Grundfos 96 00 53 80 Installation And Operating Instructions Manual

Tipo
Installation And Operating Instructions Manual
AP80 Vortex
Installation and operating instructions
Montage- und Betriebsanleitung
Notice d’installation et d’entretien
Istruzioni di installazione e funzionamento
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instruções de instalação e funcionamento
‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Installatie- en bedieningsinstructies
Monterings- och driftsinstruktion
Asennus- ja käyttöohjeet
Monterings- og driftsinstruktion
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Declaration of Conformity
We GRUNDFOS declare under our sole responsibility that the products AP80
Vor tex, to which this declaration relates, are in conformity with the Council Direc-
tives on the approximation of the laws of the EEC Member States relating to
Machinery (98/37/EEC).
Standard used: EN 292.
Electromagnetic compatibility (89/336/EEC).
Standards used: EN 61 000-6-2 and EN 61 000-6-3.
Electrical equipment designed for use within certain voltage limits
(73/23/EEC).
Standards used: EN 60 335-1 and EN 60 335-2-41.
Konformitätserklärung
Wir GRUNDFOS erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Produkte AP80
Vor tex, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des
Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten überein-
stimmen:
Maschinen (98/37/EWG).
Norm, die verwendet wurde: EN 292.
Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG).
Normen, die verwendet wurden: EN 61 000-6-2 und EN 61 000-6-3.
Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen (73/23/EWG).
Normen, die verwendet wurden: EN 60 335-1 und EN 60 335-2-41.
Déclaration de Conformité
Nous GRUNDFOS déclarons sous notre seule responsabilité que les produits
AP80 Vortex auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives
du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres
CEE relatives à
Machines (98/37/CEE).
Standard utilisé: EN 292.
Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE).
Standards utilisés: EN 61 000-6-2 et EN 61 000-6-3.
Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites de
tension (73/23/CEE).
Standards utilisés: EN 60 335-1 et EN 60 335-2-41.
Dichiarazione di Conformità
Noi GRUNDFOS dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i pro-
dotti AP80 Vortex, ai quali questa dichiarazione si riferisce, sono conformi alle
Direttive del consiglio concernenti il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati
membri CEE relative a
Macchine (98/37/CEE).
Standard usato: EN 292.
Compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE).
Standard usati: EN 61 000-6-2 e EN 61 000-6-3.
Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di
tensione (73/23/CEE).
Standard usati: EN 60 335-1 e EN 60 335-2-41.
Declaración de Conformidad
Nosotros GRUNDFOS declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los
productos AP80 Vortex a los cuales se refiere esta declaración son conformes
con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de
los Estados Miembros de la CEE sobre
Máquinas (98/37/CEE).
Norma aplicada: EN 292.
Compatibilidad electromagnética (89/336/CEE).
Normas aplicadas: EN 61 000-6-2 y EN 61 000-6-3.
Material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión
(73/23/CEE).
Normas aplicadas: EN 60 335-1 y EN 60 335-2-41.
Declaração de Conformidade
Nós GRUNDFOS declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos
AP80 Vortex aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as
Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das
legislações dos Estados Membros respeitantes à
Máquinas (98/37/CEE).
Norma utilizada: EN 292.
Compatibilidade electromagnética (89/336/CEE).
Normas utilizadas: EN 61 000-6-2 e EN 61 000-6-3.
Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites de ten-
são (73/23/CEE).
Normas utilizadas: EN 60 335-1 e EN 60 335-2-41.
¢‹ÏˆÛË ™˘ÌÌÚʈÛ˘
Ì›˜ Ë GRUNDFOS ‰ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ·ðÔÎÏÂÈÛÙÈο ‰È΋ Ì·˜ ¢ı‡ÓË ÙÈ Ù·
ðÚÔÈÓÙ· AP80 Vortex Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È Ì ÙËÓ ‰ËÁ›· ÙÔ˘˘Ì‚Ô˘Ï›Ô˘ Âð›
Ù˘ Û‡ÁÎÏÈÛ˘ ÙˆÓ ÓÌˆÓ ÙˆÓ Ú·ÙÒÓ MÂÏÒÓ Ù˘ ˘Úˆð·È΋˜ ÓˆÛ˘ ÛÂ
Û¯¤ÛË Ì ٷ
ªË¯·Ó‹Ì·Ù· (98/37/EEC).
¶ÚÙ˘ðÔ ðÔ˘ ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈ‹ıËÎÂ: EN 292.
ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙÙËÙ· (89/336/EEC).
¶ÚÙ˘ð· ðÔ˘ ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈ‹ıËηÓ: EN 61 000-6-2 Î·È EN 61 000-6-3.
ÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ۯ‰ȷṲ̂Ó˜ ÁÈ¿ ¯Ú‹ÛË ÂÓÙ˜ ÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÔÚ›ˆÓ
ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ù¿Û˘ (73/23/EEC).
¶ÚÙ˘ð· ðÔ˘ ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈ‹ıËηÓ: EN 60 335-1 Î·È EN 60 335-2-41.
Overeenkomstigheidsverklaring
Wij GRUNDFOS verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de pro-
dukten AP80 Vortex waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstem-
ming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van
de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende
Machines (98/37/EEG).
Norm: EN 292.
Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG).
Normen: EN 61 000-6-2 en EN 61 000-6-3.
Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgren-
zen (73/23/EEG).
Normen: EN 60 335-1 en EN 60 335-2-41.
Försäkran om överensstämmelse
Vi GRUNDFOS försäkrar under ansvar, att produkterna AP80 Vortex, som
omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om
inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende
Maskinell utrustning (98/37/EC).
Använd standard: EN 292.
Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EC).
Använda standarder: EN 61 000-6-2 och EN 61 000-6-3.
Elektrisk material avsedd för användning inom vissa spänningsgränser
(73/23/EC).
Använda standarder: EN 60 335-1 och EN 60 335-2-41.
Vastaavuusvakuutus
Me GRUNDFOS vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet AP80 Vortex,
jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsen-
valtioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.:
Koneet (98/37/EY).
Käytetty standardi: EN 292.
Elektromagneettinen vastaavuus (89/336/EY).
Käytetyt standardit: EN 61 000-6-2 ja EN 61 000-6-3.
Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset laitteet
(73/23/EY).
Käytetyt standardit: EN 60 335-1 ja EN 60 335-2-41.
Overensstemmelseserklæring
Vi GRUNDFOS erklærer under ansvar, at produkterne AP80 Vortex, som denne
erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyr-
des tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om
Maskiner (98/37/EØF).
Anvendt standard: EN 292.
Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF).
Anvendte standarder: EN 61 000-6-2 og EN 61 000-6-3.
Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser
(73/23/EØF).
Anvendte standarder: EN 60 335-1 og EN 60 335-2-41.
Bjerringbro, 15th August 2002
Kenth Hvid Nielsen
Technical Manager
2
3
AP80 Vortex
Installation and
operating instructions
Page 4
Montage- und
Betriebsanleitung
Seite 9
Notice d’installation
et d’entretien
Page 15
Istruzioni di installazione
e funzionamento
Pag. 20
Instrucciones de instalación
y funcionamiento
Pág. 25
Instruções de instalação
e funcionamento
Pág. 30
‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
™ÂÏ›‰· 35
Installatie- en
bedieningsinstructies
Pag. 40
Monterings- och
driftsinstruktion
Sida 45
Asennus- ja
käyttöohjeet
Sivu 49
Monterings- og
driftsinstruktion
Side 53
4
CONTENTS
Page
1. General description 4
1.1 Applications 4
1.2 Operating conditions 4
1.3 Sound pressure level 4
2. Safety 4
3. Transportation and storage 4
4. Installation 4
4.1 Submerged installation on auto-coupling 5
4.2 Free-standing submerged installation 5
4.3 Dry installation 5
4.4 Level controllers 5
4.5 Temperature sensors 5
4.6 Moisture sensors 5
5. Electrical connection 6
5.1 Motor protection 6
6. Start-up 6
6.1 Checking of direction of rotation 6
7. Maintenance and service 6
7.1 Service kits 7
7.2 Contaminated pumps 7
8. Fault finding chart 8
9. Disposal 8
Before beginning installation procedures, these in-
stallation and operating instructions should be stud-
ied carefully. The installation and operation should
also be in accordance with local regulations and ac-
cepted codes of good practice.
1. General description
1.1 Applications
GRUNDFOS AP80 pumps with vortex impeller are designed for
pumping:
raw sewage,
wastewater,
wastewater with high concentration of fibrous material.
The pumps are designed to pump the above liquids in places
such as:
public buildings
•blocks of flats
factories/industry
garages
underground car-parks
car wash areas
restaurants
hotels
The compact design makes the pumps suitable for both sub-
merged and dry permanent installation (dry installation applies
only to pumps of 4.8 kW and up). In the case of submerged instal-
lation, the pumps can be installed by means of an auto-coupling
guide rail system or they can be provided with a separate base
stand for free-standing installation.
When fitted with a base stand and a flexible discharge hose, the
pumps can also be used for temporary installations (as standby
pumps) and can be moved from one installation to the other by
means of the handle, lifting eye bolts or hole of the motor.
