Andis 67585 Use & Care Instructions

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Use & Care Instructions
Use & Care Instructions
SBLC
Item pictured may dier from actual product
Il est possible que l’article sur la photo soit diérent du produit réel
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden
Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato
De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product
Item da foto pode diferir do produto real
󱱄󵤛󱜴󶡌󰵹󲕋󸿣󰹢󱡸󰵷󱝛
Изображенное устройство может отличаться от приобретенного изделия
Modellen på bilden kan se annorlunda ut än den du har
Kuvan tuote voi poiketa todellisesta tuotteesta
Enheten på bildet kan være forskjellig fra ditt produkt
Det afbillede emne kan afvige fra det faktiske produkt
Urządzenie przedstawione na ilustracji może różnić się od rzeczywistego produktu
󻕻󻺓󻰏󽴔󻞳󻀋󺇋󽴔󺞳󺹋󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
図に示た商品は実際の製品異な場合があ
25


ISTRUZIONI ORIGINALI
Questo apparecchio è progettato per essere usato in aree

IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
R


 
1. Non tentare di recuperare un apparecchio caduto in acqua.
Scollegarlo immediatamente dalla presa di corrente. Non usare mai
l’apparecchio vicino all’acqua.
2. Non usarlo durante il bagno o la doccia.
3. Non posare o riporre l’apparecchio in luoghi in cui sussiste il rischio
di caduta in vasche o lavandini. Non immergerlo e non lasciarlo
cadere in acqua o in altri liquidi.
4. Eccetto durante la carica, scollegare sempre immediatamente
l’apparecchio dalla presa di corrente dopo l’uso.
5. Staccare l’apparecchio dalla presa di corrente prima della pulizia,
rimozione o montaggio di parti. Scollegarlo tenendo e tirando la
spina, non il cavo.
 

1. Non lasciare mai incustodito un apparecchio collegato a una presa
elettrica.
2. Questa unità può essere utilizzata da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con abilità mentali, sensoriali, o fisiche ridotte, o
prive di esperienza e conoscenza, purché sotto supervisione o dopo
essere stati istruiti sull’uso dell’unità in modo sicuro verificata la
capacità dei soggetti di comprendere i pericoli.
3. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
4. Usare questo apparecchio solo per lo scopo previsto, come descritto
nel presente manuale. Non utilizzare accessori non raccomandati da
Andis.
5. NON usare MAI questo apparecchio con il cavo di alimentazione o la
spina danneggiati, in presenza di malfunzionamenti, in seguito a
caduta, danneggiamento, o caduta in acqua. Restituire l’apparecchio
I T A L I A N O
26
a un Centro autorizzato di assistenza Andis per il controllo e la
riparazione.
6. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici surriscaldate.
7. Non far cadere o inserire alcun oggetto nelle aperture
dell’apparecchio o del caricabatterie.
8. Non utilizzare all’aperto, in presenza di prodotti nebulizzati (spray) o
in luoghi adibiti alla somministrazione di ossigeno.
9. Non utilizzare l’apparecchio con pettine o lama danneggiati o rotti.
Potrebbero verificarsi lesioni cutanee.
10. Per scollegare il prodotto dalla rete, rimuovere la spina dalla presa
solo dopo averlo spento (interruttore in posizione “OFF”).
11. Inserire il caricabatterie direttamente in una presa di rete CA. Non
utilizzare prolunghe.
12. L’uso di caricabatterie non venduti da Andis può provocare incendi,
scosse elettriche o lesioni.
13. Non smontare il caricabatterie. Un montaggio non corretto può
provocare scosse elettriche o incendi. In caso di necessità di
riparazioni, inviare o portare l’apparecchio a un Centro autorizzato di
assistenza Andis.
14. La batteria dell’apparecchio è stata progettata per garantire una
lunga durata senza problemi. Tuttavia, come tutte le batterie, è
soggetta a esaurimento con il tempo. Non sostituire la batteria. In
caso di necessità di riparazioni o sostituzioni, inviare o portare
l’apparecchio a un Centro autorizzato di assistenza Andis.
15. Le batterie possono essere dannose per l’ambiente se smaltite in
modo improprio. In molte comunità è presente un servizio di
riciclaggio o raccolta di batterie. Contattare l’ente locale competente
per informarsi sulle prassi di smaltimento nella propria area.
16.non toccare i terminali dell’apparecchio con oggetti
metallici e/o parti del corpo, per evitare cortocircuiti. Tenere lontano
dalla portata dei bambini. La mancata osservanza delle precedenti
avvertenze può provocare incendi o lesioni gravi.
17. Tenere l’apparecchio asciutto.
18. durante l’uso, non collocare o lasciare l’apparecchio
in una ubicazione dove sia esposto (1) al possibile danneggiamento
da parte di un animale o (2) alle intemperie.
19.  per ricaricare la batteria, servirsi esclusivamente
dell’unità rimovibile fornita.
lubricare frequentemente le testine. Le lame si
possono surriscaldare dopo un uso prolungato.
21. Questo apparecchio è inteso solo per tagliare.
22. Questo apparecchio contiene batterie che possono essere sostituite
solo da persone preparate.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
27
ISTRUZIONI PER L’USO
• Prima di smaltire l’apparecchio la batteria deve essere rimossa.
• La batteria deve essere riciclata come batteria agli ioni di litio.
ALIMENTATORE/ADATTATORE UNIVERSALE CA/CC
1. Rimuovere l’adattatore a parete e il caricabatterie dalla confezione.
2. Notare che il caricabatterie viene fornito di serie con un’adattatore universale CA a parete e con vari modelli
di spine intercambiabili, per essere utilizzato nella maggior parte dei paesi del mondo (Figure A-F).
3. Per collegare la spina desiderata all’adattatore a parete, allineare le scanalature della spina alle nervature
sull’adattatore a parete e farlo scorrere in posizione. Se collegata correttamente, la spina scatta in posizione
emettendo un clic”. Per rimuovere, individuare il pulsante contrassegnato con la dicitura “push” (premi)
sull’adattatore a parete. Premere il pulsante ed estrarre la spina dall’adattatore a parete. Le spine per i vari
paesi si collegano e scollegano tutte utilizzando lo stesso metodo (Figura G).
4. Collegare il cavo elettrico sul retro del caricabatterie, quindi inserire il trasformatore in una presa CA.
CORRETTO
ERRATO
OLIO
RIMUOVERE
SOSTITUIRE
SCANALATURE
SPENTO BASSA ALTA
LINGUETTE
SPINA AU
USATA GENERALMENTE
IN AUSTRALIA
A
SPINA EUROPA
USATA GENERALMENTE
NELL’EUROPA
CONTINENTALE
B
SPINA UK
USATA GENERALMENTE
NEL REGNO UNITO
SPINA ARGENTINA
USATA GENERALMENTE
IN ARGENTINA
C
SPINA US
USATA GENERALMENTE
NEGLI STATI UNITI
SPINA PER IL BRASILE
USATA GENERALMENTE
IN BRASILE
D E F
SPIA INDICATORE
DI CARICA
L
P
N
Q
TS U V
M
H
J
I
K
O
R
G
28
CARICAMENTO DELLAPPARECCHIO
Ladattatore da 13,5 V 2,2A CA deve essere usato solo con la tosatrice Andis Modello SBLC con batteria agli ioni
di litio. Rimuovere l’apparecchio e l’adattatore CA dalla confezione. Inserire l’adattatore CA in una presa CA a
100-240 V, con cicli di 50-60 Hz, o come indicato sull’unità. Inserire il cavo dell’adattatore direttamente nella
presa alla base dell’apparecchio (Figura H). L’interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF) dell’apparecchio
deve trovarsi in posizione OFF per consentire alla batteria di caricarsi (Figura I). La spia di carica in corso
sull’apparecchio diventa rossa quando la tosatrice è in carica. Quando la carica è completata, la spia rossa
diventa verde (Figura J).



IN CASO DI MANCATA RICARICA
1. Accertarsi che sia presente tensione nella presa di corrente (verificare con un apparecchio in buone
condizioni di funzionamento).
2. Assicurarsi che l’interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF) sia in posizione OFF.
3. Verificare che il cavo dell’adattatore sia inserito saldamente nell’apparecchio.
4. Se si verificano ancora anomalie in fase di carica, restituire l’apparecchio ad Andis o a un centro di
assistenza autorizzato Andis per esaminare il problema e provvedere alla riparazione o a un’eventuale
sostituzione.
FUNZIONAMENTO CON CAVO
Se la tosatrice si SPEGNE durante l’uso, è possibile collegare il cavo adattatore per continuare a utilizzarlo.
Quando la tosatrice è in funzione con il cavo dell’adattatore collegato, la spia verde resta accesa. Quando
l’apparecchio è in funzione con il cavo collegato, la batteria non si carica. Dopo l’uso, riavvolgere il cavo senza
stringerlo e riporre l’apparecchio in luogo sicuro.
Per mettere in funzione l’apparecchio, spostare l’interruttore in posizione ON (acceso). Per arrestare
l’apparecchio, riportare l’interruttore nella posizione di origine (figura K).
FUNZIONAMENTO A DUE VELOCITÀ
La tosatrice Andis è dotata di due velocità di taglio. Le velocità si regolano agendo sull’interruttore in alto
(Figura K). “O” indica la posizione di spegnimento, “1” la bassa velocità e “2” l’alta velocità. Dopo l’uso,
riavvolgere il cavo e riporre l’apparecchio Andis in un luogo sicuro.
SPIA INDICATORE DI CARICA
Quando l’apparecchio è in funzione, la spia verde sta a significare che la carica è completa (figura J). Quando la
spia diventa rossa, la carica potrebbe non essere sufficiente per completare un taglio lungo, e deve essere
ricaricata appena possibile. Se la tosatrice si spegne, portare l’interruttore in posizione OFF e inserire il cavo
dell’adattatore direttamente nella presa alla base dell’apparecchio (Figura H).
Il sistema di spegnimento automatico serve a proteggere la batteria agli ioni di litio, e non indica un guasto
dell’apparecchio. Il funzionamento normale riprende una volta completata la carica della batteria.
MANUTENZIONE DA PARTE DELL’UTENTE
La pulizia e la manuntenzione non devono essere eseguite da bambini
senza supervisione.
Il motore dell’apparecchio è stato lubrificato permanentemente in fabbrica. Ad eccezione della manutenzione
ordinaria qui descritta, non sono previsti altri interventi da parte dell’utente. Leventuale manutenzione
straordinaria deve essere affidata a Andis Company o a un centro di riparazione autorizzato dalla Andis.
RIMOZIONE DELLA TESTINA DA TAGLIO
Per rimuovere la testina da taglio, occorre prima accertarsi che il motore dell’apparecchio sia spento, poi
spingere verso il basso sulla lama con uno o due pollici (Figura L) e far scivolare la lama fuori dalla sua sede
(Figura M). Alcuni modelli sono dotati di un meccanismo di bloccaggio lama. Per rimuovere la lama, premere
sul meccanismo di bloccaggio lama spingendo fuori quest’ultima dall’apparecchio. Se la sede della lama
scattasse chiudendosi e non sporgesse dalla tosatrice, usare un piccolo cacciavite standard per estrarre la
linguetta della sede a cerniera (Figura N).  si possono accumulare dei peli nella cavità frontale del
rivestimento, sotto la lama. In questo caso, è possibile eliminarli spazzolando la cavità con una piccola
spazzola o un vecchio spazzolino da denti una volta che la lama è stata estratta dalla tosatrice.
RIMONTAGGIO O SOSTITUZIONE DELLA TESTINA
Per rimontare o sostituire la testina, farne scorrere la staffa sulla cerniera dell’apparecchio (Figura M) e, con
quest’ultima in funzione, spingere le lame nell’apparecchio per bloccarle in posizione.
29
TEMPERATURA DELLE LAME
A causa dell’alta velocità di funzionamento dell’apparecchio Andis, controllare spesso la temperatura delle
lame, specialmente nel caso delle lame per taglio corto. Se le lame sono troppo calde, immergerle solo in
Andis Blade Care Plus o applicare Andis Cool Care Plus e quindi l’olio Andis per l’apparecchio Andis. Grazie al
blocco lame estraibile è possibile cambiare la lama per mantenere una temperatura confortevole; l’uso di più
lame dello stesso formato è una pratica diffusa tra i tosatori.
CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DELLAPPARECCHIO ANDIS
Le lame dell’apparecchio devono essere oliate prima, durante e dopo ogni uso. La creazione di strisce di capelli
non tagliati o il rallentamento del taglio sono chiare indicazioni di lubrificazione carente. Per evitare che l’olio
penetri nel motore, tenere l’apparecchio nella posizione indicata nella Figura O. Applicare alcune gocce d’olio
davanti e ai lati delle lame (Figura P). Rimuovere l’olio in eccesso con un panno morbido e asciutto. I
lubrificanti spray contengono una quantità d’olio insufficiente per una buona lubrificazione, ma raffreddano
molto bene le lame. Per evitare gli infortuni, sostituire sempre le lame rotte o danneggiate. Per eliminare i
capelli dalle lame, usare una piccola spazzola o un vecchio spazzolino da denti. Per pulire le lame, si consiglia
di versare Andis Blade Care Plus in un recipiente poco profondo e di immergere solo le lame, tenendo i capelli
lontani dall’apparecchio. Lo sporco e i peli eventualmente accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Dopo
la pulizia, spegnere l’apparecchio, asciugare le lame con un panno pulito ed asciutto e riprendere il taglio.
Dopo la pulizia, la mancata riuscita di un taglio soddisfacente è imputabile alla presenza anche di pochi
frammenti di capelli tra la lama superiore e quella inferiore. In questa eventualità, è necessario staccare le
lame dell’apparecchio. Far scorrere di lato la lama superiore, senza allentare la molla di spinta né liberare
completamente la lama dalla molla (vedere la Figura Q per la posizione delle lame). Strofinare la superficie
esposta con un panno asciutto, pulendola, quindi applicare una goccia di olio lubrificante in corrispondenza
della linea di contatto tra la lama inferiore e quella superiore e nella scanalatura guida della molla di spinta
(Figura Q). Successivamente, far scorrere la lama superiore nella direzione opposta e ripetere il processo.
Completata la procedura, far scorrere la lama superiore centrandola su quella inferiore. Appendere o
conservare l’apparecchio Andis con le lame orientate verso il basso, in modo da evitare che l’olio in eccesso
penetri nel corpo dell’apparecchio.
SOSTITUZIONE DEL GRUPPO DI AZIONAMENTO DELLE LAME
Se le lame dell’apparecchio non tagliano più in modo soddisfacente (provare con gruppi diversi, poiché quello
usato al momento potrebbe aver perso il filo), potrebbe essere opportuno sostituire il gruppo di azionamento.


1. Rimuovere la testina (Figura M).
2. Rimuovere il coperchio del gruppo di azionamento (Figura R).
3. Rimuovere le viti di fissaggio del gruppo di azionamento (Figura S).
4.  prima di rimuovere il gruppo di azionamento, annotarne la posizione (utile per il riassemblaggio).
Rimuovere il gruppo di azionamento delle lame (Figura T).
5. Il cuscinetto di trasmissione deve trovarsi nella posizione inferiore (vedere la Figura U per la posizione
corretta); in caso contrario, spostarlo con un dito in posizione (vedere la Figura V per un esempio di
posizione sbagliata).
6. Montare un nuovo gruppo di azionamento, allineare i fori delle viti e spingerlo verso il basso (Figura T).
7. Montare il nuovo gruppo di azionamento delle lame serrando le viti di fissaggio (Figura S).
8. Rimontare il coperchio (Figura R).
9. Rimontare le lame (Figura M).
SEGUIRE LE ISTRUZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
1. Il pacco batterie agli ioni di litio contenuto nell’apparecchio non presenta un effetto memoria” come
avviene invece per le batterie al nichel-metallo idruro (NiMH), o nichel-cadmio (NiCd). L’apparecchio può
pertanto essere reinserito nel caricabatterie in qualsiasi momento, per essere caricato completamente,
ovvero la batteria può essere utilizzata prima di essere completamente carica. Come per la maggior parte
delle batterie ricaricabili, le batterie agli ioni di litio offrono migliori prestazioni se utilizzate di frequente.
2. Per ottenere la massima durata, conservare l’apparecchio parzialmente scarico se si prevede di non
utilizzarlo per alcuni mesi.
3. Evitare di lasciare l’apparecchio vicino a bocchette di uscita di aria calda, radiatori o alla luce diretta del sole.
Una temperatura stabile garantisce una carica ottimale. Un aumento improvviso della temperatura può
impedire al pacco batterie di caricarsi completamente.
4. Sono molti i fattori che influenzano la durata di vita del pacco batterie agli ioni di litio. Un pacco batterie
molto utilizzato o di età superiore a un anno potrebbe non fornire lo stesso rendimento di un pacco batterie
nuovo.
5. I pacchi batterie agli ioni di litio nuovi o non utilizzati per un certo periodo potrebbero non caricarsi
completamente. Si tratta di un fenomeno normale che non indica un problema della batteria o del
caricabatterie. La batteria si carica completamente dopo diversi cicli di uso e ricarica dell’apparecchio.
6. Scollegare il caricabatterie o l’apparecchio dalla presa di alimentazione CA se si prevede di non usarlo a
breve.
30
MANUTENZIONE E CURA DELL’IMPIANTO ELETTRICO
La tosatrice e il cavo adattatore sono un impianto elettrico integrato. Assicurare un buon contatto elettrico per
consentire al motore di fornire la massima potenza e ottenere la carica corretta della batteria agli ioni di litio.
Una prestazione limitata o inadeguata causata dalla sporcizia o da un utilizzo prolungato può essere corretta
nella maggior parte dei casi.
LAMA E APPARECCHIO/SERVIZIO DI RIPARAZIONE
Quando le lame dell’apparecchio Andis non sono più affilate a causa dell’uso ripetuto, è consigliabile
acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro di assistenza autorizzato Andis.
Alcuni set di lame possono essere affilati – contattare il fornitore Andis o l’azienda Andis per ottenere
informazioni. Se si desidera ricevere un servizio di manutenzione per il proprio apparecchio, contattare il
fornitore Andis. In caso di problemi, contattare il servizio clienti del fornitore Andis 1-262-884-2600 (USA) o
inviare un’email a [email protected]. 


SMALTIMENTO CORRETTO DELLE BATTERIE
Il prodotto acquistato contiene una batteria ricaricabile. La batteria è riciclabile. Quando la batteria è esaurita
secondo le norme di legge potrebbe essere illegale smaltirla insieme ai rifiuti urbani. Rivolgersi alle autorità
locali competenti per informazioni su come riciclare o smaltire in modo adeguato la batteria.
SMALTIMENTO CORRETTO DEL PRODOTTO
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici nei
Paesi dell’UE. Per evitare potenziali danni per l’ambiente o la salute umana dovuti allo smaltimento
incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto in modo responsabile per favorire una riutilizzazione
sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e
raccolta oppure rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, che potrà riciclarlo in
modo sicuro per l’ambiente.
ATTENZIONE! Non toccare mai l’apparecchio Andis mentre si apre o chiude un rubinetto e non tenerlo mai
sotto l’acqua corrente né immergerlo in altri liquidi, per evitare il rischio di folgorazione e il danneggiamento
dell’apparecchio. ANDIS COMPANY declina qualsiasi responsabilità derivante da infortuni causati


To nd an Andis Authorized Service Station or access this manual online go to 
Si vous souhaitez trouver un point de service authorisé Andis ou encore consulter ce guide en ligne,
rendez-vous sur 
Para encontrar un centro de servicio autorizado de Andis o para acceder a este manual en línea, visite 
Rufen Sie die Website  auf, um von Andis autorisierte Kundendienststellen oder die Online-Version
dieser Betriebsanleitung zu nden.
Per trovare un centro di assistenza autorizzato Andis, o per visualizzare questo manual online,
visitare il sito 
Om een door Andis erkend servicenter te zoeken of deze handleiding online te openen,
gaat u naar 
Para encontrar um serviço técnico autorizado perto de você ou ver este manual on-line, acesse o site 
󲁷󹄿󳫇󳆫󳍈󳧊󵒹󶑷󱁝󵱁󳃵󷸅󸽽󱲉󶑂󸾔󷹁󳅜󱍄󽴺󷸽󷸅󸽽andis.com
На сайте  можно получить сведения о ближайшем центре обслуживания Andis или ознакомиться с
интерактивной версией этого руководства.
 hittar du kontaktinformation till våra auktoriserade Andis-reparatörer
Valtuutettujen Andis-huoltopisteiden yhteystiedot tai tämä käyttöopas löytyvät osoitteesta 
For å nne en servicestasjon som er autorisert av Andis eller for å få tilgang til denne håndboken på Internett,
gå til 
For at nde et Andis autoriseret servicecenter eller for at få adgang til denne manual online skal du gå til 
Aby znaleźć autoryzowany zakład serwisowy rmy Andis lub skorzystać z wersji online tej instrukcji, należy
odwiedzić stronę 
󺇄󻱇󽴔󻗫󻌓󻝳󽴔󻘋󼗿󺹋󽴔󼄍󺄿󺕧󽴔󻫷󺱋󻱇󻪟󻗫󽴔󻇇󽴔󻕻󻭸󽴔󻗳󺽔󻗫󺹋󽴔󻱃󻭸󼨧󺳳󺽃󻪟󽴔󻳠󻙜󼨧󻞼󻞫󻫳
Andis認可サービーシ検索ルににはandis.comくだ

1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 U.S.A.
1-262-884-2600  [email protected]
Printed in USA 

G TRADING COMÉRCIO
EXTERIOR HQ LTDA.
CNPJ: 04.504.200/0001-32
SAC: 4004-0435 R:9898
www.Gtrading.com.br
TOSA BRASIL & PETS
COMÉRCIO LTDA.
CNPJ: 21.093.530/0001-00
SAC: (47) 3378 0850

IMPORTADORA E
EXPORTADORA LTDA.
CNPJ: 08.449.435/0001-20
SAC: 0800-7773251
AGROPYME S.R.L.
Adolfo Alsina 888
Vicente Lopez (1638)
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011 4837 0948
info@agropyme.com.ar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Andis 67585 Use & Care Instructions

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Use & Care Instructions

in altre lingue