BLACK+DECKER BDPR400 T1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

20
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
Lo Speedy Roller
TM
Black & Decker è stato progettato per
applicare la pittura su pareti e softti. L'elettroutensile è stato
progettato solo per uso domestico e all’interno.
Istruzioni di sicurezza
@
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata
osservazione dei presenti avvisi e istruzioni
potrebbe causare lesioni.
u Leggere attentamente il presente manuale prima di usare
l'elettroutensile.
u L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se
questo elettroutensile viene usato con accessori o per
usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero vericare lesioni personali.
u Conservare il presente manuale per futura consultazione.
Utilizzo dell'elettroutensile
u Non versare mai prodotti anticalcare, aromatici, alcolici
o detergenti nello Speedy Roller per non danneggiarlo o
renderne poco sicuro l’impiego.
Dopo l'impiego
u Quando non è usato, l’elettroutensile deve essere con-
servato in un luogo asciutto.
u Gli elettroutensili non devono essere riposti alla portata
dei bambini.
Ispezione e riparazioni
u Prima dell'impiego, controllare che l'elettroutensile non sia
danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che
non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano dan-
neggiati e che non vi siano altre condizioni che potrebbero
avere ripercussioni sulle prestazioni.
u Non usare l'elettroutensile se alcune parti sono dan-
neggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da
un tecnico autorizzato.
u Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specicate nel presente manuale.
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con
l'elettroutensile.
Rischi residui.
Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi
residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi
di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di
un uso prolungato o improprio, ecc.
Perno adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate dal contatto con parti in movimento.
u Lesioni causate durante la sostituzione di parti o acces-
sori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato
dell’elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile
per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle
pause.
Etichette sull’elettroutensile
Sull’elettroutensile appaiono i seguenti pittogrammi:
:
Attenzione! Per ridurre il rischio di infortuni,
l'utente deve leggere il manuale d'uso.
&
Attenzione! Usare solo liquidi non inammabili.
K
Attenzione! Mantenere distanti eventuali os-
servatori.
6
Attenzione! Indossare una maschera antipol-
vere.
O
Attenzione! Indossare occhiali di sicurezza.
Caratteristiche
Si indicano di seguito le caratteristiche di cui questo elet-
troutensile è dotato.
1. Stantuffo
2. Interruttore
3. Serbatoio pittura
4. Cavalletto
5. Valvola di rifornimento
6. Pulsante di rotazione testa
7. Testa rullo
8. Rullo
9. Mascherina
21
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Montaggio
Montaggio del manico (g. A)
u Inlare il manico (10) nel serbatoio di pittura (3) veri-
cando che il collare arancione (11) si innesti nel manico
(3).
u Avvitare il collare arancione (11) sui letti del manico (3) e
serrarlo.
Montaggio della testa del rullo (g. B)
u Inlare il manico (12) nella testa del rullo (7) vericando
che l'O-ring (13) sia insediato nella testa del rullo (7) e che
il collare nero (14) si innesti nella testa del rullo (7).
u Avvitare il collare nero (14) sui letti della testa del rullo (7)
e serrarlo.
Montaggio di un rullo sulla rispettiva testa (g. C)
u Lubricare le punte (15) da ambo i lati della struttura del
rullo (16) usando della vaselina.
u Inlare il rullo assemblato (8) sulla relativa struttura (16).
Nota: Vericare che il rullo si agganci nel fermaglio di bloc-
caggio sul coperchietto esterno del rullo.
Montaggio della mascherina (g. D)
La mascherina serve a ridurre gli schizzi e i gocciolamenti
durante la tinteggiatura, in modo particolare sui softti.
u Agganciare la mascherina (9) sulla struttura del rullo (16)
in modo che lo avvolga (8).
u Ruotare la mascherina nella posizione desiderata.
Nota: La mascherina serve inoltre a impedire gocciolature
quando lo Speedy Roller
TM
è appoggiato sul cavalletto e non
viene usato. Posizionare la mascherina sotto il rullo.
Utilizzo
Rifornimento con pittura (gg. E e F)
Nota: Quando si usa lo Speedy Roller
TM
per la prima appli-
cazione, la maggior parte della pittura contenuta nel serbatoio
verrà assorbita per saturare il rivestimento del rullo. Potrebbe
quindi essere necessario un secondo rifornimento.
u Inserire l'estremità piccola del tubo di rifornimento (17) nel
foro alla base del fermaglio della latta di pittura (18). Pre-
mere con attenzione no a quando si aggancia in sede.
u Appoggiare il fermaglio della latta di pittura (18) sopra il
bordo della latta stessa.
Nota: In caso di latte molto alte, collegare un pezzo di tubo
trasparente di 19 mm di diametro interno sopra le nervature
del tubo di rifornimento per allungarlo e agganciarlo sul lato
della latta per mezzo del fermaglio del tubo di rifornimento.
Tagliare l'estremità inferiore del tubo leggermente ad angolo.
Il tubo può essere acquistato nella maggior parte dei negozi
Fai da te.
u Lubricare la parte superiore del tubo di rifornimento (17)
con un po' di vaselina.
u Tenere lo Speedy Roller
TM
a un angolo di 45
O
e mettere la
valvola di rifornimento (5) sopra il tubo di rifornimento (17).
Premere con attenzione lo Speedy Roller
TM
verso il basso
in modo che copra completamente il tubo di rifornimento.
Nota: Controllare che il coperchio del tappo di riforni-
mento arancione (19) sia completamente coperto dalla
protezione del fermaglio della latta.
u Tirare completamente indietro con fermezza lo stantuffo
(1) per aspirare la pittura nello Speedy Roller
TM
, accertan-
dosi di esercitare una pressione sufciente a mantenere
una giunzione idonea tra la valvola e il tubo di riforni-
mento.
u Sollevare lentamente lo Speedy Roller
TM
dal tubo di
rifornimento.
Nota: Se non si riceve un rifornimento completo la prima
volta, premere lo stantuffo lentamente per far ritornare la
pittura nella latta e quindi tirare indietro lo stantuffo vericando
che l'angolo sia corretto e che il coperchio del tappo di riforni-
mento arancione sia completamente insediato.
Regolazione dell’angolo della testa del rullo (gg.
G e H)
La testa del rullo può essere regolata in base a tre angoli
diversi.
u Tenere premuto il pulsante di rotazione della testa aran-
cione (6) sulla testa del rullo (7).
u Ruotare la testa del rullo (7) in base all'angolo richiesto.
Nota: Usarla diritta per la tinteggiatura normale e con un
angolo di 40
O
o 80
O
per i punti difcili da raggiungere vicino al
softto o ai bordi.
Nota: Il manico (10) può essere ruotato per renderlo più
comodo durante la tinteggiatura con una struttura del rullo
angolare. Per ruotare il manico nella posizione desiderata,
allentare il collare (11), regolare il manico e riserrare il collare
(g. H).
Tinteggiatura con lo Speedy Roller
TM
(gg. I e J)
u Iniziare facendolo rotolare sulla parete e premere il
manico dello stantuffo (1) oppure il grilletto (2) per alimen-
tare la pittura al rivestimento del rullo.
Nota: La saturazione iniziale del rullo potrebbe richiedere
l'intera quantità di pittura del primo rifornimento. Rifornire lo
Speedy Roller
TM
come richiesto.
Suggerimenti utili
u Premere il grilletto solo quando serve altra pittura.
u Se si ottiene una nitura a puntini durante la tinteggiatura,
applicare più pittura.
u Se il rullo scivola sulla supercie, applicare meno pittura.
22
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Si potrebbe notare la vaselina nel manico. La vaselina è
necessaria, è utile per il funzionamento del rullo e non ha
nessun effetto sulla pittura.
u Quando non viene usato, appoggiare lo Speedy Roller
TM
sul cavalletto (4) con la mascherina (9) attaccata e
posizionata sotto il rullo.
Far ritornare la pittura in eccesso nella relativa
lattina (gg. K - M)
u Mettere il pollice sopra il coperchio del tappo di riforni-
mento arancione (19).
u Tirare indietro lo stantuffo (1) per aspirare la pittura in
eccesso dalla struttura del rullo nel tubo.
u Tenere lo Speedy Roller
TM
a un angolo di 45
O
e mettere la
valvola di rifornimento (5) sopra il tubo di rifornimento (17).
Premere con attenzione lo Speedy Roller
TM
verso il basso
in modo che copra completamente il tubo di rifornimento.
Nota: Controllare che il coperchio del tappo di riforni-
mento arancione (19) sia completamente coperto dalla
protezione del fermaglio della latta.
u Spingere completamente lo stantuffo nel tubo.
u Rimuovere il rullo (8) afferrando il coperchietto esterno
(20) e la struttura del rullo (16) e usando il pollice dell'altra
mano per scalzare il rullo
Nota: Indossare dei guanti usa e getta oppure mettere un
sacchetto di plastica sopra il rullo per non sporcare le mani.
u Eliminare ogni eccesso di pittura dal rullo e versarlo nella
latta.
u Rimuovere il coperchietto interno inserendo, ad angolo,
2-3 cm del tubo in metallo della struttura del rullo nel
coperchietto.
u Tirare con attenzione verso sé la struttura del rullo.
u Rimuovere l'anima del rullo.
u Versare la pittura che rimane.
u Rimuovere il coperchietto esterno (20) inserendo la strut-
tura nel rullo e scalzando con attenzione il coperchietto.
Consigli per un utilizzo ottimale
u Usare esclusivamente coperchietti perforati dello Speedy
Roller
TM
Black & Decker (accessorio numero: BDPRA09-
XJ & BDPRA18-XJ). I normali coperchietti non funzionano.
u Ispezionare il coperchietto del rullo per vedere che non
perda peli, se necessario, lavarlo e asciugarlo prima
dell'impiego.
u Quando si usa lo Speedy Roller
TM
per la prima applicazi-
one, la maggior parte della pittura presente nel tubo dello
Speedy Roller
TM
verrà usata per saturare il rivestimento
del rullo. Potrebbe quindi essere necessario un secondo
rifornimento.
u Per evitare gocciolamenti, continuare a muovere il rullo
mentre si preme lo stantuffo o il grilletto.
u Non continuare a premere lo stantuffo o il grilletto se il
rullo comincia a scivolare o a slittare oppure se gocciola.
u Quando si tinteggia in spazi ristretti, rifornire parzialmente
lo Speedy Roller
TM
oppure inclinare la struttura. In questo
modo si riduce la lunghezza generale.
u Quando si lascia lo Speedy Roller
TM
incustodito per lunghi
periodi di tempo, avvolgerlo in un sacchetto in plastica per
evitare che si essicchi, eliminando il più possibile l'aria dal
sacchetto.
u Accertarsi che il tipo di pittura usato possa essere pulito o
con acqua ragia (per le vernici a base di olio) oppure con
acqua calda e sapone (per le pitture solubili all'acqua)
u Usare dei teli per proteggere le pavimentazioni e qualsiasi
altro oggetto nel locale che si desidera proteggere da
eventuali spruzzi accidentali di pittura.
u Quando si usa il cavalletto, inclinare sempre la testa in po-
sizione diritta e rilasciare la pressione tirando leggermente
in fuori lo stantuffo.
Pulizia e manutenzione
Pulitura dello Speedy Roller
TM
(gg. O - T)
u Rimuovere il manicotto del rullo.
u Spingere il tubo di rifornimento direttamente nella valvola
di rifornimento. Quando si puliscono pitture solubili
all'acqua, immergere il tubo di rifornimento in acqua
insaponata calda e azionare lo stantuffo 5 o più volte.
Quando si usano vernici a base di olio, al posto dell'acqua
usare uno dei solventi di pulitura idonei come elencato sul
contenitore del fabbricante e smaltirlo come richiesto.
Nota: Per eseguire la procedura di lavaggio descritta qui
sopra, usare un lavandino, una bacinella o qualsiasi altro
contenitore che possa essere riempito di acqua. Sostituire
l'acqua quando è sporca oppure quando si passa alla fase
successiva.
u Rimuovere il tubo di rifornimento. Immergere quindi la
struttura del rullo e, dopo aver vericato che anche la
valvola di rifornimento sia sott'acqua, azionare 5 o più
volte lo stantuffo (g. P).
Nota: Se si usa un contenitore piccolo, inclinare la struttura
del rullo nella posizione degli 80 gradi in modo da poterlo
inlare nel contenitore (g. Q).
u Rimuovere la struttura del rullo e continuare la pulitura
come richiesto. Immergere il tubo di rifornimento in acqua
insaponata calda e azionare lo stantuffo 5 o più volte.
Nota: Pulire via la pittura che rimane dall'estremità dello
stantuffo (1).
u Svitare il cappuccio della valvola (19) e rimuovere la te-
nuta scorrevole (22) e la valvola a becco d'anatra (21) per
pulirle. Risciacquare tutte le parti rimanenti e far scolare
tutto il liquido dallo Speedy Roller
TM
(g. S).
u Rimuovere il tubo dalla struttura (se necessario) pre-
mendo gli stringitubo. Lavare struttura e tubo. Ricollegare
il tubo e ssarlo con gli stringitubo (24) (g. T).
23
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Nota: Acquistare sempre coperchietti perforati dello Speedy
Roller
TM
Black & Decker (accessorio numero: BDPRA09-XJ &
BDPRA18-XJ). Un rullo normale non funziona.
Lubricazione dello Speedy Roller
TM
(gg. U - X)
La lubricazione facilita il normale funzionamento e deve es-
sere effettuata dopo la pulitura e prima di ciascun impiego.
u Ruotare in senso antiorario il collare lettato (11) vicino al
grilletto no a quando il tubo principale si sla.
Nota: In fase di rimontaggio, il collare lettato arancione (11)
dovrebbe trovarsi verso l'impugnatura del grilletto.
u Applicare della vaselina attorno e tra le tenute in gomma
(25). Riassemblare vericando che le tenute in gomma
non siano attorcigliate o danneggiate. Serrare il collare di
bloccaggio.
u Applicare della vaselina sulla valvola a becco d'anatra
(21) e sulla tenuta scorrevole (22) e rimontarle in sede
avvitando di nuovo in sede il cappuccio della valvola (19).
u Applicare della vaselina sulle tenute interne dei coperchi-
etti (26) e quindi assemblare il rullo inserendo l'anima (27)
all'interno del rivestimento del rullo (28) e attaccando i
coperchietti come illustrato.
Protezione dell'ambiente
Z
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali riuti domestici.
Nel caso in cui l’elettroutensile Black & Decker debba essere
sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali
riuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata.
z
La raccolta differenziata dei prodotti e degli imbal-
laggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il
loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati
favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo
l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie
prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differen-
ziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta
o la consegna dell’elettroutensile al rivenditore presso il quale
viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufciente restituire il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della rac-
colta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tec-
nici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti
e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
Dati tecnici
BDPR400
Capacità ml
650
Peso kg 1,4
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale. Il presente certicato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione
dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scor-
retto;
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black &
Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black
& Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e
i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black &
Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.black-
anddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma
di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo www.
blackanddecker.it.
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro-
ductregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productreg-
istration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,
Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productreg-
istration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/pro-
ductregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/produc-
tregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre-
gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productre-
gistration
eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/pro-
ductregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

BLACK+DECKER BDPR400 T1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per