In the case of dry installation, the pump is supplied with a cooling
jacket for internal or external cooling of the motor (dry installation
applies only to pumps of 4.8 kW and up).
The AP80 pumps are designed with a free spherical impeller
clearance of 80 mm.
1.1.1 Potentially explosive environments
Use the explosion-proof AP pump versions for applications in-
volving the risk of explosion.
Note: The explosion classification of the pump is EEx de IIB T4
and must in each individual case be approved by the local au-
thorities for use at the desired installation site.
Note: The separate motor starter/control box in standard version
must not be installed in potentially explosive environments.
1.2 Operating conditions
1.2.1 pH Value
AP pumps in permanent installations can be used for pumping liq-
uids with a pH value between 4 and 10.
1.2.2 Liquid temperature - submerged installation
Liquid temperature: 0°C to +40°C.
For short periods up to +60°C.
1.2.3 Liquid temperature - with cooling jacket
Liquid temperature: 0°C to +40°C.
For short periods up to +60°C.
1.2.4 Density of pumped liquid
Maximum density of pumped liquid: 1100 kg/m³.
1.2.5 Level of pumped liquid
In the case of submerged pump installation, the lowest stop level
must always be above the top of the pump housing.
1.2.6 Operation
Maximum 20 starts per hour at intermittent operation.
Note: At continuous operation for more than one hour at a time, a
cooling jacket must be installed if the motor is not completely sub-
merged during operation.
1.3 Sound pressure level
The sound pressure level of the pump is lower than the limiting
values stated in the EC Council Directive 98/37/EEC relating to
machinery.
2. Safety
3. Transportation and storage
To ensure proper support during transportation, the pump is se-
cured inside a sturdy carton when delivered from the factory. As a
safety precaution, the carton must not be removed until the pump
is to be installed.
Make sure that the pump cannot roll or fall over.
Always lift the pump by means of the handle, lifting eye bolts or
hole, never by means of the motor cable or the hose/pipe.
For long periods of storage, the pump must be protected against
moisture and heat.
After a long period of storage, the pump should be inspected be-
fore it is put into operation. Make sure that the impeller can rotate
freely. Pay special attention to the condition of the shaft seals and
the cable entry.
4. Installation
See mounting dimensions at the end of these instructions.
The loose nameplate supplied with the pump should be fixed at
the installation site.
Prior to installation, check the oil level in the oil chamber, see
section 7. Maintenance and service.
Pump installation in wells must be carried out by spe-
cially trained persons.
5
4.1 Submerged installation on auto-coupling
Pumps for permanent installation can be installed on a stationary
auto-coupling and operated completely or partially submerged in
the pumped liquid.
1. Drill mounting holes for guide rail bracket on the inside of the
pit and fasten the guide rail bracket provisionally with two
screws.
2. Place the auto-coupling base unit on the bottom of the pit. Use
a plumb line to establish the correct positioning. Fasten with
expansion bolts. If the bottom of the pit is uneven, the auto-
coupling base unit must be supported so that it is level when
being fastened.
3. Assemble the discharge line in accordance with the generally
accepted procedures and without exposing the line to distor-
tion or tension.
4. Insert the guide rails in the rings of the auto-coupling base unit
and adjust the length of the rails accurately to the guide rail
bracket.
5. Unscrew the provisionally fastened guide rail bracket, fit it on
top of the guide rails and finally fasten it firmly to the pit wall.
Note: The guide rails must not have any axial play as this would
cause noise during pump operation.
6. Clean out debris from the pit before lowering the pump into the
pit.
7. Fit the auto-coupling half on to the discharge port of the pump.
Then slide the guide bar of this coupling half between the
guide rails and lower the pump into the pit by means of a chain
secured to the eye bolts of the pump. When the pump reaches
the auto-coupling base unit, the pump will automatically con-
nect tightly.
8. Hang up the end of the chain on a suitable hook at the top of
the pit.
9. Adjust the length of the motor cable by coiling it up on a relief
fitting, so the cable is not damaged during operation. Fasten
the relief fitting to a suitable bracket at the top of the pit. Make
sure that the cables are not sharply bent or pinched.
Note: The end of the cable must not be submerged, as water may
penetrate through the cable into the motor.
4.2 Free-standing submerged installation
1. Fit the separate base stand to the pump suction flange.
2. Fit a 90° elbow to the pump discharge port and connect the
discharge pipe/hose.
If a hose is used, make sure that the hose does not buckle and
that the inside diameter matches that of the discharge port.
3. Lower the pump into the liquid. It is recommended to position
the pump on a solid foundation.
4.3 Dry installation
Applies only to pumps of 4.8 kW and up:
In dry installations, the pump is installed outside the pump sump.
The pump motor is enclosed and watertight and will not be dam-
aged if the installation site is flooded with water.
1. Fit the bracket and base stand to the pump.
2. Mark and drill mounting holes in the concrete floor.
3. Fasten the pump with expansion bolts.
4. Check that the pump is vertical/horizontal.
5. Connect the motor cable and the monitoring cable.
In order to facilitate service on the pump, isolating valves should
be fitted on either side of the pump.
6. Fit the suction and discharge pipes and isolating valves, if
used, and ensure that the pump is not stressed by the pipe-
work.
4.4 Level controllers
The AP80 pumps can be supplied with a separate level controller:
Type LC for one-pump installations and type LCD for two-pump
installations.
The LC controller is fitted with two or three level switches. The
third level switch, which is optional, is for high-level alarm.
The LCD controller is fitted with three or four level switches: one
for common stop and two for start of pumps. The fourth level
switch, which is optional, is for high-level alarm.
When installing the level switches, the following points should be
observed:
1. To prevent air intake and vibrations in submerged pumps, the
stop level switch must be fitted in such a way that the pump
is stopped before the liquid level is lowered below the top of
the pump housing.
2. The start level switch should be installed in such a way that
the pump is started at the required level; however, the pump
must always be started before the liquid level reaches the bot-
tom inlet pipe in the pit.
3. The high-level alarm switch, if installed, should always be in-
stalled about 10 cm above the starting level switch; however,
alarm must always be given before the liquid level reaches the
inlet pipe to the pit.
4.5 Temperature sensors
Temperature sensors are built into the stator windings, and a
contact in the sensors will open in case of overtemperature, i.e.
130°C.
Operating conditions:
Non-explosion-proof pumps have only one set of temperature
sensors.
Explosion-proof pumps have two sets of temperature sensors.
The extra set of sensors will open at a temperature that is approx.
10°C higher than the opening temperature of standard sensors.
The extra set of sensors provides additional protection against
overtemperature in potentially explosive environments.
The temperature are connected to the monitoring cable, see sec-
tion 5. Electrical connection, and must be connected to the safety
circuit of the separate pump controller.
4.6 Moisture sensors
Applies only to pumps of 4.8 kW and up:
Pumps for submerged installation are available with or without
moisture sensors.
Pumps with moisture sensors have one sensor in the oil chamber
and another in the chamber below the top cover.
Pumps for dry installation are always supplied with one mois-
ture sensor only, which is in the oil chamber.
A moisture sensor consists of two probes between which the re-
sistance (conductivity) is measured. In case of moisture ingress,
the resistance will change depending on the amount and conduc-
tivity of the entering liquid.
In order to enable motor cutout in case of a leak, the pump con-
troller must include a tripping unit for each sensor. This unit must
maintain an electrically separated AC 24 voltage across the sen-
sor and should have an adjustable sensitivity of 0 to 100 k.
The sensitivity of the tripping unit should be set to approx. 50 k,
depending on the conductivity of the pumped liquid.
The moisture sensors are connected to the monitoring cable, see
section 5. Electrical connection, and the tripping units of these
sensors must be connected to the safety circuit of the separate
pump controller.
Voltage
[VAC]
Max. current
[A]
cos ϕ
250
2.5 1.0
1.6 0.6
500
0.75 1.0
0.5 0.6
6
5. Electrical connection
The electrical connection should be carried out in accordance
with local regulations.
The operating voltage and frequency are marked on the name-
plate. Voltage tolerance: ±10% of the voltage stated on the name-
plate (±5% for explosion-proof pumps). Make sure that the motor
is suitable for the electricity supply available at the installation
site.
AP80 pumps up to and including 2.6 kW are for direct-on-line
starting only, see fig. 1.
Fig. 1
Other pump types are prepared for star-delta starting, i.e. both
ends of the motor windings are accessible through the motor ca-
ble, see fig. 2.
T1 and T3 are connected to the standard set of temperature
sensors.
T1 and T2 are connected to the extra set of temperature sen-
sors in explosion-proof pumps.
S1 and S2 are connected to the moisture sensor in the oil
chamber.
S3 and S4 are connected to the moisture sensor in the cham-
ber below the top cover.
Pumps with two moisture sensors can be connected to a com-
mon alarm relay (parallel connection) or to two alarm relays.
Fig. 2
5.1 Motor protection
All pumps are supplied with 10 metres of cable and a free cable
end. The pumps must be connected to a separate pump control-
ler with motor starter.
The stator windings incorporate temperature sensors which cut
out the motor in case of overtemperature.
Moisture sensors have been incorporated in the oil chamber be-
tween the motor and the pump housing as well as at the terminal
board under the top cover. The moisture sensors will cut out the
motor in case of water penetration (applies only to pumps of
4.8 kW and up).
The temperature and moisture sensors are connected to the
monitoring cable. The temperature sensors and the tripping units
of the moisture sensors must be connected to the safety circuit of
the separate pump controller.
Note: The separate motor starter/control box in standard version
must not be installed in potentially explosive environments.
6. Start-up
Proceed as follows:
1. Check the oil level in the oil chamber.
2. Remove the fuses and check whether the impeller can rotate
freely.
3. Check whether the monitoring units, if used, are operating sat-
isfactorily.
4. Check whether the system has been filled with liquid and
vented.
5. Make sure that the pump is submerged in the liquid.
6. Open the isolating valves, if fitted.
7. Check the setting of the level switches.
8. Start the pump.
9. In dry installations, the cooling jacket fitted to the pump must
be vented separately.
Note: The pump may, however, be started for a very short period
without being submerged for checking of the direction of rotation.
6.1 Checking of direction of rotation
The direction of rotation should be checked every time the pump
is connected to a new installation.
Check the direction of rotation as follows:
1. Start the pump and check the quantity of water or the dis-
charge pressure.
2. Stop the pump and interchange two of the phases to the mo-
tor.
3. Start the pump and check the quantity of water or the dis-
charge pressure.
4. Stop the pump.
5. Compare the results taken under points 1 and 3, and the con-
nection which gives the larger quantity of water or the higher
pressure is the correct direction of rotation.
7. Maintenance and service
Maintenance and service must be carried out by specially trained
persons.
Before carrying out maintenance and service, it must be ensured
that the pump has been thoroughly flushed with clean water.
Rinse the pump parts in water after dismantling.
Pumps running normal operation should be inspected at least
once a year. If the pumped liquid is very muddy or sandy or if the
pump is operating continuously, the pump should be inspected
every 1000 operating hours.
When the pump is new or after replacement of the shaft seals,
check the oil level after one week of operation.
For long and trouble-free operation of the pump, the following
points should be checked regularly:
Power consumption
Oil level and oil condition
The oil becomes greyish white like milk if it contains water.
This may be the result of a defective shaft seal. The oil should
be replaced after 3000 operating hours.
Note: Used oil must be disposed of in accordance with local
regulations.
The oil chamber contains 1.7 litres Shell Ondina 15 oil.
Cable entry
Make sure that the cable entry is watertight and that the ca-
bles are not bent sharply and/or pinched.
The pump must be connected to an external mains
switch.
TM00 1618 0693TM00 5612 1295
M
Max. 250V / 2.5 A
T1
U
VW
T2
PE
Max. 250 V / 2.5 A
SS SS
T
T
T
PEUUVVWW
4321
121212
3
2
1
+10°C
Before starting work on the pump, make sure that the
electricity supply has been switched off and that it
cannot be accidentally switched on. Furthermore, all
rotating parts must have stopped moving.
When unscrewing the inspection screw of the oil
chamber, please note that pressure may have built up
in the chamber. Do not remove the screw until the
pressure has been fully relieved.
7
Pump parts
Check the impeller, pump housing, etc. for possible wear. Re-
place defective parts.
Ball bearings
Check the shaft for noisy or heavy operation (turn the shaft by
hand). Replace defective ball bearings.
A general overhaul of the pump is usually required in case of
defective ball bearings or poor motor function. This work must
be carried out by an authorized GRUNDFOS service work-
shop.
7.1 Service kits
Part numbers for service kits can be found in the tables at the end
of these instructions.
7.2 Contaminated pumps
Note: If a pump has been used for a liquid which is injurious to
health or toxic, the pump will be classified as contaminated.
If GRUNDFOS is requested to service the pump, GRUNDFOS
must be contacted with details about the pumped liquid, etc. be-
fore the pump is returned for service. Otherwise GRUNDFOS can
refuse to accept the pump for service.
Possible costs of returning the pump are paid by the customer.
However, any application for service (no matter to whom it may
be made) must include details about the pumped liquid if the
pump has been used for liquids which are injurious to health or
toxic.
The service kit for AP80
pumps up to and including
AP80.80.26 includes:
1 primary shaft seal,
1 secondary shaft seal,
1 O-ring kit,
1 cable entry.
The service kit for AP80
pumps from
AP80.80(100).48 up to and
including AP80.80(100).107
includes:
1 primary shaft seal,
1 secondary shaft seal,
1 O-ring kit,
1 cable entry.
The service kit for AP80
pumps from
AP80.80(100).160 up to and
including AP80.80(100).250
includes:
1 primary shaft seal,
1 secondary shaft seal,
1 O-ring kit,
1 rubber bush for cable entry,
1 oil filling screw.
8
8. Fault finding chart
9. Disposal
Disposal of this product or parts of it must be carried out accord-
ing to the following guidelines:
1. Use the local public or private waste collection service.
2. In case such waste collection service does not exist or cannot
handle the materials used in the product, please deliver the
product or any hazardous materials from it to your nearest
GRUNDFOS company or service workshop.
Make sure that the electricity supply has been switched off and that all rotating parts have stopped moving before attempting
to diagnose any fault.
Fault Cause Remedy
1. Motor does not start. Fuses
blow or motor starter trips
out immediately.
Caution: Do not start again!
a) Supply failure; short-circuit; earth-leakage
fault in cable or motor winding.
Have the cable and motor checked and repaired
by a qualified electrician.
b) Fuses blow due to use of wrong type of
fuse.
Install fuses of the correct type.
c) Impeller blocked by impurities. Clean the impeller.
d) Level switch out of adjustment or defective. Check the level switch.
2. Pump operates, but motor
starter trips out after a short
while.
a) Low setting of thermal relay in motor starter. Set the relay in accordance with the specifica-
tions on the pump nameplate.
b) Increased current consumption due to large
voltage drop.
Measure the voltage between two motor
phases.
Tolerance: ±10% (±5% for explosion-proof
pumps).
c) Impeller blocked by impurities. Increased
current consumption in all three phases.
Clean the impeller.
3. Pump operates at below-
standard performance and
power consumption.
a) Impeller blocked by impurities. Clean the impeller.
b) Wrong direction of rotation. Check the direction of rotation and possibly in-
terchange two phases. See section 6.1 Check-
ing of direction of rotation.
4. Pump operates, but gives no
liquid.
a) Discharge valve closed or blocked. Check the discharge valve and open and/or
clean.
b) Non-return valve blocked. Clean the non-return valve.
c) Air in pump. Vent the pump.
5. Pump cycling between start
and stop.
a) Level switch out of adjustment or defective. Check the level switch.
Subject to alterations.
57
AP80.80.10 - 26.V.(Ex)
AP80
Standard
version
Explosion-proof
version
AP80.80.10
96 00 53 75 96 00 53 76
AP80.80.13
AP80.80.20
AP80.80.26
GB
Pump type
Standard pump
(with moisture sensors)
Without moisture
sensors
Dry installation,
version D
Dry installation,
horizontal version DH
D
Pumpentyp
Standardpumpe
(mit Feuchtigkeitsfühlern)
Ohne Feuchtigkeitsfühler
Trockenaufstellung,
Version D
Trockenaufstellung,
horizontal, Version DH
F
Type de pompe
Pompe standard
(avec capteurs d’humidité)
Sans capteurs d’humidité
Installation non immergée,
version D
Installation non immergée,
horizontale, version DH
I
Tipo di pompa
Pompa standard
(con sensori di umidità)
Senza sensori di umidità
Installazione a secco,
versione D
Installazione a secco,
orizzontale, versione DH
E
Tipo de bomba
Bomba estándar
(con sensores de humedad)
Sin sensores de humedad
Instalación en seco,
versión D
Instalación en seco,
horizontal, versión DH
P
Modelo da bomba
Bomba standard
(com sensores de humidade)
Sem sensores de humidade
Instalação em seco,
versão D
Instalação em seco,
horizontal, versão DH
GR
‡ðÔ˜ ·ÓÙÏ›·˜
·ÓÔÓÈ΋ ÂΉÔÛË
(·ÈÛıËÙ‹Ú˜ ˘ÁÚ·Û›·˜)
Èڛ˜ ·ÈÛıËÙ‹Ú˜
˘ÁÚ·Û›·˜
ÁηٿÛÙ·ÛË ÂÓ ÍËÚÒ,
ÂΉÔÛË D
ÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÂÓ
ÍËÚÒ, ÂΉÔÛË DH
NL
Pomptype
Standaard pomp
(met vochtdetectie opnemers)
Zonder vochtdetectie
opnemers
Droge installatie,
versie D
Droge installatie,
horizontaal, versie DH
S
Pumptyp
Standardpump
(med fuktsensorer)
Utan fuktsensorer
Torruppställd installation,
version D
Torruppställd installation
horisontal, version DH
SF
Pumppumalli
Vakiopumppu
(vuoto-antureilla)
Ilman vuoto-antureita
Kuiva-asennus,
rakenne D
Kuiva-asennus vaaka,
rakenne DH
DK
Pumpetype
Standardpumpe
(med fugtighedsfølere)
Uden fugtighedsfølere
rtopstillet installation,
version D
rtopstillet installation
horisontal, version DH
Pump type
Standard pump
(with moisture sensors)
Without moisture
sensors
Dry installation,
version D
Dry installation,
horizontal version DH
AP80.80.48.V
96 00 53 78 96 00 53 77 96 00 53 79 96 00 53 79
AP80.80.65.V
AP80.80.92.V
AP80.80.107.V
AP80.80.160.V
96 00 53 83
96 00 53 82
96 00 53 85 96 00 53 85
AP80.80.190.V
AP80.80.250.V 96 00 53 84 96 00 53 86 96 00 53 86
AP80.100.48.V
96 00 53 78 96 00 53 77 96 00 53 79 96 00 53 79
AP80.100.65.V
AP80.100.92.V
AP80.100.107.V
AP80.100.160.V
96 00 53 83
96 00 53 82
96 00 53 85 96 00 53 85
AP80.100.190.V
AP80.100.250.V 96 00 53 84 96 00 53 86 96 00 53 86
AP80.80.48.V.Ex
96 00 53 80 96 00 53 77 96 00 53 81 96 00 53 81
AP80.80.65.V.Ex
AP80.80.92.V.Ex
AP80.80.107.V.Ex
AP80.80.160.V.Ex
96 00 53 87 96 00 53 87 96 00 53 88 96 00 53 88AP80.80.190.V.Ex
AP80.80.250.V.Ex
AP80.100.48.V.Ex
96 00 53 80 96 00 53 77 96 00 53 81 96 00 53 81
AP80.100.65.V.Ex
AP80.100.92.V.Ex
AP80.100.107.V.Ex
AP80.100.160.V.Ex
96 00 53 87 96 00 53 87 96 00 53 88 96 00 53 88AP80.100.190.V.Ex
AP80.100.250.V.Ex
58
Installation drawings
TM01 6074 1599TM01 6832 3599
H
G
200
R
Q1
Q
P
150
110
T
S
400
360
320
260
60
ø18
ø18
DN100
DN80
H
G
200
R
Q1
Q
P
150
110
T
S
400
360
320
260
60
ø18
ø18
DN100
DN100
TM01 6078 1599TM01 6082 1599
G
H
R
200
P
150
110
360
400
T
S
50
190
230
Q
Q1
ø18
ø18
DN100
DN80
DN100
DN100
G
H
R
200
P
150
110
360
400
T
S
50
190
230
Q
Q1
ø18
ø18
Pump type G H P Q Q1 R S T
AP80.80.48 - 65 290 145 903 78 172 420 759 864
AP80.80.92 - 107 290 145 973 78 172 420 829 934
AP80.80.160 - 190 316 158 1196 78 172 450 1041 1141
AP80.80.250 316 158 1286 78 172 450 1131 1231
AP80.100-48 - 65 290 145 903 88 172 440 759 864
AP80.100.92 - 107 290 145 973 88 172 440 829 934
AP80.100.160 - 190 316 158 1196 88 172 480 1041 1141
AP80.100.250 316 158 1286 88 172 480 1131 1231
TM01 6070 1599
DN80
DN100
ø320
F
E
D
90 AH
G
TM01 6069 1599
ø15
DN100
DN80
270
210
H
G
190
335
V
U
170
1 1/2"
W
90
X
95
2020
Pump type A D E F G H U V W X
AP80.80.10 - 13 516 168 380 220 290 145 628 112 305 540
AP80.80.20 - 26 563 168 410 250 316 158 675 112 335 583
59
TM01 6072 1599TM01 6834 3399TM01 6073 1599
D
125 AH
G
ø395
E
F
DN80
DN100
D
125 AH
G
ø395
E
F
DN100
DN100
ø18
DN80
DN100
148
M
355 A
440
H
G
E
400
195
F
TM01 6078 1599TM01 6078 1599TM01 6077 1599
DN80
DN100
ø395
F
E
H
G
125 A
D
DN100
DN100
ø395
F
E
H
G
125 A
D
F
E
195
148
M
400
H
G
440
DN80
DN100
ø18
357 A
60
TM01 6835 3399TM01 6071 1599
ø18
DN100
DN100
148
M
355 A
440
H
G
E
400
195
F
ø15
DN100
DN80
95 90
W
1 1/2"
170
210
Y
20 20
270
H
G
V
U
190
335
X
TM01 6081 1599TM01 6075 1599
F
E
195
148
M
400
H
G
440
DN100
DN100
ø18
357 A
ø15
DN100
DN80
V
U
X
90
95
W
1 1/2"
170
190
335
270
H
G
20 20
210
Y
61
TM01 6833 3599
ø18
DN100
110
110
2"
220
240
415
260
20 20
270
DN100
H
G
W
U
V
Y
X
TM01 6079 1599
ø18
DN100
DN100
V
U
X
110
110
W
2"
220
240
415
260
H
G
20 20
270
Y
Pump type A D E F G H M U V W X Y
AP80.80.48 - 65 719 203 365 220 290 145 435 831 112 307 542 725
AP80.80.92 - 107 789 203 365 220 290 145 435 901 112 307 542 725
AP80.80.160 - 190 1024 203 427 250 316 158 435 1136 112 335 602 785
AP80.80.250 1114 203 427 250 316 158 435 1226 112 335 602 785
AP80.100.48 - 65 719 213 385 240 290 145 445 871 152 347 602 827
AP80.100.92 - 107 789 213 385 240 290 145 445 941 152 347 602 827
AP80.100.160 - 190 1027 213 457 280 316 158 445 1176 152 387 674 899
AP80.100.250 1117 213 457 280 316 158 445 1266 152 387 674 899
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Poul Due Jensens Vej 7A
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
www.grundfos.com/DK
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A
1619 - Garin
Pcia. de Buenos Aires
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 411 111
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Brazil
GRUNDFOS do Brasil Ltda.
