Sony Ericsson HCB-100 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Bluetooth™
Car Speakerphone
HCB-100
Deutsch
Français
Português do Brasil
Italiano
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
3
Einführung
Introduction
Apresentação
Introduzione
Bluetooth™ Kfz-Freisprecheinrichtung HCB-100
Das HCB-100 wurde für sicheres und komfortables
Telefonieren in Kraftfahrzeugen entwickelt. Sie können
das HCB-100 aber auch zu Hause und im Büro als
Freisprecheinrichtung einsetzen.
Kit mains libres Bluetooth™ pour véhicule HCB-100
Le HCB-100 est conçu pour être utilisé dans un véhicule et
constitue un moyen sûr et pratique d’émettre et de recevoir des
appels au volant. Le HCB-100 peut aussi faire office de mains
libres sans fil à la maison ou au bureau.
Viva-voz veicular com Bluetooth™ HCB-100
O HCB-100 foi feito para ser usado em seu veículo e oferece
a você uma maneira segura e conveniente de fazer e receber
chamadas enquanto dirige. O HCB-100 também pode ser
usado como viva-voz sem fio em casa ou no trabalho.
Vivavoce auto Bluetooth™ HCB-100
Il vivavoce HCB-100 è concepito per essere utilizzato
all’interno dell’auto e offre un modo sicuro e pratico per
effettuare e ricevere chiamate durante la guida. L’HCB-100
può essere utilizzato anche come vivavoce wireless a casa
oinufficio.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
4
Überblick
Vue d’ensemble
Visão geral
Panoramica
Ja-Taste
Touche Oui
Botão Sim
Pulsante per la risposta
e l’invio di chiamate
Nein-Taste
Touche Non
Botão Não
Pulsante per la fine e il
rifiuto delle chiamate
Akkustatus-Taste
Touche d’état de la batterie
Botão de status da bateria
Pulsante per la verifica dello
stato della batteria
Bluetooth/Stumm-Taste
Touche Bluetooth/silence
Botão Bluetooth/sem áudio
Pulsante Bluetooth/Muto
Farbcode
Identifiant de couleur
Identificação de cor
ID colore
Lautsprecher
Haut-parleur
Alto-falante
Altoparlante
Clip zur Befestigung an der Sonnenblende
Clip de fixation au pare-soleil
Prendedor para quebra-sol
Gancio per il fissaggio sul parasole
Lautstärkeregler
Commande du volume
Controle de volume
Controllo volume
Ladegeräteanschluss
Connecteur du chargeur
Conector do carregador
Connettore del
caricabatterie
Mikrofon
Micro
Microfone
Microfono
Akkustatus-Leuchte
Témoin d’état de la batterie
Luz de status da bateria
Indicatore dello stato della
batteria
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
6
Zum Ein- und Ausschalten drücken und halten.
Maintenez cette touche enfoncée pour mettre le
dispositif sous/hors tension.
Pressione e mantenha pressionado para ligar
e desligar.
Tenere premuto per accendere e spegnere.
Drehen, um Lautsprecher- und Ruftonlautstärke
einzustellen.
Faites pivoter pour régler le volume du haut-parleur
et de la sonnerie.
Gire para ajustar o volume do alto-falante e do toque.
Ruotare per regolare il volume dell’altoparlante e della
suoneria.
Drücken und halten, um die Freisprecheinrichtung mit
dem Telefon zu koppeln.
Maintenez cette touche enfoncée pour jumeler le kit
mains libres avec un téléphone.
Pressione e mantenha pressionado para conectar
o viva-voz a um telefone.
Tenere premuto per associare il vivavoce a un
telefono.
Mehrmals drücken, um ein Telefon auszuwählen.
Appuyez à plusieurs reprises sur cette touche pour
sélectionner un téléphone.
Pressione repetidamente para selecionar um telefone.
Premere ripetutamente per selezionare un telefono.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
7
Mikrofon während eines Anrufs aus- oder
einschalten.
Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver le
silencieux du micro pendant un appel.
Pressione para ativar/desativar o som do microfone
durante a chamada.
Premere per attivare/disattivare il microfono durante
una chiamata.
Farbcode
Identifiant
de couleur
Identificação
de cor
ID colore
Unterschiedliche Farben kennzeichnen die
gekoppelten Telefone.
Différentes couleurs identifient les téléphones jumelés.
As diferentes cores identificam os telefones
conectados.
Ogni telefono associato è identificato da un colore
diverso.
Zum Ein- und Ausschalten der Anzeigen drücken und
halten.
Maintenez cette touche enfoncée pour mettre les
témoins sous et hors tension.
Pressione e mantenha pressionado para desativar
e ativar os indicadores.
Tenere premuto per accendere e spegnere gli
indicatori.
Akkustatus überprüfen.
Appuyez sur cette touche pour contrôler l’état
de la batterie.
Pressione para verificar o status da bateria.
Premere per controllare lo stato della batteria.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
8
Laden
Chargement
Carregando
In carica
Hinweis: Trennen Sie das Ladegerät von der
Freisprecheinrichtung, wenn der Akku vollständig geladen ist,
um dessen Lebensdauer zu verlängern.
Remarque : Pour prolonger la durée de vie de la batterie, retirez
le chargeur quand le kit mains libres est complètement chargé.
Observação: Para que a bateria dure, remova o carregador
quando o viva-voz estiver totalmente carregado.
Nota: Per una maggiore durata della batteria, si consiglia di
rimuovere il caricabatterie quando il vivavoce è completamente
carico.
CLA-60
CST-60
CST-61
CLA-61
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
9
Vorbereitungen
Mise en route
Introdução
Guida introduttiva
Erstbenutzung
Première utilisation
Primeiro uso
Primo utilizzo
Damit Sie die Freisprecheinrichtung mit einem Telefon nutzen
können, müssen zunächst die folgenden Voraussetzungen
erfüllt sein:
Die Freisprecheinrichtung wurde 4 Stunden geladen.
Die Freisprecheinrichtung ist eingeschaltet.
Bluetooth ist im Telefon eingeschaltet.
Die Freisprecheinrichtung wurde mit dem Telefon gekoppelt.
Weitere Informationen finden Sie auf Seite 11.
Avant d’utiliser pour la première fois le kit mains libres avec
un téléphone, assurez-vous que :
Le kit a été chargé pendant 4 heures.
L’appareil est sous tension.
La fonction Bluetooth est activée sur votre téléphone.
Le kit mains libres est jumelé avec le téléphone.
Voir page 11.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
10
Antes de utilizar o viva-voz com um telefone pela primeira
vez, certifique-se de que:
O viva-voz seja carregado por 4 horas.
O viva-voz esteja ligado.
A tecnologia Bluetooth esteja ativada no telefone.
O viva-voz esteja conectado ao telefone.
Consulte a página 11.
Prima di utilizzare per la prima volta il vivavoce con un telefono,
è necessario assicurarsi che:
Il vivavoce sia stato caricato per 4 ore.
Il vivavoce sia acceso.
Nel telefono sia attivata la funzionalità Bluetooth.
Il vivavoce sia associato al telefono. Per informazioni,
vedere pagina 11.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
13
Para conectar o viva-voz com um telefone
1. Pressione e mantenha pressionado para ligar o viva-voz.
2. Pressione e mantenha pressionado até que a identificação
de cor pisque e você ouça um tom longo e alto.
3. Pressione repetidamente para selecionar uma cor.
4. Prepare o telefone de acordo com o respectivo manual do
usuário. O código de acesso do viva-voz é 0000.
5. Depois que a conexão for feita, o viva-voz emitirá um bipe
e a cor selecionada ficará sempre acesa.
Dopo averlo associato al telefono, il vivavoce si connette
automaticamente al telefono al momento dell’accensione se si
trova entro il raggio di copertura.
Selezionare un colore per identificare ciascun telefono da utilizzare
con il vivavoce. È anche possibile sostituire un telefono con
un altro telefono per avere un colore specifico. Un colore libero
viene indicato dal lampeggiamento veloce dell’ID colore.
Un colore già in uso viene indicato invece dal lampeggiamento
lento dell’ID colore.
Nota: Il vivavoce si spegne se non viene associato al telefono
entro 10 minuti.
Per associare il vivavoce a un telefono
1. Tenere premuto per accendere il vivavoce.
2. Tenere premuto finché l’ID colore non lampeggia e non si
sente un tono alto prolungato.
3. Premere ripetutamente per selezionare un colore.
4. Preparare il telefono secondo le istruzioni del relativo manuale
d’uso. Il codice di accesso del vivavoce è 0000.
5. Al termine dell’associazione, il vivavoce emette un segnale
acustico e il colore selezionato rimane sempre acceso.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
14
Alltagseinsatz
Utilisation quotidienne
Uso diário
Utilizzo giornaliero
Freisprecheinrichtung ein- und ausschalten
Mise sous (et hors) tension du kit mains libres
Ligando (e desligando) o viva-voz
Accensione e spegnimento del vivavoce
Drücken und halten Sie .
