere e tener premuto il tasto PTT e parlare
chiaramente, con tono normale, tenendo il microfono a
5-8 cm di distanza dalla bocca. Durante la trasmissione,
l’icona viene visualizzata sul display. Per evitare che
la parte iniziale della trasmissione venga tagliata,
aspettare qualche secondo prima di parlare dopo aver
premuto il pulsante PTT.
2. Dopo aver finito di parlare, rilasciare il tasto PTT. È quindi
possibile ricevere le chiamate in arrivo. Durante la
ricezione, l’icona
viene visualizzata sul display.
Nota: se si continua a trasmettere per 60 secondi, la radio
emette il tono di timeout TX e l’icona lampeggia.
La radio interrompe la trasmissione.
7
Italiano
Navigazione del menu
Si accede alle funzioni avanzate della ricetrasmittente
TLKR T7 tramite due menu: menu Selezione e menu Modo.
1. Per accedere al menu Selezione, premere il tasto SEL/
; è quindi possibile selezionare il canale. Per accedere
al menu Comune , premere il tasto MENU/GRP.
2. È possibile uscire dal menu:
a. premendo il pulsante PTT.
b. attendendo 10 secondi finché la radio torna
automaticamente al modo "Normale".
Menu Selezione
Il tasto SEL/ consente di navigare il menu Seleziona nel
modo seguente:
Premere il tasto SEL/ per passare al sottomenu
successivo.
Per uscire dal menu, premere il tasto MENU/GRP (in
entrambi i sottomenu), o SEL/ (solo nel sottomenu
sottocodice).
Selezione di un canale
Per comunicare con gli altri utenti, è possibile scegliere tra
8 canali e 121 sottocodici. Per poter comunicare tra loro,
ogni ricetrasmittente deve essere impostata sullo stesso
canale e sottocodice.
Per selezionare un canale:
1. Accedere al menu Selezione. L’indicatore del canale
lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o
decrementare il numero del canale visualizzato.
Premendo e tenendo premuto il tasto
o , il numero
del canale viene incrementato o decrementato
rapidamente.
3. Per selezionare il sottocodice, passare al sottomenu
successivo.
Selezione di un sottocodice
Assegnando un sottocodice alla radio, si riducono le
interferenze. È tuttavia doveroso notare che radio con
sottocodici diversi non possono comunicare tra loro. Per
ciascuno degli 8 canali, è possibile selezionare un codice
compreso tra 0 e 121.
1. Accedere al menu Selezione. Scorrere il menu fino a
quando l’indicatore del sottocodice lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o decrementare il
numero del sottocodice visualizzato. Premendo e tenendo
premuto il tasto o , il numero del sottocodice viene
incrementato o decrementato rapidamente.
3. Premere il tasto SEL/ per uscire dal menu Selezione.
Normale
Canale
Sooto
codice
0-121
1-8
8
Italiano
Menu Comune
Premendo il tasto MENU/GRP, la sequenza di navigazione
è la seguente:
Premere il tasto per passare alla voce successiva del
modo Menu, oppure il tasto per tornare a quella
precedente.
Premere il tasto SEL/ , per accedere al menu Comune, in
cui è possibile selezionare e impostare le diverse funzioni
della radio.
Per tornare alla modalità operativa originale del Menu,
premere il tasto MENU/GRP. Per attivare le funzioni [Dual
Watch] e [Room monitor], premere il tasto SEL/.
Per contro, nelle altre opzioni del Menu, premendo il tasto
SEL/ si esce dal menu corrente.
Normale
SCAN
2 CH
(Dual
Watch)
VOX
ROOM
(Room
Monitor)
TONE
(
tono chi-
amata
)
SLNT
(silenzioso)
TIME
(cronometro)
Seleziona canale
(1-8) e sottocodice
(0-121)
Modo
cronometro
Seleziona la
sensibilità (1-5)
Off
1-5
1-10
“N” o “Y”
Modo scansione
Modo Dual Watch
Modo Room Monitor
MENU/GRP key
Premere SEL/
per abilitare
Premere
MENU/GRP per
tornare
Scansione dei canali
La radio TLKR T7 dispone di una funzione di scansione,
che consente di eseguire facilmente la scansione di tutti gli
8 canali. Quando rileva la presenza di attività su un canale,
la radio si sintonizza brevemente su quel canale finché è
attivo. Quindi, dopo una pausa di 2 secondi (5 secondi se la
modalità VOX è attivata senza cuffie), riprende la
scansione. La pressione sul tasto PTT durante una pausa
della scansione permette all’utente di trasmettere su quel
canale.
