Tecnosystemi Hydraulic clamp expansion tube supplied in the carrying case Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
MANUALE D’USO / USER MANUAL
Tecnosystemi S.p.A. - Società Benefit
www.tecnosystemi.com
via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia
31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italy
Phone +39 0438.500044 Fax +39 0438.501516
Numero Verde 800 904474 (only for Italy)
C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247 | Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v.
REV. 04 / 23-08-2022
COD. CMU00036
ALLARGATUBO A PINZA IDRAULICA
FORNITO IN VALIGETTA
HYDRAULIC CLAMP EXPANSION TUBE SUPPLIED
IN THE CARRYNG CASE
• cod. 11132149
2
Si può usare con tubi in rame, alluminio titanio fine, per ottenere forme allargate senza intaccare le pareti delle
tubazioni. Opera facilmente e velocemente.
Questo prodotto deve essere conservato nei dovuti modi evitando di fargli subire urti.
Mantenere sempre lubrificato l’ago di pressione e controllare il quantitativo d’olio all’interno della pinza.
Aggiungerne in caso di mancanza.
It can be used with copper, fine titanium, and aluminium pipes, to obtain expanded shapes without affecting the walls of the
pipes. Works easily and quickly.
This product must be stored properly, avoiding shocks.
Always keep the pressure needle lubricated and check the amount of oil inside the clamp.
Add when required.
Si può usare con tubi in rame, alluminio titanio ne, per ottenere forme allargate senza intaccare le pareti
delle tubazioni. Opera facilmente e velocemente.
Questo prodotto deve essere conservato nei dovuti modi evitando di fargli subire urti.
Mantenere sempre lubricato l’ago di pressione e controllare il quantitativo d’olio all’interno della pinza.
Aggiungerne in caso di mancanza.
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
1. Temprare il tubo in rame
2. Togliere le sbavature
3. Espandere il tubo al massimo
4. Dierenti diametri sono disponibili per le connessioni.
5. Correggere le imperfezioni
6. Inserire il tubo nella svasatura dando dei colpetti per assicurare la connessione.
OPERAZIONI PER L’USO
1. Chiudere la valvola
2. Agire sul manico, il tubo si espanderà conseguentemente, espandere al massimo
3. Escludere la valvola e nire di espandere il tubo.
TUBO
1 2 3 4 5 6
CONO
ADATTATORE
VALVOLA
TESTINA
DI ESPANSIONE
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
1. Temprare il tubo in rame.
2. Togliere le sbavature.
3. Espandere il tubo al massimo.
4. Differenti diametri sono disponibili per le connessioni.
5. Correggere le imperfezioni.
6. Inserire il tubo nella svasatura dando dei colpetti per assicurare la connessione.
OPERAZIONI PER L’USO
1. Chiudere la valvola.
2. Agire sul manico, il tubo si espanderà conseguentemente, espandere al massimo.
3. Escludere la valvola e finire di espandere il tubo.
Si può usare con tubi in rame, alluminio titanio ne, per ottenere forme allargate senza intaccare le pareti
delle tubazioni. Opera facilmente e velocemente.
Questo prodotto deve essere conservato nei dovuti modi evitando di fargli subire urti.
Mantenere sempre lubricato l’ago di pressione e controllare il quantitativo d’olio all’interno della pinza.
Aggiungerne in caso di mancanza.
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
1. Temprare il tubo in rame
2. Togliere le sbavature
3. Espandere il tubo al massimo
4. Dierenti diametri sono disponibili per le connessioni.
5. Correggere le imperfezioni
6. Inserire il tubo nella svasatura dando dei colpetti per assicurare la connessione.
OPERAZIONI PER L’USO
1. Chiudere la valvola
2. Agire sul manico, il tubo si espanderà conseguentemente, espandere al massimo
3. Escludere la valvola e nire di espandere il tubo.
TUBO
1 2 3 4 5 6
CONO
ADATTATORE
VALVOLA
TESTINA
DI ESPANSIONE
123456
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Harden the copper pipe.
2. Remove the burr.
3. Expand the pipe as much as possible.
4. Different diameters are available for connections.
5. Correct any imperfections.
6. Insert the pipe into the countersink while tapping to ensure connection.
PROCEDURES FOR USE
1. Close the valve.
2. Operate on the handle: the pipe will expand accordingly; expand as much as possible.
3. Shut off the valve and finish expanding the pipe.
TUBO
/ TUBE
TESTINA DI
ESPANSIONE
/ EXPANSION HEAD
ADATTATORE
/ ADAPTER
VALVOLA
/ VALVE
CONO
/ CONE
3
SMALTIMENTO
DISPOSAL
GARANZIA
WARRANTY
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura
mobile barrato.
At the end of its useful life, the product must not be disposed of with household waste. It can be deposited at
a dedicated recycling centre run by local councils, or at retailers who provide such a service. To highlight the
requirement to dispose of household electrical items separately, there is a crossed-out waste paper basket
symbol on the product.
La garanzia ha durata di 1 (uno) anno a decorrere dalla data di consegna indicata sul d.d.t (bolla). E’ prevista altresì
l’estensione d’ufficio, a titolo gratuito, per il secondo anno (due anni complessivi di garanzia) con decorrenza sempre
dalla data indicata nel d.d.t di consegna (bolla).
L’azienda fornitrice garantisce la qualità dei materiali impiegati e la corretta realizzazione dei componenti. La garanzia
copre difetti di materiale e di fabbricazione e si intende relativa alla fornitura dei pezzi in sostituzione di qualsiasi
componente che presenti difetti, senza che possa venir reclamata alcuna indennità, interesse o richiesta di danni.
La garanzia non copre la sostituzione dei componenti che risultano danneggiati per:
trasporto non idoneo;
installazione non conforme a quanto specificato in questo manuale di installazione uso e manutenzione;
la non osservanza delle specifiche tecniche di prodotto;
quant’altro non riconducibile a vizi originari del materiale o di produzione a condizione che il reclamo del cliente
sia coperto dalla garanzia e notificato nei termini e modalità richiesta dal fornitore, lo stesso si impegnerà, a sua
discrezione, a sostituire o riparare ciascun prodotto o le parti di questo che presentino vizi o difetti.
The warranty is valid for 2 (two) years from the delivery date indicated on the delivery note / waybill.
The supplier company guarantees the quality of the materials used and the correct construction of the components. The
warranty covers defects in materials and manufacturing defects and refers to the supply of spare parts of any components
featuring defects, without any compensation, interest or claim for damages.
The warranty does not cover the replacement of components damaged due to:
incorrect transportation;
installation not compliant with that specified in this installation, use and maintenance manual;
non-observance of product technical specifications;
Anything else that is not linked to original faults of the material or production provided that the
customer complaint is covered by the guarantee and a claim is made within the time limit and
in the way requested by the supplier, the same supplier will commit, at their own discretion,
to replace or repair any product or part of product showing signs of faults or defects.
·
W
E
A
R
E
A
B
E
N
E
F
I
T
C
O
M
P
A
N
Y
·
W
E
A
R
E
A
B
E
N
E
F
I
T
C
O
M
P
A
N
Y
·
W
E
A
R
E
A
B
E
N
E
F
I
T
C
O
M
P
A
N
Y
Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit
www.tecnosystemi.com
via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia
31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italia
Tel +39 0438.500044 - Fax +39 0438.501516
C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247
Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v.
800 904474
ONLY FOR ITALY
WATCH OUR
INSTITUTIONAL VIDEO
II
SS
OO
9
9
0
0
0
0
1
1
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
MM
CC
EE
RR
TT
II
FF
II
C
C
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Tecnosystemi Hydraulic clamp expansion tube supplied in the carrying case Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario