Aiphone JO Install Manual

Tipo
Install Manual
JOS-1A
JO-DVF
JO-1MD
JOS-1V
JOS-1F
JO-DV
JO-DA
VIDEO DOOR STATION
MASTER MONITOR STATION
VIDEO DOOR STATION
VIDEO DOOR STATION
Thank you for selecting Aiphone for your communication and security needs. Please read this manual carefully for proper system
operation. For future reference, keep manual in a safe place.
INSTALLATION & OPERATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNGHANDBUCH
FK1899 A P0713KD 55060
HANDS-FREE COLOR VIDEO INTERCOM
INTERPHONE VIDEO COULEUR MAINS LIBRES
INTERCOMUNICACIÓN CON VÍDEO A COLOR MANOS LIBRES
HANDENVRIJE KLEURENVIDEOFONIE
VIDEOCITOFONO A COLORI A VIVAVOCE
FREISPRECH-FARBVIDEO-SPRECHANLAGEN-HAUPTSTELLE
JOS-1A, JOS-1V, JOS-1F
EnglishFrançaisEspañolNederlandsItalianoDeutsch
2
PRECAUTIONS
Prohibited Do not dismantle unit Keep unit away from water General precautions
WARNING
Negligence could result in death or serious injury.
1.
Do not dismantle or alter the unit. Fire or electric shock could result.
2. Keep the unit away from water or any other liquid.
Fire or electric shock could result.
3. High voltage is present internally. Do not open the case.
Electric shock could result.
4. Do not connect any non-specied power source to the +, - terminals.
Also, do not install two power supplies in parallel to a single input.
Fire or damage to the unit could result.
5. Do not use power supply with a voltage other than specied.
Fire or electric shock could result.
6. Do not put any metal or ammable material into the unit through the openings.
Fire, electric shock, or unit trouble could result.
7.
The unit must be installed and wired by a qualied technician.
CAUTION
Negligence could result in injury or damage to property.
1. Do not install or make any wire terminations while power supply is plugged in. It
can cause electrical shock or damage to the unit.
2. When mounting the unit on a wall, install the unit in a convenient location, but not
where it could be jarred or bumped. Injury could result.
3. Before turning on power, make sure wires are not crossed or shorted. Fire or
electric shock could result.
4. Do not install the unit in locations subject to frequent vibration or impact. It may
fall or tip over, resulting in damage to the unit or personal injury.
5. For power supply, use Aiphone power supply model specied for use with system.
If non-specied product is used, re or malfunction could result.
6. Do not put anything on the unit or cover the unit with cloth, etc.
Fire or unit trouble could result.
7. Do not install the unit in any of the following locations.
Fire, electric shock, or unit trouble could result.
* Places under direct sunlight or near heating equipment that varies in temperature.
* Places subject to dust, oil, chemicals, hydrogen sulde (hot spring).
* Places subject to moisture and humidity extremes, such as bathrooms, cellars,
greenhouses, etc.
* Places where the temperature is quite low, such as inside a refrigerated area or
in front of an air conditioner.
* Places subject to steam or smoke (near heating or cooking surfaces).
* Where noise generating devices such as dimmer switches or inverter electrical
appliances are closeby.
* Locations subject to frequent vibration or impact.
8.
Do not apply high pressure on the screen. If fractured, injury could result.
9. If the LCD is punctured, do not allow skin contact with the liquid crystal inside.
Inammation could result.
* If liquid crystal is ingested, immediately gargle with water and seek medical
attention.
* If contact with the eyes or skin occurs, clean with pure water and seek medical
attention.
GENERAL PRECAUTIONS
1.
Keep the unit more than 1m (3.3
') away from radio or TV set.
2.
Keep the intercom wires more than 30cm (12
'') away from AC 100-240V wiring. AC
induced noise and/or unit malfunction could result.
3. Comply with all third party manufacturing specications that will be used with this
system (sensors, door releases, etc.).
4. If the unit is down or does not operate properly, unplug the power supply.
5. When wall-mounted, the top of the unit may darken. This does not indicate a
malfunction.
6. The unit case may become warm with use, but this is not a unit malfunction.
7. If the unit is used near a cellular phone, the unit may malfunction.
8. The unit can be damaged if dropped. Handle with care.
9. The unit will not work during power failure.
10. In areas where broadcasting station antennas are close by, the intercom system may be
affected by radio frequency interference.
11. All the units, except for door stations, are designed for indoor use only.
Do not use at outdoor locations.
12. This product, providing door release, should not be used as a crime prevention device.
13. Please note the LCD panel, though manufactured with very high precision techniques,
inevitably will have a very small portion of its image elements always lit or not lit at
all. This is not considered a unit malfunction.
14. Environmental sound around the unit may hinder smooth communication, but this is
not a malfunction.
15. At night, due to reduced lighting on the object, the screen sees more noise and faces
become more difcult to see, but this is not a malfunction.
16. For hands-free communication:
If you stand too far away, it may be difcult for the other person to hear the
communication.
17. If there are loud noises around the unit (such as music playing or children crying), the
sound may break up and be difcult to hear.
18. During communication, if you speak before the other person has nished talking, your
voice may not come through clearly.
Communication will proceed smoothly if you wait until the other person has nished
before speaking.
19. At a gate or porch illuminated by a uorescent lamp, the image may vary, but this is
not a malfunction.
20. The outline of video images displayed by the video door station may differ from that
of the actual person(s) or background, but this is not a malfunction.
21. If the surface of a video door station freezes during wintertime, the image may
become difcult to see or the call button may not move, but this is not a malfunction.
22. Warm-color lighting shining on the video door station may change the tint of the
image on the screen.
23. When outside temperature lowers sharply after rainfall, etc., the inside of the camera
may fog up slightly, causing a blurry images, but this is not a malfunction. Normal
operation will be restored when moisture evaporates.
24. When the unit’s screen is illuminated with strong light, the image looks white or
silhouetted, but this is not a malfunction.
NOTICES
* We will under no conditions be liable for damage occurring due to the inability to
communicate due to malfunctions, problems, or operational errors in this product.
* We will under no conditions be liable for any damages or losses resulting from this
product’s contents or specications.
* This manual was created by Aiphone Co., Ltd., all rights reserved. Copying, in part
or in whole, this manual without prior permission from Aiphone Co., Ltd. is strictly
forbidden.
* Please note that images and illustrations depicted in this manual may differ from the
actual ones.
* Please note that this manual may be revised or changed without prior notice.
* Please note that product specications may be changed for the sake of improvement
without prior notice.
* This system is not intended for life support or crime prevention. It is a supplementary
means of conveying information. Aiphone will under no conditions be liable for loss of
life or property which occurs while the system is being operated.
* Lighting adjustments are made automatically by the door station. Adjustment results
may vary depending on installation environment.
English Français Español Nederlands Italiano Deutsch
3
JOS-1A JOS-1V JOS-1F
JO-1MD
Front panel Main unit
JO-DA
JO-DV
Flush mount
back box
Special screw
x4
JO-DVF
Manual
Special screwdriver
Special screwdriver (Hexagonal wrench)
Transparent name plate x2
PACKAGE CONTENTS
NOTES:
Mounting and Wood mounting screws
not included
For details on the power supply, see
the installation manual separately.
EnglishFrançaisEspañolNederlandsItalianoDeutsch
4
Color LCD screen
Displays camera images during door
station call-ins, communication with door
station, and door station monitoring
Status LED (orange)
Indicates the current status of this station by lighting up or blinking.
On: During communication sending, while the door release button is
being pressed, or while the option button is being pressed
Flashing: During communication reception in the PTT mode, during
short detection or during mute
Option button
To activate/trigger external device
Door release button
Unlocks door
Talk/off button
Starts or ends communication.
Speaker
Call tones, sounds from a door station.
RESET button
Press this button to reboot this
station when it is not responding.
Microphone
Sends sounds from this station
to other stations.
[Bottom View]
Monitor button
Monitor a door station
Volume control button
[During standby]
Adjust the calling volume.
Volume adjustment range: (mute), -
[During communication or monitoring]
Adjust the communication volume.
Volume adjustment range: -
Screen brightness control button
Adjusts LCD screen brightness
Brightness adjustment range: -

PART NAMES
Remove protective film before use.
JO-1MD
Camera
Captures images to display on the screens of
the master and expansion monitor station.
Sends sounds from the door station to the
master and expansion monitor station.
Detects outside illuminance to recognize whether
it is daytime or nighttime.
These are for discharging rain water inside the unit.
Do not obstruct these holes.
Outputs sounds from the master or expansion monitor station.
Calls the preset master and expansion monitor station.
Lights up automatically when it gets dark around this station.
The backlight is always lit while
the power is on.
Camera
Microphone
Camera-angle
adjustment switch
Illumination sensor
Speaker
Call button with white light LED
Microphone
White light LED
Name plate
(with backlight)
Speaker
Vandal resistant front panel
Call button
Camera
Illumination
sensor
Illumination
sensor
Microphone
White light LED
Name plate
(with backlight)
Speaker
Call button
Drainage holes
Vandal resistant front panel
Drainage holes
Camera-angle adjustment switch
The camera-angle adjustment switch is behind
the panel. Pushing the button changes the angle
of the camera.
+17° (Upward)
+7° (Upward)
0° (Center)
-7° (Downward)
JO-DA
JO-DVF
JO-DV
English Français Español Nederlands Italiano Deutsch
5
INSTALLATION
Wiring method, wiring distance
JO-1MD
JO-DA
JO-DV
JO-DVF
: PS-1820, PS-1820S, PS1820UL, PS-1820D
A
BC
IER-2
PS18
Ø 0.65 mm 22 AWG Ø 0.8-1.2 mm 20-16 AWG
A 50 m 165' 100 m 330'
B 5 m 16' 10 m 33'
C 50 m 165' 150 m 495'
Cable
Use PE (polyethylene)-insulated PVC jacket cable.
Parallel or jacketed 2-conductor, mid-capacitance, non-shielded
cable is recommended.
Never use individual conductors, twisted pair cable, or
coaxial cable.
Mounting locations
JO-DA, JO-DV, JO-DVF
In direct sunlight
ab c
Under street lights or door lights
Other locations subject to strong
lighting or backlighting
conditions
JO-1MD
In direct sunlight
Avoid installing the master monitor
station in a concave space
of a wall to prevent
disconnection of
communication
Allow at least 15 cm (6") above
and 25cm (9") below center of
the mounting
bracket for
installation
of the station
15 cm (6
"
)
or more
25 cm (9
"
)
or more
ab c
Do not install door station and master monitor station in any of the following locations where lighting or the ambient environment
could impact the display on the video monitor.
Mounting positions and image view area
JO-DA, JO-DV, JO-DVF
Approx. 950 mm
500
mm
[Horizontally]
[Vertically] [Vertically] [Vertically]Camera angle:
Approx. 1,800 mm
1,500 mm
Unit
center
(5' 11")
(1' 9")
(3' 1")
(20")
(5')
(4' 1")
(20")
500
mm
Approx. 550 mm
Approx.
1,250 mm
Camera angle:
Unit
center
Unit
center
Unit
center
Approx.
1,750 mm
1,300 mm
Approx.
600 mm
Approx.
1,150 mm
(5' 9")
(3' 9")
(4' 4")
(2')
(20")
500
mm
Camera angle: 17°
1,300
mm
Approx.
1,900 mm
Approx.
1,250 mm
Approx.
650 mm
(20")
500
mm
(6' 4")
(2' 2")
(4' 1")
(4' 4")
[Vertically]Camera angle: -7°
(When the station is at a high position due to a step)
1,500
mm
Approx. 1,900 mm
150 mm
Approx. 1,300 mm
Approx.
600 mm
(20")
500
mm
(5')
(4' 4")
(6' 4")
(2')
(5")
JO-DA: Refer to below diagrams when the camera angle is changed with the
adjustment switch.
EnglishFrançaisEspañolNederlandsItalianoDeutsch
6
<Back wiring>
83.5mm (3-5/16")
8mm
(3/8")
3-gang box
Mounting screw × 4
(Screw shaft: Ø4.1)
(Slotted Head: Ø8.2 or less
Height 3.0mm or less)
(not included)
Mounting bracket
(attached to the unit with shipment)
Mount the unit on the
mounting bracket.
3
Fasten the mounting
bracket to the wall
1
2
1. Press release button to insert or remove wire.
2. Insert wire into the terminal.
JO-1MD
MOUNTING
Wires
<Surface wiring>
When the wiring is not coming through the wall, the wires can be routed to the top or bottom of the unit. Remove cable inlet plate on
the upper part of the unit to allow passage of the wiring into the unit.
92mm (3-5/8")
83.5mm
(3-5/16")
Mounting bracket
(attached to the unit with
shipment)
Wood mounting screw × 4
(Screw shaft: Ø4.1)
(Slotted Head: Ø8.2 or less
Height 3.0mm or less)
(not included)
Wires
Remove cable inlet plate
English Français Español Nederlands Italiano Deutsch
7
Place " UP" upwards
Mounting screw x 2
(Screw shaft: Ø4.1)
(Slotted Head: Ø8.2 or less
Height 3.0mm or less)
(not included)
Mounting screw x 2
(Screw shaft: Ø4.1)
(Slotted Head: Ø8.2 or less
Height 3.0mm or less)
(not included)
Main unit
1-gang box
Mounting frame
83.5 mm
(3-5/16")
83.5 mm
(3-5/16")
Mount the main unit on
the mounting frame,
and fit the front panel on.
Pry off the front panel with
a flathead screwdriver.
Removing the front panel
Flathead screwdriver
Front panel Main unit
Remove the main unit from
the mounting frame by
loosening the locking screws
1
Fasten the mounting
frame to the wall.
2
Connect wires.
3
Tighten
Screwdriver
Loosen
Drainage hole
Do not block the holes.
Insert a wire from the lower side.
<Back wiring>
<Bottom surface>
<Surface wiring>
Installation height
(center of the unit)
1,500 mm (5')
Wire slot
JO-DA
Loosen the special screw
with the special screwdriver,
and remove the front panel.
1
Fasten the unit to the mounting surface.
*Use board anchors or concrete plugs as needed.
4
Replace face plate and tighten
screw with included special
screwdriver.
5
75 mm
3''
Special
screwdriver
(included)
Loosen
Tighten
Vanda resistant
front panel
Anchor x 4
(Prepare anchors according to the size of the mounting screws.)
(not included)
The unit
Mounting screw × 4
(Screw shaft: Ø4.1)
(Slotted Head: Ø8.2 or less
Height 3.0mm or less)
(not included)
Special
screw
Insert the transparent name plate.
Peel off the protective seals on the plate (both sides).1.
Fill in the name on the transparent name plate.
Be sure to leave 25 mm (1") of white space on the right
end to account for insertion.
2.
Insert the filled-in transparent name plate as below
(indicated with in diagram).
3.
2
ABCDEFG
2 mm (1/8")
25 mm
(1")
Insert transparent
name plate here.
150 mm
5-15/16''
Drainage hole
Do not block the holes.
(The diameter and the depth of the holes on the wall depend on
the anchors suitable for the mounting screws used.)
50 mm
1-31/32''
Connect wires to the unit.
3
70 mm
2-3/4''
JO-DV
110 mm
4-3/8''
180mm
7-3/32''
45 mm
1-25/32''
Vandal resistant front panel with the unit attached
Flush mount back box
(included)
Transparent name plate
Special
screw x 4
(included)
Hexagonal wrench (included)
Tighten
Loosen
Install the flush mount back box in
the wall, and then connect the wires to
the unit with the terminal cover open.
1
Insert the transparent name plate.
*See above JO-DV for details.
2
Fasten the front panel to the back
box with the special screws.
3
JO-DVF
EnglishFrançaisEspañolNederlandsItalianoDeutsch
8
WIRING
1
E
A1 A2
2
NP
2
NP
2
P
2
NP
PS-1820
PS-1820S
PS-1820UL
PS-1820D
PS18
PS18
IER-2
JO-DV JO-DVF
JO-1MD
: Power supply
IN 230V~ 50/60Hz
L
N
LN
-
++
-
+
-
230V AC
50/60 Hz
18V DC 2A
18V DC 2A
JO-DA
+
-
100V - 240V
50/60 Hz
Insert wires securely into each terminal as shown.
Door release
An EL-12S (AC 12 V, 0.125 A, DC 12 V, 0.2 A) or
equivalent part and a separate AC transformer (or
power supply) are required.
Door release contact: AC/DC 24 V, 0.5 A
(Minimum contact: 100 mV DC, 0.1 mA)
(N/O dry closure contact L, L).
*Run separate cables for audio/video and door release.
Call tone from door station.
Electric door
strike
AC transformer
Master monitor station
(To optional units)
(AC/DC 24V, 0.5A N/O dry closure contact)
(Minimum contact: 100mV DC, 0.1mA)
Video door station
Call extension speaker
IER-2
EL-12S
Presence of sound from IER-2
NP: Non-polarized
P: Polarized
NOTES:
To add an expansion monitor station, see the installation
manual of the expansion monitor station.
Without grounding, the units may not operate
normally.
English Français Español Nederlands Italiano Deutsch
9
OPERATIONS
1
Press and hold for 2 seconds or more.
After approx. 2 seconds beep sounds, PTT mode is engaged.
If
is pressed briefly, PTT mode is not engaged.
2
When communicating, keep pressed. To hear the callers voice,
release .
Status LED lights when you talk, and flashes slowly as you listen to caller
(or hear outside sounds).
NOTES:
It is not possible to switch back to hands-free mode (from PTT mode
during communication).
For loud outdoor areas, use Press-to-Talk mode (PTT)
1
Push Call button.
2
The call tone sounds, an image appears on screen.
The screen turns off after approx. 45 seconds if not answered.
3
Push , and after the beep, communicate hands-free (hands-free mode).
4
After finishing communication, push and communication
will end after the beep.
NOTES:
Communication ends automatically after approx. 1 minute.
The communication volume can be adjusted during the monitoring or
the communication by pressing
.
There are three communication volume settings to cycle through:
[
] (Minimum), [
] (Medium), and [
] (Maximum). The current
volume level is displayed on the screen and disappears in approx. 5
seconds. The default setting is [
] (Medium).
Answering a door call
1
Press .
2
Door release is activated and door can be opened.
During release: Status LED lights.
Activating door release
After 2 seconds or more
EnglishFrançaisEspañolNederlandsItalianoDeutsch
10
1
Push in standby mode.
2
The video image from the door station and the incoming audio is heard.
If you do not push , the caller will not hear sounds from the inside
station.
3
Push to end monitoring.
NOTES:
To talk to door station during monitoring, momentarily push
.
This allows communication with the door station.
The monitoring turns off automatically after approx. 1 minute.
Monitoring door station
1
Push in standby mode to adjust call tone volume and display the
volume level.
2
Push until the desired call tone volume level is heard.
NOTES:
There are four call tone volume settings to cycle through:
[
] (Mute), [
] (Minimum) - [
] (Maximum).
The current volume level is displayed on the screen and disappears
in approx. 5 seconds. The default setting is [
] (Medium).
Adjust call tone volume
<When a call is made from the door station>
If Call button is pushed, the White light LED lights up.
When communication ends, the White light LED will turn off.
<When the white light LED is lit up during monitoring door station>
When
is pushed during monitoring door station, the White light LED
will light up.
When monitoring door station ends, the White light LED will turn off.
NOTES:
The door station evaluates lighting conditions to automatically turn
on the white light LED when necessary.
At night, the door station White light LED lights up during calling or monitoring door station.
Night illumination
English Français Español Nederlands Italiano Deutsch
11
TECHNICAL PRECAUTIONS
SPECIFICATIONS
Cleaning:
Clean all units with a soft cloth and gentle cleaner. Do not spray cleaner directly on unit. Do not use an abrasive cleaner or cloth.
Door stations are weather resistant.
Wiring:
When a short is detected between A1 and A2 of the door station, the unit stops functioning and the Status LED flashes rapidly until the
short is removed. Check the wires.
If noise is heard from the master monitor station, the wiring is disconnected between the video door station and the master monitor
station.
Trouble:
If the station does not respond, reboot this station by pressing the RESET button.
When the power supply is turned off, power failure, or the RESET button is pressed, the setting of brightness, communication volume,
and call tone volume are returned to the default setting.
JO-1MD (Master monitor station)
Power supply DC 18V (from power supply)
Current consumption (standby) 24mA (max) 410mA
Communication Hands-free: Auto-voice actuation
PTT: Press-to-talk, release to listen
Ambient temperature 0 - 40°C (+32°F - +104°F)
Monitor 7 inch color LCD screen
Mounting Wall-mount
Electrical box 3-gang box
Material Flame resistant ABS resin
Color White
Dimension 130 (H) x 230 (W) x 21 (D) (mm)
5-1/8 (H) x 9-1/16 (W) x 13/16 (D) (inches)
Weight Approx. 470g (1.04 lbs.)
JO-DA/JO-DV/JO-DVF (Video door station)
Camera unit 1/4 - inch color CMOS
Ambient temperature -20 - 60°C (-4°F - +140°F)
Minimum illumination Approx. 5 lux at 50 cm (1'6'') distance
Dimensions (JO-DA) 129 (H) x 97 (W) x 36 (D) (mm)
5-3/32 (H) x 3-27/32 (W) x 1-13/32 (D) (inches)
(JO-DV) 173 (H) x 98 (W) x 27 (D) (mm)
6-13/16 (H) x 3-7/8 (W) x 1-3/8 (D) (inches)
(JO-DVF) 209 (H) x 135 (W) x exposed area 3.5 (D) (mm)
8-1/4 (H) x 5-5/16 (W) x 5/16 (D) (inches)
(Flush mount back box
for JO-DVF)
180 (H) x 110 (W) x 45 (D) (mm)
7-3/32 (H) X 4-3/8 (W) X 1-25/32 (D) (inches)
Weight (JO-DA) Approx. 200 g (0.44 lbs.)
(JO-DV) Approx. 650 g (1.43 lbs.)
(JO-DVF) Approx. 580 g (1.27 lbs.)
(Flush mount back box
for JO-DVF)
Approx. 550 g (1.2 lbs.)
IP rating IP54 (JO-DA / JO-DV / JO-DVF)
IK rating
IK08 (JO-DV)
IK07 (JO-DVF)
1
Press to operate to the unit’s option output.
NOTES:
Optional devices must be installed and connected properly.
The
can control lights, secondary doors, garages, etc.
While the button is pressed, the N/O dry closure contact signal
is kept being output.
Activating/Triggering external devices (if installed)
1
Push when the screen is difficult to see. The screen brightness
changes from [ 1] (the darkest) to [ 5] (the brightest) during
communication or monitoring.
NOTES:
The current brightness level is displayed on the screen and
disappears in approx. 5 seconds.
The default setting is [
3].
Adjust screen brightness
EnglishFrançaisEspañolNederlandsItalianoDeutsch
12
PRÉCAUTIONS
Interdit Ne pas démonter l’unité Maintenir l’unité à l’écart de l’eau Précautions générales
AVERTISSEMENT
Toute négligence risque dentraîner la mort ou des blessures graves.
1. Ne pas démonter ni modier l’unité. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou une
électrocution.
2. Maintenir l’unité à distance de toute source d’eau ou de tout autre liquide.
Vous risqueriez de provoquer un incendie ou une électrocution.
3. L’intérieur de l’unité est soumis à un courant de haute tension. Ne pas ouvrir le boîtier.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution.
4. Ne pas brancher de source d’alimentation non spéciée aux bornes + et -.
Ne pas installer deux sources d’alimentation en parallèle sur une entrée unique.
Vous risqueriez de provoquer un incendie ou d’endommager l’unité.
5. N’utilisez pas de bloc d’alimentation ayant une tension autre que celle spéciée.
Cela pourrait causer un incendie ou une électrocution.
6. Ne pas insérer d’objet métallique ou susceptible de prendre feu dans les ouvertures
de l’unité. Vous risqueriez de provoquer un incendie, une électrocution ou un
dysfonctionnement de l’unité.
7.
L’unité doit être installée et câblée par un technicien qualié.
ATTENTION
Toute négligence risque dentraîner des blessures ou des dégâts matériels.
1. Ne procédez pas à l’installation ou à la connexion des câbles lorsque le bloc d’alimentation
est branché. Cela pourrait causer une électrocution ou endommager l’unité.
2. Pour xer l’unité au mur, choisir un endroit adapté où elle ne risque pas de subir des
secousses ou des chocs. Sinon, vous risquez de provoquer des blessures.
3. Avant de mettre l’unité sous tension, vériez que les ls ne sont pas croisés ou en court-
circuit. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou une électrocution.
4. N’installez pas l’unité dans des endroits soumis à des vibrations ou à des impacts fréquents.
Elle risquerait de tomber ou de basculer, ce qui peut l’endommager ou entraîner des
blessures.
5. Pour le bloc d’alimentation, utilisez un modèle de bloc d’alimentation Aiphone indiqué
pour une utilisation avec ce système. Si vous utilisez un produit non indiqué, un incendie
ou un dysfonctionnement pourrait en résulter.
6. Ne posez rien sur l’unité et ne la recouvrez pas d’un tissu ou autre.
Cela pourrait causer un incendie ou un dysfonctionnement de l’unité pourrait en résulter.
7.
Ne pas installer l’unité à l’un des emplacements suivants. Vous risqueriez de provoquer un
incendie, une électrocution ou un dysfonctionnement de l’unité.
* Les endroits directement exposés à la lumière du jour ou à proximité d’une installation
de chauffage soumise à des variations de température.
* Les endroits exposés à la poussière, à la graisse, aux produits chimiques, au sulfure
d’hydrogène (source chaude).
* Les endroits où le degré d’humidité est élevé, tels qu’une salle de bains, une cave, une
serre, etc.
* Les endroits où la température est très basse, tels qu’à l’intérieur d’une zone réfrigérée
ou face à un climatiseur.
* Les endroits exposés à la vapeur ou à la fumée (à proximité de plaques chauffantes ou
de cuisson).
* Lorsque des appareils occasionnant des parasites se trouvent à proximité (interrupteur
crépusculaire, onduleur, appareils électriques).
* Les endroits soumis à des vibrations ou des impacts fréquents.
8. N’exercez pas de pression trop forte sur l’écran. S’il est cassé, vous risquez de provoquer
des blessures.
9. En cas de perforation de l’écran LCD, évitez tout contact des cristaux liquides qu’il contient
avec la peau. Il pourrait en résulter une inammation.
* En cas d’ingestion des cristaux liquides, rincez-vous immédiatement la bouche et
consultez un médecin.
* En cas de contact avec les yeux ou la peau, nettoyez à l’eau pure et consultez un
médecin.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
1. Tenez l’unité à plus de 1 m des postes de radio et des téléviseurs.
2. Maintenez les ls de l’interphone à plus de 30 cm du câblage 100-240 V CA. Un bruit induit et/
ou un dysfonctionnement de l’unité pourrait survenir.
3. Conformez-vous à toutes les spécications de fabrication pour tiers qui seront utilisées avec ce
système (capteurs, gâche électrique, etc.).
4. Si l’unité est cassée ou ne fonctionne pas correctement, débranchez le bloc d’alimentation.
5. Lorsque l’unité est installée au mur, sa partie supérieure peut devenir plus sombre. Ceci
n’indique pas un dysfonctionnement.
6. Lors de l’utilisation, le boîtier de l’unité peut devenir chaud, mais cela ne constitue pas un
dysfonctionnement.
7. Il est possible que l’unité ne fonctionne pas correctement à proximité d’un téléphone portable.
8. L’unité peut être endommagée en cas de chute. Manipuler avec soin.
9. L’unité est inopérante en cas de coupure de courant.
10. Il est possible que le système d’interphone soit affecté par des interférences radio dans des
zones situées à proximité d’antennes de postes de diffusion.
11. Toutes les unités, sauf les postes de porte, sont conçues uniquement pour une utilisation
intérieure. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ce produit, fournissant une gâche électrique, ne doit pas être utilisé comme appareil de
prévention du crime.
13. Veuillez noter que l’écran LCD, bien qu’il soit fabriqué avec de très hautes techniques
de précision, aura inévitablement une toute petite partie des éléments de son image qui
s’allumeront constamment ou ne s’allumeront jamais. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
de l’unité.
14. L’environnement sonore de l’unité peut entraver les bonnes communications, mais il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
15. La nuit, à cause de l’éclairage réduit sur l’objet, l’écran voit plus de bruit et les visages sont plus
difciles à distinguer, mais cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
16. Pour la communication mains libres:
Si vous vous tenez trop loin, la communication risque d’être mauvaise pour votre interlocuteur.
17. Si l’unité se trouve dans un environnement bruyant (de la musique ou des enfants qui crient), le
son peut être interrompu et difcile à entendre.
18. Pendant la communication, si vous parlez en même temps que votre interlocuteur, votre voix
risque de ne pas être clairement entendue. La communication se déroulera sans problème si
vous attendez que votre interlocuteur ait ni de parler pour prendre la parole.
19. À une porte ou un porche éclairé par une lampe uorescente, l’image peut changer, mais cela ne
constitue pas un dysfonctionnement.
20. Le contour des images vidéo afchées par le poste de porte vidéo peut être différent de
celui de la (des) personne(s) réelle(s) ou de l’arrière-plan, mais cela ne constitue pas un
dysfonctionnement.
21. Si la surface du poste de porte vidéo gèle pendant l’hiver, l’image peut devenir difcile à voir
ou le bouton d’appel peut ne pas bouger, mais cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
22. Un éclairage aux couleurs chaudes orienté sur le poste de porte vidéo peut modier la teinte de
l’image sur l’écran.
23. Lorsque la température extérieure descend brusquement après une averse ou autre, une légère
buée peut se former à l’intérieur de la caméra, rendant ainsi les images oues, mais cela ne
constitue pas un dysfonctionnement. Le fonctionnement revient à la normale lorsque l’humidité
s’évapore.
24. Lorsque l’écran de l’unité est éclairé par une forte lumière, l’image apparaît blanche ou sous
forme de silhouette, mais cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
AVIS
* Nous ne pouvons en aucune façon être tenus pour responsables de dommages consécutifs à
l’incapacité de communiquer suite à des dysfonctionnements, des problèmes ou des erreurs
opérationnelles de ce produit.
* Nous ne pouvons en aucune façon être tenus pour responsables de dommages ou de pertes
résultants du contenu ou des caractéristiques de ce produit.
* Ce manuel a été créé par Aiphone Co., Ltd., tous droits réservés. La copie d’une partie ou de
l’intégralité de ce manuel sans l’autorisation préalable d’Aiphone Co., Ltd. est strictement
interdite.
* Veuillez noter que les images et les illustrations présentes dans ce manuel peuvent être différentes
de la réalité.
* Veuillez noter que ce manuel peut faire l’objet de révisions ou de modications sans préavis.
* Veuillez noter que les caractéristiques de ce produit peuvent être modiées dans l’objectif d’une
amélioration sans préavis.
* Ce système n’est pas destiné au soutien vital ni à la prévention du crime. Il s’agit d’un moyen
complémentaire de transport de l’information. Aiphone ne peut en aucune façon être tenu
responsable de la perte de la vie ou de la propriété lors de l’utilisation du système.
* Les réglages d’éclairage sont effectués automatiquement par le poste de porte. Les résultats du
réglage peuvent différés selon l’environnement d’installation.
English Français Español Nederlands Italiano Deutsch
13
JOS-1A JOS-1V JOS-1F
JO-1MD
Poste de surveillance principal
Face avant Unité principale
JO-DA
Poste de porte vidéo
JO-DV
Poste de porte vidéo
Boîtier arrière
de montage
encastré
Vis spéciale x4
JO-DVF
Poste de porte vidéo
Manuel
Tournevis spécial
Tournevis spécial (clé hexagonale)
Plaque porte-nom transparente x2
CONTENU DE L’EMBALLAGE
REMARQUES:
Les vis de montage et les vis de
montage sur bois ne sont pas fournies.
Pour plus de détails sur le bloc
d’alimentation, voir le manuel
d’installation séparément.
EnglishFrançaisEspañolNederlandsItalianoDeutsch
14
Écran LCD couleur
Affiche les images de la caméra pendant la réception
d’appel du poste de porte, la communication avec le poste
de porte et la surveillance du poste de porte.
DEL d’état (orange)
Indique l’état actuel de ce poste en s’allumant ou en clignotant.
Allumée :
Lors de l’envoi d’une communication, de l’appui sur le bouton
de gâche électrique ou de l’appui sur le bouton d’option.
Clignotante :
Lors de la réception d’une communication en mode PTT, lors de la
détection d’un court-circuit ou lorsque le volume est réglé sur muet.
PTT: Appuyer pour parler, relâcher pour écouter
Bouton d’option
Permet d’activer/de déclencher un appareil externe.
Bouton de gâche électrique
Déverrouille la porte.
Bouton d’activation/désactivation de la communication
Démarre ou arrête la communication.
Haut-parleur
Tonalités d’appel, sons d’un poste de porte.
Bouton RESET
Appuyez sur ce bouton pour
redémarrer ce poste lorsque
celui-ci ne répond pas.
Microphone
Envoie le son de ce poste aux
autres postes.
[Vue de dessous]
Bouton de surveillance
Permet de surveiller un poste de porte.
Bouton de contrôle du volume
[En mode d’attente]
Permet de régler le volume d’appel.
Plage de réglage du volume : (muet), -
[Lors de la communication ou de la surveillance]
Réglez le volume de la communication.
Plage de réglage du volume : -
Bouton de contrôle de la luminosité de l’écran
Ajuste la luminosité de l’écran LCD.
Plage de réglage de la luminosité : -

NOMENCLATURE
Retirez le film protecteur avant utilisation.
JO-1MD
Caméra
Capture les images pour les afficher sur les écrans du poste
maître et du poste de surveillance d’extension.
Envoie les sons du poste de porte au poste
maître et au poste de surveillance d’extension.
Détecte la luminosité extérieure pour distinguer
entre le jour et la nuit.
Ces orifices permettent d’évacuer l’eau de pluie à l’intérieur de l’unité.
Ne bouchez pas ces orifices.
Émet les sons du poste maître ou du poste de surveillance
d’extension.
Permet d’appeler les postes maître et de surveillance d’extension
préréglés.
S’allume automatiquement lorsqu’il fait sombre près du poste.
Le rétroéclairage est toujours
allumé lorsque l’unité est sous
tension.
Caméra
Microphone
Commutateur de réglage
de l’angle de la caméra
Capteur d’éclairage
Haut-parleur
Bouton d’appel avec DEL blanche
Microphone
DEL blanche
Plaque porte-nom
(avec rétroéclairage)
Haut-parleur
Face avant résistante au vandalisme
Bouton d’appel
Caméra
Capteur
d’éclairage
Capteur
d’éclairage
Microphone
DEL blanche
Plaque porte-nom
(avec rétroéclairage)
Haut-parleur
Bouton
d’appel
Orifices d’évacuation
Face avant résistante au vandalisme
Orifices d’évacuation
Commutateur de réglage de l’angle de la caméra
Le commutateur de réglage de l’angle de la caméra se
trouve derrière la face avant. Pousser le commutateur
p
ermet de modifier l’angle de la caméra.
+17° (vers le haut)
+7° (vers le haut)
0° (au centre)
-7° (vers le bas)
JO-DA
JO-DVF
JO-DV
English Français Español Nederlands Italiano Deutsch
15
INSTALLATION
Méthode de câblage, longueur de câblage
JO-1MD
JO-DA
JO-DV
JO-DVF
: PS-1820, PS-1820S, PS1820UL, PS-1820D
A
BC
IER-2
PS18
Ø 0,65 mm Ø 0,8-1,2 mm
A 50 m 100 m
B 5 m 10 m
C 50 m 150 m
Câble
Il est recommandé d’utiliser un câble téléphonique LYT1 8/10ème.
Il est recommandé d’utiliser un câble à gaine PVC isolée PE
(polyéthylène).
N’utilisez jamais de conducteurs individuels, de câble à
paires torsadées ou de câble coaxial.
Emplacements de montage
JO-DA, JO-DV, JO-DVF
À la lumière directe
du soleil
ab c
Sous des réverbères ou des éclairages
extérieurs de portes
Dans d’autres emplacements soumis à un
fort éclairage ou
rétroéclairage
JO-1MD
À
la lumière directe
du soleil
Évitez d’installer le poste de surveillance
principal dans un espace concave de mur
afin de prévenir tout risque
de déconnexion lors de la
communication
Conservez au moins 15 cm
au-dessus et 25 cm au-dessous
du centre du
support de
montage pour
l’installation
du poste
15 cm
ou plus
25 cm
ou plus
ab c
N’installez pas le poste de porte ou le poste de surveillance principal dans un des emplacements suivants où l’éclairage ou
l’environnement ambiant pourrait affecter l’af chage de l’écran vidéo.
Positions de montage et zone d’affichage de l’image
JO-DA, JO-DV, JO-DVF
Environ 950 mm
500 mm
[Horizontalement]
[Verticalement] [Verticalement] [Verticalement]
[Verticalement]
Angle de la caméra : 0°
Environ 1800 mm
1500 mm
Centre de l’unité
500
mm
Environ 550 mm
Environ
1250 mm
Angle de la caméra : 7°
Centre de l’unité
Centre de l’unité
Centre de l’unité
Environ 1750 mm
1300 mm
Environ
600 mm
Environ
1150 mm
500
mm
Angle de la caméra : 17°
1300 mm
Environ
1900 mm
Environ
1250 mm
Environ
650 mm
500
mm
Angle de la caméra : -7°
(Lorsque le poste est dans une position haute en raison d’une marche)
1500 mm
Environ
1900 mm
150 mm
Environ 1300 mm
Environ
600 mm
500
mm
JO-DA: Reportez-vous aux schémas ci-dessous lorsque l’angle de la caméra est
modié à l’aide du commutateur.