Rua Tomazina 106
CEP 83325 - 040
Pinhais - PR
Phone: +55-41 668 3555
Telefax: +55-41 668 3554
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
22 Floor, Xin Hua Lian Building
755-775 Huai Hai Rd, (M)
Shanghai 200020
PRC
Phone: +86-512-67 61 11 80
Telefax: +86-512-67 61 81 67
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o.
Cajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-438 906
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB
Mestarintie 11
Piispankylä
FIN-01730 Vantaa (Helsinki)
Phone: +358-9 878 9150
Telefax: +358-9 878 91550
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
e-mail: infoser[email protected]
Service in Deutschland:
e-mail: kundendi[email protected]
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P. O . B o x 7 1
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706/27861741
Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited
Flat A, Ground Floor
61/62 Chamiers Aptmt
Chamiers Road
Chennai 600 028
Phone: +91-44 432 3487
Telefax: +91-44 432 3489
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa
Jl. Rawa Sumur III, Blok III/CC-1
Kawasan Industri, Pulogadung
Jakarta 13930
Phone: +62-21-460 6909
Telefax: +62-21-460 6910/460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit 34, Stillorgan Industrial Park
Blackrock
County Dublin
Phone: +353-1-2954926
Telefax: +353-1-2954739
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290/95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
1-2-3, Shin Miyakoda
Hamamatsu City
Shizuoka pref. 431-21
Phone: +81-53-428 4760
Telefax: +81-53-484 1014
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
Mexico
Bombas GRUNDFOS de Mexico S.A. de C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Mexico
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Nederland B.V.
Postbus 104
NL-1380 AC Weesp
Tel.: +31-294-492 211
Telefax: +31-294-492244/492299
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przezmierowo
Phone: +48-61-650 13 00
Telefax: +48-61-650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
Russia
OOO GRUNDFOS
Shkolnaya 39
RUS-109544 Moscow
Phone: +7-095 564 88 00, +7-095 737 30 00
Telefax: +7-095 564 88 11, +7-095 737 75 36
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
24 Tuas West Road
Jurong Town
Singapore 638381
Phone: +65-6865 1222
Telefax: +65-6861 8402
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
Box 63, Angeredsvinkeln 9
S-424 22 Angered
Tel.: +46-771-32 23 00
Telefax: +46-31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-1-806 8111
Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
14, Min-Yu Road
Tunglo Industrial Park
Tunglo, Miao-Li County
Taiwa n , R.O.C.
Phone: +886-37-98 05 57
Telefax: +886-37-98 05 70
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
947/168 Moo 12, Bangna-Trad Rd., K.M. 3,
Bangna, Phrakanong
Bangkok 10260
Phone: +66-2-744 1785 ... 91
Telefax: +66-2-744 1775 ... 6
Turkey
GRUNDFOS POMPA SAN. ve TIC. LTD. STI
Bulgurlu Caddesi no. 32
TR-81190 Üsküdar Istanbul
Phone: +90 - 216-4280 306
Telefax: +90 - 216-3279 988
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971-4- 8815 166
Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Addresses revised 12.08.2004
V7 15 06 34 0802
30
Repl. V7 15 06 34 0999
Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Grundfos 96 00 53 80 Installation And Operating Instructions Manual

Tipo
Installation And Operating Instructions Manual

in altre lingue