Hinweis: Wenn sich das Telefon länger als 10 Minuten außerhalb
der Reichweite befindet, wird die Freisprecheinrichtung
ausgeschaltet.
Maintenez la touche enfoncée.
Remarque : Si le téléphone demeure hors de portée pendant plus
de 10 minutes, le kit mains libres se met automatiquement hors
tension.
Pressione e mantenha pressionado .
Observação: Se o telefone ficar fora de alcance por mais de
10 minutos, o viva-voz será desligado automaticamente.
Tenere premuto .
Nota: Se il telefono è fuori copertura per più di 10 minuti,
il vivavoce si spegne automaticamente.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
16
Verwenden der Freisprecheinrichtung zu
Hause und im Büro
Utilisation du kit mains libres à la maison et/ou
au bureau
Usando o viva-voz em casa/no trabalho
Utilizzo del vivavoce a casa o in ufficio
Stellen Sie die Freisprecheinrichtung auf eine gerade Fläche.
Richten Sie das Mikrofon auf Ihren Mund und halten Sie den
Abstand beim Sprechen klein.
Posez le kit mains libres sur une surface plate. Orientez le micro
vers votre bouche et rapprochez-vous de préférence du micro
pour parler.
Coloque o viva-voz em uma superfície plana. Posicione
o microfone em direção à sua boca e, de preferência, mantenha
uma pequena distância do microfone quando for falar.
Posizionare il vivavoce su una superficie piana. Orientare
il microfono verso la bocca e cercare di mantenerlo a una breve
distanza mentre si parla.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
17
Verwenden der Freisprecheinrichtung im Kfz
Utilisation du kit mains libres dans la voiture
Usando o viva-voz no carro
Utilizzo del vivavoce in auto
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
20
Il vivavoce può essere fissato sulla parte anteriore o sui lati
del parasole, mentre il microfono deve essere sempre
orientato verso la faccia. Innanzitutto, scegliere il gancio più
idoneo al parasole dell’auto e collegarlo al vivavoce. Fissare quindi
il vivavoce al parasole utilizzando l’apposito gancio ed estrarre
completamente l’asta del microfono.
Nota: Accertarsi che il vivavoce sia correttamente fissato al
parasole e non ostacoli la visuale. Chiedere al proprio
concessionario un consiglio sul modo in cui posizionare il
vivavoce. Per ulteriori informazioni sulla sicurezza e il corretto
uso, consultare il manuale d’uso del telefono e del vivavoce
HCB-100.
Guida di notte
Nel caso di guida notturna, è preferibile spegnere gli indicatori del
vivavoce.
Per accendere e spegnere gli indicatori
Tenere premuto .
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
23
È possibile effettuare una chiamata utilizzando il telefono
o la composizione vocale. È quindi possibile ricomporre
il numero facilmente utilizzando il vivavoce.
Per effettuare una chiamata utilizzando il telefono
Utilizzare la tastiera del telefono o la rubrica.
Per effettuare una chiamata utilizzando la composizione vocale
Nota: Prima di procedere alla composizione vocale, è necessario
attivare la relativa funzione e registrare i comandi vocali nel
telefono. Consultare il manuale d’uso del telefono.
1. Premere .
2. Dopo il tono, effettuare la composizione vocale secondo la
normale procedura.
Per ricomporre un numero
Premere due volte.
Annehmen und Abweisen von Anrufen
Réponse ou rejet d’appels
Atendendo ou rejeitando chamadas
Risposta o rifiuto delle chiamate
Wenn die Freisprecheinrichtung klingelt, drücken Sie zum
Annehmen oder zum Abweisen des Anrufs.
Quand la sonnerie du kit mains libres retentit, appuyez sur
la touche pour répondre à l’appel ou sur la touche pour
rejeter cet appel.
Quando o viva-voz tocar, pressione para atender a chamada
ou pressione para rejeitá-la.
Quando il vivavoce suona, premere per rispondere a una
chiamata o per rifiutarla.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
24
Mikrofon ein- und ausschalten
Activation/désactivation du microphone
Ativando (e desativando) o microfone
Disattivazione e riattivazione del microfono
Drücken Sie während eines Anrufs . Sie hören einen Signalton,
wenn das Mikrofon ausgeschaltet wird.
Pendant un appel, appuyez sur la touche . Une tonalité retentit
quand le micro est désactivé.
Durante uma chamada, pressione . Você ouvirá um tom quando
o microfone for desativado.
Durante una chiamata, premere . Quando il microfono viene
disattivato, si sente un segnale.
Beenden von Anrufen
Fin d’appels
Encerrando chamadas
Fine delle chiamate
Drücken Sie zum Beenden eines Anrufs .
Pour mettre fin à un appel, appuyez sur .
Para encerrar uma chamada, pressione .
Per terminare una chiamata, premere .
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
26
É possível ajustar o volume do alto-falante e do
toque. Você ouvirá um tom quando atingir os níveis
de volume máximo e mínimo.
Para ajustar o volume do alto-falante
Durante uma chamada, gire o controle de volume para aumentar
ou diminuir o volume do alto-falante.
Para ajustar o volume do toque
Quando não estiver em uma chamada, gire o controle de volume
para aumentar ou diminuir o volume do toque.
È possibile regolare sia il volume dell’altoparlante che quello
della suoneria. Quando si raggiungono i livelli di volume massimo
e minimo, si sente un tono.
Per regolare il volume dell’altoparlante
Durante una chiamata, ruotare la manopola del volume per
diminuire o aumentare il volume dell’altoparlante.
Per regolare il volume della suoneria
Quando non si è impegnati in una chiamata, ruotare la manopola
del volume per aumentare o diminuire il volume della suoneria.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
28
Überprüfen des Akkustatus
Vérification de l’état de la batterie
Verificando o status da bateria
Verifica dello stato della batteria
Drücken Sie , um den Akkustatus zu überprüfen.
Grün = Vollständig geladen
Gelb = Halb geladen
Rot = Fast leer
Die Leuchte erlischt automatisch nach 5 Sekunden.
Pour vérifier l’état de la batterie, appuyez sur la touche .
Témoin vert = charge complète
Témoin jaune = charge moyenne
Témoin rouge = charge nécessaire
Le témoin s’éteint automatiquement après 5 secondes.
Para verificar o status da bateria, pressione .
Luz verde = totalmente carregada
Luz amarela = metade carregada
Luz vermelha = precisa de carga
A luz se apaga automaticamente após 5 segundos.
Per verificare lo stato della batteria, premere .
Luce verde = indica che la batteria è completamente carica
Luce gialla = indica che la batteria è carica a metà
Luce rossa = indica che la batteria deve essere caricata
La luce si spegne automaticamente dopo 5 secondi.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
33
Impossibile associare il vivavoce al telefono
Verificare che il vivavoce sia carico e si trovi entro il raggio
di copertura del telefono. Assicurarsi che non vi siano troppi
oggetti solidi tra il telefono e il vivavoce. Controllare o applicare
nuovamente le impostazioni Bluetooth nel telefono.
Non si stabilisce la connessione tra il telefono
eilvivavoce
Il vivavoce potrebbe essere connesso a un altro dispositivo
Bluetooth. Selezionare manualmente il telefono. Per informazioni,
vedere pagina 15.
Il telefono potrebbe essere connesso a un altro dispositivo
Bluetooth, come un auricolare. Disconnettere l’altro dispositivo
Bluetooth.
Potrebbe essere stato associato un altro dispositivo vivavoce
al telefono. Alcuni telefoni possono avere nell’elenco un solo
dispositivo vivavoce per volta. Consultare il manuale d’uso
del telefono.
La persona con cui si sta parlando sente un’eco
Regolare l’angolo dell’asta del microfono.
Mantenere il microfono più vicino alla bocca.
Ridurre il rumore circostante, ad esempio, chiudendo i finestrini
e abbassando il volume dello stereo dell’auto.
Ripristino del vivavoce
Nota: Quando si ripristinano le impostazioni predefinite del
vivavoce si perde l’associazione con i telefoni.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
34
Per ripristinare il vivavoce
1. Quando il vivavoce è acceso, tenere premuto finché
l’ID colore non lampeggia e non si sente un tono alto
prolungato.
2. Tenere premuto e contemporaneamente fino a che non
si sente un tono alto prolungato.
Durata della batteria
La durata della batteria potrebbe risultare ridotta nel caso in cui
non sia stata utilizzata di frequente oppure in caso di primo
utilizzo. Potrebbe essere necessario effettuare ricariche ripetute.
www.sonyericsson.com/support/
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
35
Declaration of conformity
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet
221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DEA-0002001
to which this declaration relates is in conformity with the
appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17,
EN 301 489-7 and EN 60950 following the provisions of
Radio Equipment and Telecommunication Equipment
directive 1999/5/EC with requirements covering
EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive
73/23/EEC.
Lund, February 2006
Ulf Persson, Head of Product Business Unit Accessories
Die Anforderungen der Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte
werden erfüllt.
Nous nous conformons à la Ditective R&TTE.
Nós atendemos aos requisitos da Diretriz R&TTE.
Il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva R&TTE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Sony Ericsson HCB-100 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario