Unold 86980 Istruzioni per l'uso

Categoria
Umidificatori
Tipo
Istruzioni per l'uso
INHALTSVERZEICHNIS
De ideale standplaats ............................... 64
Vóór het eerste gebruik ............................. 65
Bedienen ................................................ 66
Reiniging en onderhoud ........................... 69
Oververhittingsbeveiliging ......................... 70
Foutmeldingen ........................................ 70
Garantievoorwaarden ................................ 71
Verwijderen van afval/Milieubescherming ... 71
Service ................................................... 23
Istruzioni per l’uso Modello 86980
Dati tecnici ............................................ 72
Significato dei simboli ............................. 72
Per la vostra sicurezza .............................. 72
Spiegazione dei tasti ................................ 77
Spiegazione delle indicazioni
del display/funzioni .................................. 78
Serbatoio dell’acqua ................................ 79
Protezione dai ribaltamenti ....................... 80
Telecomando ........................................... 80
Ubicazione ideale .................................... 80
Prima del primo utilizzo ........................... 81
Uso ........................................................ 82
Pulizia e cura .......................................... 85
Protezione dai surriscaldamenti ................. 86
Messaggi di errore.................................... 86
Norme die garanzia .................................. 87
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........... 87
Service ................................................... 23
Manual de instrucciones Modelo 86980
Datos técnicos ........................................ 88
Explicación de símbolos ........................... 88
Para su seguridad .................................... 88
Explicación de las teclas .......................... 93
Explicación de las indicaciones
de pantalla/funciones ............................... 94
Depósito de agua ..................................... 95
Protección contra el vuelco ....................... 96
Control remoto......................................... 96
El emplazamiento ideal ............................ 96
Antes del primer uso ................................ 97
Manejo ................................................... 98
Limpieza y cuidado .................................. 101
Protección contra sobrecalentamiento ........ 102
Mensajes de error .................................... 102
Condiciones de Garantia ........................... 103
Disposición/Protección del
medio ambiente ...................................... 103
Service ................................................... 23
Instrukcja obsługi Model 86980
Dane techniczne ...................................... 104
Objaśnienie symboli ................................. 104
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............... 104
Objaśnienie przycisków ............................ 109
Objaśnienie wskazań na wyświetlaczu /
funkcji .................................................... 110
Zbiornik na wodę ..................................... 111
Zabezpieczenie przy przewróceniu ............. 112
Pilot ....................................................... 112
Idealna lokalizacja ................................... 112
Przed pierwszym użyciem ......................... 113
Obsługa .................................................. 114
Czyszczenie i pielęgnacja ......................... 117
Zabezpieczenie przed przegrzaniem ........... 118
Komunikaty o błędach .............................. 118
Warunki gwarancji.................................... 119
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 119
Service ................................................... 23
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
5 von 122
IHR NEUER HEIZLÜFTER
DE Ab Seite 6
1 Griff (Aufbewahrungsmöglichkeit
für die Fernbedienung)
2 Filter
3 Abdeckung
4 Wassertank
5 Kabelaufbewahrung
6 Bedienfeld
7 Display
8 Luftauslass
9 Sprühnebelausströmer
EN Page 24
1 Handle (storage possibility for
the remote control)
2 Filter
3 Cover
4 Water tank
5 Cord-wrap
6 Control panel
7 Display
8 Air outlet
9 Humidifier outlet
FR Page 40
1 Poignée (permet le rangement de
la télécommande)
2 Filtre
3 Capot
4 Réservoir d’eau
5 Logement de rangement du câble
6 Pavé de commande
7 Écran
8 Sortie d’air
9 Sortie d'humidificateur
NL Pagina 56
1 Handvat (hier kan de
afstandsbediening in worden
opgeborgen)
2 Filter
3 Afdekking
4 Waterreservoir
IT Pagina 72
1 Impugnatura (con vano per
riporre il telecomando)
2 Filtro
3 Copertura
4 Serbatoio dell’acqua
5 Stivaggio cavo
6 Pannello comandi
7 Display
8 Uscita dell’aria
9 Serbatoio umidificatore
ES Página 88
1 Asa (opción de almacenamiento
para el control remoto)
2 Filtros
3 Cubierta
4 Depósito de agua
5 Alojamiento para cable
6 Panel de mando
7 Pantalla
8 Salida de aire
9 Salida de humificador
PL Strony 104
1 Uchwyt (można w nim
przechowywać pilota)
2 Filtr
3 Osłona
4 Zbiornik na wodę
5 Schowek na kabel
6 Panel sterowania
7 Wyświetlacz
8 Wylot powietrza
9 Wylot nawilżacz powietrza
5 Snoeropberging
6 Bedieningspaneel
7 Display
8 Luchtuitlaat
9 Luchtbevochtigeruitlaat
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
72 von 122
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potenza: 2.200 Watt (1.200 Watt livello 1, 2.200 Watt livello II), 220-
240 V~, 50 Hz
Dimensioni: circa 25,0 x 34,0 x 97,0 cm (lung./largh./alt.)
Peso: circa 13,8 kg
Lunghezza cavo: circa 150 cm
Materiale: plastica
Classe di
protezione: II, con isolamento di protezione
Serbatoio
dell’acqua: capacità 900 ml
Dotazioni: termoventilatore, ventilatore e umidificatore d’aria in un unico
apparecchio per utilizzo tutto l’anno, 3 livelli di velocità,
2 livelli di riscaldamento, funzione nebulizzazione attivabile
separatamente per massimo 6 ore, oscillazione lamelle inseribile,
timer 24 ore, volume max. 41 dB in modalità ventilatore,
protezione dai surriscaldamenti, blocco tasti quale protezione da
comandi involontari
Accessori: telecomando (senza batterie), istruzioni per l’uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica,
colore e design
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86980
PER LA VOSTRA SICUREZZA
DATI TECNICI
Avvertenze di sicurezza generali
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
Persone in ambito domestico
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capa
-
cità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria
esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
Questo simbolo indica che l‘apparecchio non deve mai essere coperto con oggetti.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
73 von 122
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
addestrati sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a cono-
scenza dei rischi correlati all’impiego dello stesso.
2.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere ese
-
guite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e non
vengano sorvegliati.
4.
Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bam
-
bini di età inferiore agli 8 anni.
5.
CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere molto calde
e causare ustioni! In presenza di bambini e persone a rischio
usare la massima cautela.
6. Collegare l’apparecchio soltanto a corrente alternata con ten
-
sione conforme alle indicazioni della targhetta di omologazione.
7.
Questo apparecchio non deve essere comandato tramite timer
esterni o sistemi di telecomando.
8. Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in
acqua o altri liquidi – sussiste pericolo di morte!
9. Non aprire mai la scocca dell’apparecchio, sussiste il pericolo di
scosse elettriche!
10. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o
per impieghi similari, ad es.
in aree cucina di negozi, uffici o altri luoghi di lavoro,
per l’uso da parte degli ospiti di hotel, motel o altre strutture
ricettive,
in pensioni private o case di vacanza.
11. Controllare regolarmente che l’apparecchio, la spina e il cavo di
alimentazione non siano danneggiati o usurati. In caso di danni
al cavo di collegamento o ad altre parti, inviare l’apparecchio e
il cavo di alimentazione al nostro servizio clienti per il controllo
o la riparazione. Riparazioni non a regola d’arte possono cau
-
sare notevoli pericoli per l’utente e comportano il decadere della
garanzia.
12.
Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato,
per prevenire eventuali pericoli, deve essere sostituito dal pro
-
duttore, dal servizio assistenza o da un tecnico analogamente
qualificato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
74 von 122
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
13. Per evitare danni l’apparecchio non deve essere utilizzato con
accessori di altri marchi e produttori.
14. Dopo l’utilizzo e prima della pulizia staccare la spina dalla presa
elettrica. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando la
spina è inserita in una presa elettrica.
15. Non rispondiamo dei danni causati da usi errati, interruzioni
di corrente, gelate da cattivo isolamento termico o potenza di
riscaldamento erroneamente scelta rispetto alle dimensioni del
relativo ambiente.
Avvertenze di sicurezza per l’installazione e l’esercizio dell’apparecchio
16. L’apparecchio è idoneo per l’uso soltanto al chiuso e in ambienti
asciutti.
17. Non far funzionare l’apparecchio in garage, legnaie o ambienti
analoghi.
18. Installare l’apparecchio soltanto su pavimenti piani, resistenti
al calore.
19. Fare attenzione che il cavo di alimentazione sia posato in modo
da escludere che si possa inciamparvi sopra.
20. Non avvolgere mai il cavo di alimentazione attorno all’apparec
-
chio, in modo da evitare danni al cavo.
21.
Staccare la spina di rete dalla presa elettrica afferrando sempre
la spina, mai il cavo di alimentazione, al fine di evitare di dan
-
neggiare il cavo.
22.
Fare attenzione che la presa elettrica usata sia facilmente acces-
sibile, in modo che in caso di pericolo la spina possa essere
staccata velocemente.
23.
Prestare attenzione che il cavo di alimentazione non si incastri e
non sfreghi contro gli spigoli, in modo da evitare di danneggiarlo.
24. Se possibile, non usare prolunghe. Se ciò è inevitabile, si racco
-
manda di srotolare completamente la prolunga e di osservare i
limiti prestazionali del relativo cavo.
25.
Durante e dopo l’utilizzo l’apparecchio è molto caldo. Assicurarsi
che il cavo di alimentazione non possa toccare le parti dell’ap
-
parecchio calde.
26.
Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto a una presa
elettrica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
75 von 122
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
27. Per ragioni di sicurezza l’apparecchio non deve essere usato nei
pressi di lavandini, vasche da bagno o raccordi dell’acqua.
28. Non toccare mai l’apparecchio a mani bagnate o umide – Peri
-
colo di morte da scosse elettriche!
29.
Per ragioni di sicurezza l’apparecchio non deve essere utilizzato
per i seguenti scopi:
per sgelare i vetri di veicoli gelati/riscaldare gli abitacoli di
veicoli,
nell’allevamento di animali o in zootecnia,
per l’uso commerciale.
30. Mantenere una distanza di sicurezza sufficiente (almeno 1
metro) da altri oggetti come mobili, tende ecc. e fare in modo
che l’aria possa entrare e uscire senza impedimenti.
31. Non utilizzare l’apparecchio per asciugare biancheria – Pericolo
di incendi.
32. Non uscire di casa quando l’apparecchio è acceso. Non lasciar
mai funzionare l’apparecchio incustodito.
33. L’aria calda fuoriuscente può causare lesioni. Pertanto tenere
l’apparecchio ad esempio fuori dalla portata dei bambini.
34. Per escludere surriscaldamenti dell’apparecchio, possono essere
riscaldati solamente ambienti con metratura non superiore a
4 m².
35. Non introdurre alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio,
sussiste il pericolo di scosse elettriche.
36. Non utilizzare sostanze facilmente infiammabili o ad es. spray
nelle vicinanze dell’apparecchio – Pericolo di incendi!
37. Quando l’apparecchio non viene utilizzato conservarlo solo in
interni asciutti.
38. Fare attenzione che nell’apparecchio non si accumuli polvere e
pulirlo regolarmente.
39. Questo prodotto è adatto solamente per ambienti ben isolati o
per l’uso occasionale.
40. Non utilizzare questo riscaldatore se è stato fatto cadere
41. Non utilizzare se sono presenti segni visibili di danni al riscal
-
datore
42.
AVVERTENZA: non utilizzare questo riscaldatore in piccoli
ambienti quando sono occupati da persone che non sono in
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
76 von 122
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
L’apparecchio è molto caldo durante e dopo l’utilizzo – Pericolo
di ustioni! Non usare timer o altri sistemi di accensione e
spegnimento esterni per far funzionare l’apparecchio. In questo
caso la protezione dai surriscaldamenti interna può infatti
essere inavvertitamente resettata, con conseguente pericolo
di incendi.
Non coprire mai l’apparecchio durante il funzionamento, al
fine di evitarne il surriscaldament con conseguente pericolo
di incendi.
Non far funzionare nei pressi di lavandini, vasche da bagno
o altri contenitori pieni d’acqua. Non aprire mai la scocca
dell’apparecchio. Sussiste il pericolo di scosse elettriche.
Non introdurre mai le dita oppure oggetti come aghi, spine ecc.
attraverso la griglia all’interno dell’apparecchio – pericolo di
ferirsi!
Non aprire mai la scocca dell’apparecchio. Sussiste il pericolo
di scosse elettriche.
Far funzionare l’apparecchio soltanto su un sottofondo piano e
stabile, di modo che non si rovesci.
La copertura frontale dell’apparecchio si apre e chiude
automaticamente. Non posizionare mai parti del corpo od
oggetti nelle vicinanze della copertura frontale – pericolo di
ferite!
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
grado di uscire da soli, a meno che non sia fornita una supervi-
sione costante.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
77 von 122
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
SPIEGAZIONE DEI TASTI
1
Fan
Attiva la funzione di ventilazione
2
Humidification
Attiva la funzione nebulizzazione einschalten
3
Heater (tasto M del comando)
Attiva la funzione riscaldamento
4
Timer
Seleziona l’ora di spegnimento
5
Lock
Blocco tasti, per proteggere l‘apparecchio da comandi involontari
6
OSC
Attiva e disattiva l’oscillazione delle lamelle
7
EIN/AUS ON/OFF
Accende e spegne l‘apparecchio
8
+ e –
Aumenta o diminuisce la temperatura o il tempo
1
4
3
6
2
5
7
8
8
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
78 von 122
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
SPIEGAZIONE DELLE INDICAZIONI DEL DISPLAY/FUNZIONI
Simbolo Nome del simbolo Spiegazione
Oscillazione Si illumina quando la funzione oscillazione/
swing è attivata
Temporizzazione Si illumina quando la temporizzazione (ora
di accensione o spegnimento) è attivata
Funzione
nebulizzazione
Si illumina quando la funzione
umidificazione è attivata
Indicazione ore Indica la durata di funzionamento
preselezionata in ore
Modalità intelligente Si illumina quando è selezionata la
modalità intelligente
Indicazione numerica Indica la temperatura impostata o il
programma impostato
Velocità bassa Si accende quando è impostata la velocità
bassa
Velocità media Si accende quando è impostata la velocità
media
Velocità alta Si accende quando è impostata la velocità
alta
Potenza di
riscaldamento bassa
Si illumina quando è impostata la potenza
di riscaldamento bassa
Potenza di
riscaldamento alta
Si accende quando è impostata la potenza
di riscaldamento alta
Blocco tasti Si illumina quando la funzione di
bloccaggio è attivata
Indicazione
temperatura
Lampeggia quando la temperatura è
impostata e successivamente è acceso in
maniera fissa
Power Si accende in maniera fissa non appena
l'apparecchio è collegato alla rete elettrica
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
79 von 122
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
SERBATOIO DELL’ACQUA
Prima di effettuare lavori sul serbatoio dell‘acqua staccare sempre la spina
dalla presa elettrica.
1. Rimuovere la copertura sul retro dell’apparecchio.
2. Tirare il serbatoio dell‘acqua leggermente verso l’alto e sfilarlo dalla scocca.
3. Capovolgere il serbatoio di modo che il tappo filettato sia rivolto verso l‘alto.
4. Svitare il tappo.
5. Versare l‘acqua e riavvitare il tappo. Avvertenza: per evitare danni
all’apparecchio la temperatura dell‘acqua usata non deve superare i 40 °C.
Consigliamo di usare acqua distillata oppure bollita e fatta raffreddare.
6. Ricapovolgere il serbatoio dell‘acqua e reinserirlo nella scocca.
7. Accertarsi che il serbatoio dell‘acqua sia correttamente inserito.
8. Chiudere la copertura dell‘apparecchio, posizionandola correttamente prima
nella parte bassa e quindi facendola scattare in posizione in alto.
9. Per evitare depositi di calcare e proliferazioni di alghe l‘acqua presente nel
serbatoio deve essere cambiata almeno una volta a settimana. Per ragioni
igieniche consigliamo di cambiare l‘acqua più volte a settimana.
10. Avvertenza: per motivi tecnici un po’ d‘acqua resta sempre ferma sotto al
serbatoio. È possibile rimuoverla attivando la funzione nebulizzazione a
serbatoio dell‘acqua vuoto, finché anche tale acqua residua si esaurisce.
11. Quando si usa la funzione nebulizzazione prestare attenzione a non
posizionare mai l’apparecchio davanti a mobili. L’acqua nebulizzata
fuoriuscente può depositarsi sulle superfici ed eventualmente danneggiarle.
Attenzione: non versare mai acqua direttamente nell‘apparecchio. Pericolo
di scosse elettriche!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
80 von 122
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PROTEZIONE DAI RIBALTAMENTI
1. La protezione dai ribaltamenti disattiva l‘apparecchio, ad es. non appena
viene a trovarsi in una posizione che ne pregiudica l‘esercizio in sicurezza.
Il display indica E 3 ed è inviato un segnale acustico multiplo, quindi dopo
5 secondi l’apparecchio si spegne.
2. Non appena l‘apparecchio è riportato nella posizione corretta, torna in
modalità stand-by e deve essere riacceso.
TELECOMANDO
1. Staccare cautamente il coperchietto dal vano batterie del telecomando.
2. Inserire due batterie tipo AAA nell’apposito supporto prestando attenzione
alla polarità corretta. Quale riferimento nel vano batterie sono presenti
apposite marcature.
3. Riapplicare cautamente il coperchio sul telecomando.
4. Nel regolare l‘apparecchio con il telecomando, stare attenti che durante
le regolazioni il telecomando sia puntato sempre in direzione del
termoventilatore. La portata del telecomando è di circa 6 metri.
5. Consiglio: per conservare il telecomando in maniera sicura e salvaspazio,
può essere riposto nell’impugnatura sul retro dell‘apparecchio.
UBICAZIONE IDEALE
1. Mantenere una distanza di sicurezza sufficiente (almeno un metro) da altri
oggetti come mobili, tende ecc.
2. L‘apparecchio non deve essere installato in bagni o altri ambienti umidi!
3. L‘apparecchio può essere messo in funzione soltanto in verticale.
4. Fare in modo che l‘aria possa entrare e uscire senza impedimenti – le entrate
dell‘aria dell‘apparecchio non devono mai essere coperte.
5. Installare l‘apparecchio soltanto su sottofondi solidi e piani. Non appoggiarlo
su superfici morbide (divano, letto), in quanto può ribaltarsi.
6. Prestare anche attenzione a non posizionare l‘apparecchio su tappeti e
moquette a pelo lungo o in ambienti polverosi.
7. Per ragioni di sicurezza l‘apparecchio non deve essere usato nei pressi di
lavandini, vasche da bagno o raccordi dell‘acqua.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
81 von 122
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le eventuali protezioni da trasporto.
Tenere il materiale da imballo fuori dalla portata dei bambini – pericolo di
soffocamento!
2. Controllare che tutti i componenti menzionati siano presenti ed integri.
Altrimenti, contattare la nostra assistenza clienti.
3. Rispettare tutti i punti riportati nel capitolo „Ubicazione ideale“ e cercare
una posizione adatta.
4. Quando l‘apparecchio è utilizzato per la prima volta o se non è stato messo
in funzione per tanto tempo può emanare un leggero odore.
8. Non posizionare l‘apparecchio direttamente sotto a una presa elettrica e fare
attenzione che la presa elettrica usata sia sempre facilmente accessibile.
9. Controllare che il cavo di alimentazione sia posato in modo che nessuno
possa inciamparvi.
10. Il cavo di alimentazione non deve toccare alcuna parte della custodia in
quanto potrebbe fondere.
Si tenga presente che l‘apparecchio può divenire molto caldo – Pericolo di
ustioni! In particolare tenere fuori dalla portata dei bambini.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
82 von 122
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
USO
1. Assicurarsi che l‘apparecchio sia posizionato su un sottofondo piano idoneo
e che sia stato installato in maniera stabile e sicura nelle vicinanze di una
presa elettrica. Osservare inoltre tutte le indicazioni del capitolo „Ubicazi-
one ideale“.
2. Per spostare l’apparecchio in un luogo diverso innanzitutto spegnerlo ed
eventualmente lasciarlo raffreddare. Solo dopo aver fatto ciò staccare la
spina dalla presa elettrica.
3. Non infilare alcun oggetto nell‘apparecchio.
4. Inserire la spina in una presa elettrica (220-240 V~, 50 Hz). Accertarsi che
la capacità della presa usata non sia inferiore a 10 A.
5. Un segnale acustico indica che l’apparecchio è connesso alla rete elettrica
ed è in modalità stand-by. La copertura frontale si apre e quindi si richiude.
6. Sul display compare il simbolo
indicante che l’apparecchio è collegato
alla rete elettrica.
7. Premere il tasto ON/OFF .
8. L’apparecchio funziona inizialmente con le ultime impostazioni effettuate,
la copertura frontale si apre.
9. Quindi selezionare la modalità di funzionamento desiderata:
Riscaldamento, raffreddamento e umidificazione dell‘aria
10. Riscaldamento: premere il tasto per passare alla modalità riscaldamento.
Premere nuovamente il tasto per commutare tra potenza di riscaldamento
bassa e alta o per passare alla modalità intelligente. Nella modalità intelli-
gente la temperatura di 26 °C impostata in fabbrica è mantenuta mediante
l’attivazione e la disattivazione automatica della funzione di riscaldamento.
Se la temperatura ambientale è superiore a 26 °C, il simbolo lampeg-
gia per 15 secondi, quindi l’apparecchio si spegne. Quando la temperatura
ambientale è di 2°C inferiore alla temperatura impostata l’apparecchio ris-
calda nuovamente. La temperatura preimpostata nella modalità intelligente
non può essere modificata. Se nella modalità intelligente vengono effettuate
delle immissioni di temperatura l’apparecchio passa alla modalità di ris-
caldamento normale.
11. Con i tasti + e – nella modalità di riscaldamento è possibile selezionare la
temperatura desiderata nell’intervallo compreso tra 5 °C - 35 °C (in ogni
caso la temperatura desiderata deve essere superiore alla temperatura ambi-
entale attuale). Il display indica per 1 minuto la temperatura selezionata.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
83 von 122
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
12. Ventilazione: premere il tasto per passare alla modalità ventilatore.
Premere nuovamente il tasto per selezionare la velocità bassa, media o alta.
È possibile commutare tra i tre livelli anche mediante i tasti + e –. Il livello
selezionato (1, 2 o 3) è indicato sul display.
13. Funzione nebulizzazione: Premere brevemente il tasto per attivare la
funzione nebulizzazione. Così facendo durante la ventilazione o il riscalda-
mento l‘apparecchio diffonde una nebbia d’acqua finissima. Sul display è
acceso il simbolo .
14. Per disattivare la funzione nebulizzazione premere nuovamente questo tasto.
15. Avvertenza: l‘effetto che si ottiene è migliore in presenza di caldo secco.
Per contro, se l’ambiente è molto afoso, l’afa può addirittura peggiorare per
effetto della nebulizzazione.
Temporizzazione
16. Tramite il tasto è possibile selezionare il tempo di funzionamento
desiderato per l‘apparecchio, che può essere compreso tra 1 e 24 ore con
intervalli di 1 ora. Premere una volta il tasto . Quindi con i tasti + e
– selezionare il numero di ore desiderato e confermare l‘immissione con
. Se l’immissione non è confermata, il tempo impostato è memorizzato
comunque.
17. Una volta trascorso il tempo impostato l‘apparecchio si disattiva auto-
maticamente. Se non viene effettuata alcun‘impostazione temporale,
l‘apparecchio funziona in maniera continua. Quindi il display visualizza per
1 minuto, alternativamente, la temperatura (nella modalità riscaldamento) o
il livello (nella modalità ventilatore) e il tempo di funzionamento impostato.
Per cancellare il tempo preimpostato, premere per 3 – 4 secondi il tasto
oppure selezionare, mediante i tasti + e –, la durata di funzionamento 0.
18. Avvertenza: se durante tale tempo di funzionamento si passa ad es. dalla
modalità di riscaldamento a quella di ventilazione, il tempo di funziona-
mento impostato è mantenuto.
Illuminazione del display
19. Se per diversi secondi non è effettuata alcun’immissione, tutte le indicazi-
oni del display scompaiono tranne quella Power e la funzione attualmente
selezionata (riscaldamento o ventilazione). Per attivare l’illuminazione del
display premere un tasto qualsiasi tranne quello On/Off. Solo dopo aver fatto
ciò è possibile effettuare nuovamente delle impostazioni mediante i tasti.
20. Per attivare o disattivare manualmente l’impostazione del display, premere
contemporaneamente per circa 5 secondi il tasti e .
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
84 von 122
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Oscillazione delle lamelle
21. Per attivare l’oscillazione premere il tasto . Le lamelle presenti
sull’uscita dell’aria oscillano assicurando così una ventilazione dell’aria uni-
forme. Selezionabile nella modalità riscaldamento e in quella ventilatore.
Blocco tasti
22. Per proteggere tutti i tasti da comandi involontari premere per 3 secondi il
tasto . In questo modo non è più possibile effettuare alcun’immissione
mediante i tasti. L’apparecchio può ancora essere spento mediante il tasto
On/Off, ma non può più essere riacceso (per poterlo fare, come descritto di
seguito, la funzione deve prima essere disattivata).
23. Premere nuovamente il tasto per 3 secondi per disattivare la funzione di
bloccaggio e per poter usare tutti i tasti come di consueto.
24. Avvertenza: la funzione di bloccaggio può essere attivata già non appena
l’apparecchio è collegato alla rete elettrica, ma non è stato ancora acceso
mediante il tasto On/Off.
Spegnimento
25. Premere il tasto ON/OFF .
26. Se era attivata la funzione di ventilazione, a questo punto la copertura fron-
tale si chiude lentamente, quindi l’apparecchio si spegne.
27. Se era attivata la funzione di riscaldamento, il display visualizza il conto
alla rovescia per lo spegnimento. Il display visualizza il conto alla rovescia
a partire da 15 secondi, in questo lasso di tempo l’apparecchio si raffredda
leggermente, poi la copertura frontale si chiude lentamente e l’apparecchio
si spegne.
L’apparecchio è molto caldo durante e dopo l’utilizzo – Pericolo
di ustioni!
La copertura frontale dell‘apparecchio si apre e chiude automa-
ticamente. Non posizionare mai parti del corpo od oggetti nelle
vicinanze della copertura frontale – pericolo di ferite!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
85 von 122
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica.
Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio.
Non immergere mai l‘apparecchio in acqua. Il motore o i
componenti elettrici dell‘apparecchio non devono inumidirsi.
1. In linea di principio non si devono usare prodotti abrasivi, lana d’acciaio,
oggetti metallici, disinfettanti o detergenti caldi.
2. Strofinare la scocca e la griglia dell’apparecchio con un panno leggermente
inumidito.
3. Per evitare depositi di calcare e proliferazioni di alghe l‘acqua presente nel
serbatoio deve essere cambiata almeno una volta a settimana. Per ragioni
igieniche consigliamo di cambiare l‘acqua più volte a settimana.
4. Se l’apparecchio rimane inutilizzato per tempi lunghi l‘acqua in eccesso
deve essere scaricata dall‘apparecchio. Osservare tutte le indicazioni del
capitolo „Serbatoio dell‘acqua“.
5. Il filtro può essere rimosso per la pulizia svitando la vite di fissaggio con
un cacciavite a stella. Rimuovere il filtro e ripulirlo da polvere e pelucchi.
Reinserire il filtro pulito e asciutto nell‘apparecchio e riserrare saldamente
la vite.
Conservazione
6. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e sicuro, al riparo da polvere,
urti, calore e umidità.
7. A temperature dell‘aria inferiori a 0 °C l‘acqua residua deve eventualmente
essere scaricata dall’apparecchio, in quanto altrimenti questo può subire
danni da gelate.
8. Il cavo di alimentazione può essere riposto in tutta sicurezza per mezzo
dello stivaggio cavo presente sul retro
dell’apparecchio sotto al serbatoio dell‘acqua.
Premere i due braccetti dello stivaggio cavo
in modo da aprirli. Ora è possibile avvolgere il
cavo di alimentazione.
PULIZIA E CURA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
86 von 122
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MESSAGGI DI ERRORE
Codice di errore
sul display
Causa
E 0 Errore di comunicazione elettronico. Contattare la nostra
assistenza clienti.
E 1 Cortocircuito del sensore termico. Contattare la nostra
assistenza clienti.
E 2 Errore elettronico del sensore termico. Contattare la nos-
tra assistenza clienti.
E 3 Protezione dai ribaltamenti (è inviato un segnale acusti-
co in 10 parti, dopo 5 secondi l’apparecchio si spegne).
Ricollocare l'apparecchio in una posizione sicura prima
di riaccenderlo.
F 2 Malfunzionamento dell’interruttore termico. Contattare
la nostra assistenza clienti.
F F La temperatura ambientale è superiore a 50 °C. Rimet-
tere in funzione l’apparecchio solamente quando la tem-
peratura ambientale è scesa.
Quando questo simbolo lampeggia nell’apposito serbato-
io manca l'acqua. Reintegrare l'acqua come descritto.
PROTEZIONE DAI SURRISCALDAMENTI
1. L‘apparecchio è dotato di una doppia funzione di protezione dai surriscalda-
menti, che lo disattiva in caso di riscaldamento eccessivo superiore a 70 °C.
2. Se la protezione dai surriscaldamenti è scattata si raccomanda di spegnere
l‘apparecchio, di staccare la spina dalla presa elettrica e di lasciar raffred-
dare l‘apparecchio per almeno 30 minuti.
3. Eliminare la causa che fa scattare la protezione dai surriscaldamenti (ad es.
troppa polvere nell‘apparecchio, griglie di uscita dell‘aria coperte) e quindi
rimettere in funzione l‘apparecchio.
4. Se non si riesce a riaccendere l‘apparecchio nemmeno dopo aver eliminato
la causa o se la protezione dai surriscaldamenti scatta senza un motivo evi-
dente, contattare la nostra assistenza clienti.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
87 von 122
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife-
statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione
o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti
in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di
guasti ci devono essere e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. È possibile stampare un modulo di reso sul nostro sito Web
www.unold.de/ruecksendung. (solo per voci provenienti da Germania e Austria). Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti
all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano
state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante
non vengono limitati dalla presente garanzia.
NORME DIE GARANZIA
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di
utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolun-
gare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smal-
timento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai
comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o
elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela
delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Le batterie esauste non devono essere smaltite tramite i rifiuti domestici. Si raccomanda di smaltirle tra-
mite il rivenditore di forniture elettriche di fiducia oppure tramite il punto di raccolta municipale.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Unold 86980 Istruzioni per l'uso

Categoria
Umidificatori
Tipo
Istruzioni per l'uso