Per abilitare la scansione dei canali:
1. Accedere al menu Comune e selezionare “SCAN”.
2. Premere il tasto SEL/ . Il numero del canale
visualizzato sullo schermo cambia rapidamente mentre
la radio esegue la scansione dei canali in ordine
sequenziale.
Per disabilitare la scansione dei canali:
Premere il tasto MENU/GRP o PTT.
9
9
Italiano
Modo Dual Watch
Con la ricetrasmittente TLKR T7 è possibile eseguire
alternativamente la scansione sul canale corrente e su un
altro canale. È però necessario impostare il numero e il
relativo sottocodice per il secondo canale.
Per impostare il secondo canale ed abilitare la modalità
operativa Dual Watch:
1. Accedere al menu Comune e selezionare “2CH”, quindi
premere il tasto SEL/ per selezionare la modalità
operativa Dual Watch. Appare l’icona Dual Watch.
2. Premere dapprima il tasto o per selezionare il
numero del canale, quindi il tasto SEL/.
3. Premere il tasto o per selezionare il sottocodice,
quindi il tasto SEL/.
4. La funzione di doppio controllo Dual Watch è abilitata.
Nota: se si assegna al secondo canale un numero di canale
e un sottocodice eguali a quello corrente, il doppio
controllo non viene effettuato.
Per disabilitare la modalità operativa Dual Watch:
Premere il tasto MENU/GRP.
Trasmissione a viva voce
La radio TLKR T7 dispone della funzione VOX (Voice
Operated Transmitter) selezionabile dall’utente, che attiva
la trasmissione automaticamente al rilevamento della voce.
Questa funzione consente l’utilizzo a mani libere della
radio. La trasmissione viene attivata parlando nel microfono
o nella cuffia (questo accessorio non è incluso nel kit) e non
dalla pressione sul tasto PTT.
1. Accedere al menu Comune e selezionare “VOX”, quindi
premere il tasto SEL/ . Il livello attualmente impostato
(OFF. 1-5) lampeggia. Il livello “N” (OFF) disattiva il VOX,
mentre quelli 1-5 consentono di impostare la sensibilità
del circuito VOX.
2. Premere il tasto or per selezionare il livello di
sensibilità VOX desiderato. Impostare il livello 1 per
usare la radio in ambienti silenziosi e il livello 5 per gli
ambienti rumorosi. Per individuare il livello di sensibilità
appropriato, parlare nel microfono. Se l’icona VOX
lampeggia, la voce è stata rilevata correttamente.
3. Uscire dal menu Comune.
Nota: se si continua a trasmettere per 60 secondi nella
modalità VOX, la radio emette il tono di timeout TX e
l’icona lampeggia per 5 secondi.
Funzione Room Monitor
È possibile utilizzare una delle radio TLKR T7 per
monitorare a distanza la presenza di attività voce nella
stanza o nel locale, mentre si ascolta con l’altra radio.
Abilitando questa funzione, la radio di controllo, a seconda
del livello di sensibilità impostato, si attiva quando rileva
voci e rumori e trasmette automaticamente alla radio
ricevente senza che l’utente debba premere il tasto PTT. In
questa modalità operativa, la radio di controllo non è in
grado operare in ricezione.
Per abilitare la funzione Room monitor:
1. Accedere al menu Comune e selezionare “ROOM”,
quindi premere il tasto SEL/.
2. Premere il tasto o per selezionare il livello di
sensibilità desiderato per il monitoraggio ambientale a
distanza. Impostare il livello 1 per usare la radio in
ambienti silenziosi, e il livello 5 per gli ambienti rumorosi.
3. Premere il tasto SEL/ per attivare la funzione Room
10
Italiano
monitor.
Per disabilitare la funzione Room monitor:
Premere il tasto MENU/GRP.
Nota:
- La pressione del tasto PTT mentre la radio è nella modalità
operativa Room monitor è invalida, per cui la radio emette il
tono di errore PTT.
- Se rileva voce o rumori continui per oltre 60 secondi, la radio
interrompe il monitoraggio per 5 secondi prima di riprenderlo.
Invio di un tono di chiamata
La radio TLKR T7 dispone di 10 toni di chiamata
selezionabili, che vengono inviati alla pressione del tasto
nella modalità operativa Normale.
Per selezionare un tono di chiamata:
1. Accedere al menu Comune e selezionare “TONE”, quindi
premere il tasto SEL/.
Anche il numero del tono di chiamata attualmente
impostato (1-10) lampeggia.
2. Premere il tasto o per selezionare il numero del
tono di chiamata desiderato. Ad ogni pressione, si
ascolta il tono attraverso l’altoparlante.
3. Uscire dal menu Comune.
Per inviare il tono di chiamata selezionato, premere il tasto
nella modalità operativa Normale. Il tono selezionato
viene trasmesso automaticamente per un periodo di tempo
definito. Il tono di chiamata viene annullato premendo il
pulsante PTT.
Modo silenzioso
Abilitando il Modo silenzioso, si disattivano tutti i toni di
avviso delle chiamate in arrivo: il display della radio
lampeggia per avvisare l’utente dell’arrivo di una chiamata.
Se non si risponde, il display si spegne e l’icona CALL
lampeggia fino alla perdita del segnale.
Inoltre, la TLKR-T7 vibra per segnalare la presenza di una
chiamata persa.
Il modo Silenzioso è disabilitato per 15 secondi durante la
trasmissione, ricezione o se si preme un qualsiasi altro
pulsante.
Per impostare il modo Silenzioso:
1. Accedere al menu Comune e selezionare “SLNT”, quindi
premere il tasto SEL/.
2. Premere il tasto per abilitare il modo silenzioso.
L’indicatore di canale mostra “Y” e appare l’icona
SILENT.
3. Premere il tasto per disabilitare il modo silenzioso.
L’indicatore di canale mostra “N” e l’icona SILENT
scompare.
11
Italiano
Cronometro
La radio può essere utilizzata come un cronometro in grado
di misurare il tempo fino a 59 minuti e 59 secondi.
Allo scadere di questo periodo di tempo, continuerà a
cronometrare, ripartendo da “00:00”.
Per avviare il cronometro:
1. Accedere al menu Comune e selezionare “TIME”,
2. Premere il tasto SEL/ per selezionare questa modalità
operativa.
3. Premere il tasto SEL/ . Il cronometro si avvia.
4. Premere il tasto SEL/ per arrestare temporaneamente
il cronometro.
La pressione del tasto SEL/ controlla l’avvio o l’arresto
del timer del cronometro.
5. Se si preme il tasto MENU/GRP durante il
cronometraggio o una pausa, la radio torna allo stato di
stand-by (ripristinando il timer su 00:00).
6. Per arrestare il cronometro, premere il tasto PTT o
MENU/GRP quando la radio è in stand-by.
Nota: in questa modalità operativa, è possibile ricevere
segnali.
Alla ricezione di una chiamata generale, il nome del
chiamante verrà visualizzato per 10 secondi, mentre sarà
visualizzato nell’indicatore del sottocodice quando si riceve
una chiamata diretta. La radio torna quindi al modo timer e
l’icona di chiamata lampeggia.
Modo Gruppo
Premere e tenere premuto il tasto MENU/GRP per
accedere al menu Gruppo.
Selezione del canale nel modo Gruppo
Per accedere alla modalità di selezione del canale,
premere il tasto SEL/ nel modo Gruppo.
Premere il tasto o per selezionare “Cambio
automatico canale” o “Selezione manuale canale”.
Il display visualizza le icone seguenti:
Premere il tasto SEL/ per accedere a ciascuna opzione.
Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare allo stato di
stand-by.
Selezione automatica del canale
Il numero del canale lampeggia e i segmenti dell’indicatore
di sottocodice indicano “ALL”.
Premere il tasto o per selezionare il canale.
Premere il tasto o SEL/ per scegliere la selezione
automatica del canale.
Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare alla modalità
di selezione del canale nel modo Gruppo.
Selezione manuale del canale nel modo Gruppo
Il numero del canale lampeggia e i segmenti di sottocodice
indicano “MY”.
Cambio automatico
canale Setting
Impostazione
manuale canale
12
Italiano
Premere il tasto o per selezionare il canale.
Il canale selezionato è disponibile.
Premere il tasto SEL/ per uscire dalla modalità di
selezione manuale del canale.
Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare alla modalità
di impostazione del canale nel modo Gruppo.
Selezione di una chiamata generale o diretta
Nel modo Gruppo, premere il tasto per accedere al
modo di selezione di una chiamata generale o chiamata
diretta. Per primo, selezionare il tipo di chiamata da
trasmettere: Chiamata generale o Chiamata diretta.
Per selezionare il tipo di chiamata, premere il tasto
o .
Selezione di una chiamata generale
Dopo aver selezionato la modalità operativa Chiamata
generale, premere il tasto o SEL/ per uscire da
questa modalità e trasmettere immediatamente la chiamata
generale.
La radio emette il tono di chiamata generale.
Sul display viene visualizzata l’icona TX mentre l’icona di
chiamata lampeggia durante la trasmissione.
Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare allo stato di
stand-by.
Selezione di una chiamata diretta
Sul display, l’ID viene visualizzato nell’indicatore del canale,
mentre il nome lampeggia in quello del sottocodice.
Premere il tasto o per selezionare un ID.
Premere il tasto o SEL/ per selezionare Chiamata
diretta.
La chiamata diretta viene inviata solo all’ID selezionato.
Sul display viene visualizzata l’icona di trasmissione e
l’icona di chiamata lampeggia durante la trasmissione.
Durante la trasmissione di una chiamata diretta, la radio
emette il tono di chiamata selezionato.
Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare alla modalità
di selezione Chiamata generale o Chiamata diretta.
Chiamata generale
Chiamata diretta
ID per Chiamata
diretta
Nome
13
Italiano
Menu Gruppo
Premere e tenere premuto il tasto MENU/GRP per accedere al MENU GRUPPO.
Premere il tasto (o ) per accedere in sequenza ai sottomenu (GRP/CODE/RING/ID).
Premere il tasto SEL/ per selezionare ogni voce del menu Gruppo.
Scorrere le voci del menu guardando il display.
Premere il tasto (o ) per selezionare o deselezionare la modalità operativa o per selezionare il numero desiderato.
Per confermare la selezione, premere il tasto SEL/.
Per uscire dal menu Gruppo e tornare al modo di stand-by, premere il tasto MENU/GRP.
Nota: nel modo Gruppo, è impossibile ricevere chiamate da altre radio a meno che il numero di canale e di codice siano gli
stessi.
Normale
“GRP”
(modo Gruppo)
“CODE”
(codice gruppo)
“ID”
(impostazione ID)
ID da 1 a 16
0 - 121
1 - 10
ESCI
Nome
fino a 4 caratteri
“N” or “Y
“N”
“Y”
USCITA dal menu
“RING”
(Tono ring)
14
Italiano
Selezione del modo Gruppo
Premere il tasto SEL/ per accedere al modo Gruppo.
Selezionare “Y” o “N” premendo il tasto o .
Scorrere le voci del menu guardando il display.
Per uscire dal modo Gruppo, selezionare "N" e premere il
tasto SEL/.
Per accedere al modo Gruppo e impostare il codice
selezionare "Y" e premere il tasto SEL/ .
Selezione del codice del gruppo
È possibile selezionare un codice per il gruppo compreso
tra 0 e 121.
L’indicatore del sottocodice visualizza il codice selezionato.
Per selezionare un codice di gruppo, premere il tasto
o .
Premere il tasto SEL/ per confermare la selezione. La
radio accede al menu per l’impostazione del tono ring.
Premere il tasto MENU/GRP per tornare al menu Gruppo.
Selezione del tono ring
È possibile selezionare un tono ring per una chiamata
diretta.
I toni disponibili sono 10 e sono gli stessi di quelli di
chiamata.
Per selezionare il tono ring, premere il tasto o .
Il tono selezionato verrà emesso dall’altoparlante.
Assegnazione dell’ID
È necessario assegnare un ID compreso tra 1 e 16 alle
radio appartenenti allo stesso gruppo.
Questo ID differenzia le radio appartenenti allo stesso
gruppo.
È anche possibile assegnare un nome, della lunghezza
massima di 4 caratteri.
È possibile selezionare l’ID visualizzato nell’indicatore di
canale premendo il tasto o .
Se l’ID selezionato per la chiamata generale è già stato
assegnato con il tasto o , il display indica “USED”. In
caso contrario, l’indicatore è vuoto.
Scorrere le voci del menu guardando il display.
Premere il tasto SEL/ per accedere all’assegnazione del
nome per l’ID.
Impostazione del nome
Durante una chiamata generale o diretta, il nome del
chiamante appare sul display di tutte le radio appartenenti
al gruppo. Questo nome viene visualizzato anche quando
si riceve una chiamata diretta. Se non è stato impostato
15
Italiano
alcun nome, viene visualizzato solo l’ID della radio.
Premere il tasto o per selezionare un carattere nel
segmento lampeggiante dell’indicatore del sottocodice.
Dopo averlo selezionato, premere SEL/ per passare al
carattere successivo. La lunghezza massima del nome è di
4 caratteri.
Per confermare l’ID e il nome impostati, premere il tasto
SEL/.
La radio esce dalla modalità di selezione dell’ID.
Nota: premendo il tasto MENU/GRP, si cancellano l’ID e il
nome immessi e si esce dal modo Gruppo.
Blocco tastiera
Per bloccare la tastiera:
Premere e tener premuto il tasto SEL/ per 2 secondi.
L’indicatore di sottocodice visualizza “LOCK” per 2 secondi,
quindi la radio torna allo schermo precedente.
Per sbloccare la tastiera:
Premere e tener premuto il tasto SEL/ per 2 secondi.
L’indicatore di sottocodice visualizza “UNLK” per 2 secondi,
quindi la radio torna allo schermo precedente.
Nota: se si preme un tasto qualsiasi ad eccezione del PTT
quando la tastiera è bloccata, “LOCK” viene
visualizzato per 2 secondi e la radio emette un tono
di errore.
Risparmio energetico automatico
La radio è dotata di un circuito appositamente progettato
per prolungare notevolmente la durata delle batterie. Se,
entro 3 secondi, la radio non rileva alcuna trasmissione o
una chiamata in arrivo, entra automaticamente nella
modalità di risparmio energetico. In questa modalità, la
radio è in grado di ricevere le trasmissioni.
Avviso di batteria scarica
Quando la batteria è in via di esaurimento, la radio emette
dei toni di avviso 30 secondi dopo l’inizio del
lampeggiamento dell’icona batteria scarica.
L’indicatore del sottocodice visualizza “BATT” e l’icona di
batteria scarica lampeggia.
Il tono di avviso viene emesso ogni 5 secondi per un
periodo di 30 secondi.
Retroilluminazione del LCD
Il display LCD si illumina automaticamente alla pressione di
un tasto qualsiasi, ad eccezione del PTT, e resta illuminato
per 10 secondi dopo aver premuto l’ultimo tasto.
Funzione Monitor
È possibile controllare la presenza di segnali deboli sul
canale corrente premendo il tasto MON.
Per abilitare la modalità operativa Monitor:
- Premere il tasto MON per attivare brevemente il canale.
L’icona RX lampeggia
.
- Tenere e tener premuto il tasto MON per 1,5 secondi per
monitorare il canale continuamente. L’icona RX continua a
lampeggiare.
Per disabilitare la modalità operativa Monitor:
- Premere il tasto MON, MENU/GRP, or SEL/ per tornare
alla modalità operativa “Normale”; l’icona RX smette di
lampeggiare.
16
Italiano
Specifiche tecniche Tabella delle frequenze (MHz)
Elenco degli accessori approvati
Per l'acquisto di questi accessori rivolgersi al proprio
rivenditore
.
Canali 8 PMR
Sottocodici 121 (38 codici CTCSS e 83 DCS)
Frequenza
operativa
446,00625 – 446,09375 MHz
Alimentazione Pacco batterie al NiMH AAA
4 batterie alcaline AAA
(non incluse)
Portata Fino a 10 km
Autonomia della
batteria
20 ore tipica –
Batterie alcaline
(ciclo di lavoro 5/5/90)
18 ore tipica –
Pacco batteria NiMH
(ciclo di lavoro 5/5/90)
Canale Freq.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Codice parte
Motorola
Descrizione
00275
Cavo per caricatore veicolare
TLKR-T5/T7
00276
Caricatore TLKR-T5/T7 (UE)
00277
Caricatore TLKR-T5/T7 (GB)
00278
Batteria TLKR-T5/T7
00279
Clip per cintura TLKR-T5/T7
00174 Auricolare (disponibile
separatamente)
00179 Cuffia (disponibile separatamente)
17
Italiano
Tabella dei CTCSS (Hz)
Codici DCS
N. codice Frequenza tono (Hz) N. codice Frequenza tono (Hz) N. codice Frequenza tono (Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
18
Italiano
Informazioni Sulla Garanzia
Il concessionario o il rivenditore Motorola autorizzato
presso il quale si è acquistato il ricetrasmettitore Motorola
e/o gli accessori originali, accetteranno i reclami di garanzia
e/o forniranno l'assistenza prevista dalla garanzia. A questo
fine si invita l'utente a restituire la radio al proprio
concessionario o rivenditore. Non restituire la radio alla
Motorola.
Per ricevere l'assistenza prevista dalla garanzia occorre
presentare la ricevuta di acquisto o una prova di acquisto
comparabile recante la data di acquisto. Il ricetrasmettitore
deve anche mostrare chiaramente il numero di serie. La
garanzia non è valida se i numeri di modello o serie del
prodotto sono stati modificati, cancellati, rimossi o resi
illeggibili.
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia
Difetti o danni risultanti dall'uso del Prodotto in maniera
anomala o dalla mancata osservanza delle istruzioni del
presente manuale.
Difetti o danni derivanti da uso improprio, incidente o
negligenza.
Difetti o danni derivanti da procedure errate di collaudo,
funzionamento, manutenzione, regolazione o da alterazioni
o modifiche di qualsiasi tipo.
Danni ad antenne, salvo non siano causati direttamente da
difetti di materiale o lavorazione.
Prodotti smontati o riparati in maniera tale da condizionare
in modo avverso le prestazioni dell'unità o da impedire un
controllo adeguato dell'unità al fine di verificare la validità
del reclamo.
Difetti o danni dovuti a campo operativo.
Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o versamenti.
Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti esposte
esternamente che sono graffiate o danneggiate in
conseguenza del normale utilizzo.
Prodotti noleggiati su base temporanea.
Manutenzione e riparazione periodica o sostituzione di
componenti dovuta al normale utilizzo e usura.
Informazioni Sui Diritti d'Autore
I prodotti Motorola descritti in questo manuale possono
includere programmi Motorola protetti da diritti d'autore,
memorie di semiconduttore archiviate o altri media. Le leggi
degli Stati Uniti e di altri paesi garantiscono a Motorola
determinati diritti esclusivi per programmi informatici protetti
da diritti d'autore, ivi compreso il diritto esclusivo di copiare
o riprodurre in qualsiasi forma i programmi Motorola protetti
dai suddetti diritti.
Di conseguenza, nessun programma Motorola protetto da
diritti d'autore contenuto nei prodotti Motorola descritti in
questo manuale può essere copiato o riprodotto in alcuna
maniera senza la previa autorizzazione scritta della
Motorola. Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola non
garantisce la concessione per via diretta, per implicazione,
preclusione o altro di alcuna licenza ai sensi dei diritti
d'autore, brevetti o richieste di brevetti di Motorola, ad
eccezione della normale licenza d'uso non esclusiva ed
esente da royalties che scaturisce per legge dalla vendita di
un prodotto.
MOTOROLA e il logo stilizzato M sono registrati negli Stati
Uniti d'America. Ufficio marchi e brevetti.
© Motorola, Inc. 2008
4
Nederlands
Display
1. Indicator Dubbel scannen
2. Indicator Stille modus
3. Indicator Uitzenden
4. Indicator Ontvangen
5. Groepsindicator
6. Scanindicator
7. Batterijniveaumeter
8. Indicator Subcode
9. Oproepindicator
10. Indicator VOX/Kamer uitluisteren
11. Indicator Subcode (groepsidentificatie/-code)
12. Dubbele punt (voor stopwatch)
1
2
3
4
5
12
11
10
6
9
7
8
16

@;` +{ +%>|+ @+;<$< (|)
\@_ $%\{ `;;;?+\$
     
    .
  8  PMR
  121 (38  CTCSS 
83  DCS)
  446,00625 - 446,09375 


 --
  AAA
4   AAA
(    )


 10 
  20  (.) -
 
(  5/5/90)
18  (.) -
--
 (  5/5/90)
+. +;<.
1 446,00625
2 446,01875
3 446,03125
4 446,04375
5 446,05625
6 446,06875
7 446,08125
8 446,09375
 &># *$
`+<+>$^? Motorola
*;+
00275
 
   TLKR-
T5/T7
00276
   TLKR-
T5/T7 ()
00277
  
TLKR-T5/T7 ()
00278
  TLKR-T5/T7
00279
   TLKR-T5/T7
00174 
00179 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Motorola TLKR T7 Manuale del proprietario

Categoria
Radio a due vie
Tipo
Manuale del proprietario