EnglishFrançaisEspañolNederlandsItalianoDeutsch
16
<Câblage arrière>
83,5 mm
8 mm
Boîtier de raccordement électrique triple
Vis de montage × 4
(Tige de la vis : Ø4,1)
(Tête fendue : Ø8,2 maximum
Hauteur 3,0 mm maximum)
(non fournies)
Support de montage
(fourni avec l’unité lors de l’expédition)
Fixez l’unité sur le
support de montage.
3
Fixez le support de
montage sur le mur.
1
2
1. Appuyez sur le bouton de libération pour insérer ou enlever
un câble.
2. Insérez le câble dans la borne.
JO-1MD
MONTAGE
Fils
<Câblage saillant>
Lorsque le câblage ne traverse pas le mur, les câbles peuvent être acheminés par le haut ou le bas de l’unité. Retirez la plaque d’entrée de
câble de la partie supérieure de l’unité pour laisser un passage au câblage dans l’unité.
92 mm
83,5 mm
Support de montage
(fourni avec l’unité lors
de l’expédition)
Vis de montage à bois × 4
(Tige de la vis : Ø4,1)
(Tête fendue : Ø8,2 maximum
Hauteur 3,0 mm maximum)
(non fournies)
Fils
Retirez la plaque d’entrée
de câble.
English Français Español Nederlands Italiano Deutsch
17
Placez « UP » vers le haut.
Vis de montage x 2
(Tige de la vis : Ø4,1)
(Tête fendue : Ø8,2 maximum
Hauteur 3,0 mm maximum)
(non fournies)
Vis de montage x 2
(Tige de la vis : Ø4,1)
(Tête fendue : Ø8,2 maximum
Hauteur 3,0 mm maximum)
(non fournies)
Unité principale
Boîtier de
raccordement
électrique unique
Cadre de montage
83,5 mm
83,5 mm
Installez l’unité principale
sur le cadre de montage
et fixez la face avant dessus.
Enlever la face avant en faisant
levier avec le tournevis à tête plate.
Retrait de la face avant
Tournevis à tête plate
Face avant Unité principale
Retirez l’unité principale du
cadre de montage en
desserrant les vis de blocage.
1
Fixez le cadre de
montage sur le mur.
2
Connectez les câbles.
3
Serrer
Tournevis
Desserrer
Orifice d’évacuation
Ne bouchez pas cet orifice.
Insérez un câble par le côté inférieur.
<Câblage arrière>
<Surface inférieure>
<Câblage saillant>
Hauteur d’installation
(centre de l’unité)
1500 mm
Ouverture pour le passage des câbles
JO-DA
50 mm
70 mm
Desserrez la vis spéciale à
l’aide du tournevis spécial,
puis retirez la face avant.
1
Fixez l’unité à la surface de montage.
*Utilisez des chevilles pour panneau
ou pour béton au besoin.
4
Réinstallez la face avant et
serrez la vis avec le tournevis
spécial fourni.
5
75 mm
Tournevis spécial
(fourni)
Desserrer
Serrer
Face avant résistante
au vandalisme
Cheville x4
(Préparez les chevilles en fonction de la taille des vis de montage.)
(non fournies)
L’unité
Vis de montage x 4
(Tige de la vis : Ø4,1)
(Tête fendue : Ø8,2 maximum
Hauteur 3,0 mm maximum)
(non fournies)
Vis spéciale
Connectez les câbles à l’unité.
3
Insérez la plaque porte-nom transparente.
Enlevez les films transparents de la plaque (des deux côtés).1.
Inscrivez le nom sur la plaque porte-nom transparente.
Veillez à laisser un espace blanc de 25 mm à droite afin de
prendre en compte l’insertion.
2.
Insérez la plaque porte-nom transparente portant l’inscription comme
ci-dessous (indiquée par sur le schéma).
3.
2
ABCDEFG
2 mm
25 mm
Insérez la plaque
porte-nom
transparente ici.
150 mm
Orifice d’évacuation
Ne bouchez pas cet orifice.
(Le diamètre et la profondeur des trous dans le mur dépendent des
systèmes de fixation utilisés, ces derniers devant être adaptés aux
vis de montage utilisées.)
JO-DV
110 mm
180 mm
45 mm
Face avant résistante au vandalisme fixée à l’unité
Boîtier arrière de montage
encastré (fourni)
Plaque porte-nom transparente
Vis spéciale x 4
(fournie)
Clé à hexagonale (fournie)
Serrer
Desserrer
Installez le boîtier arrière de montage
encastré dans le mur, puis connectez
les câbles à l’unité avec le couvercle
des bornes ouvert.
1
Insérez la plaque porte-nom transparente.
*Voir JO-DV ci-dessus pour les détails.
2
Fixez la face avant au boîtier
arrière à l’aide des vis spéciales.
3
JO-DVF
EnglishFrançaisEspañolNederlandsItalianoDeutsch
18
CÂBLAGE
1
E
A1 A2
2
NP
2
NP
2
P
2
NP
PS-1820
PS-1820S
PS-1820UL
PS-1820D
PS18
PS18
IER-2
JO-DV JO-DVF
JO-1MD
: Bloc d’alimentation
IN 230V~ 50/60Hz
L
N
LN
-
++
-
+
-
230V CA
50/60 Hz
18V CC 2A
JO-DA
+
-
100V - 240V
50/60 Hz
18V CC 2A
Insérez les câbles solidement dans chaque borne comme indiqué.
Gâche électrique
Une EL-12S (12 V CA, 0,125 A, 12 V CC, 0,2 A) ou
une gâche équivalente et un transformateur CA (ou
bloc d’alimentation) séparé sont requis.
Contact gâche électrique : CA/CC 24 V, 0,5 A
(Contact minimum: 100 mV CC, 0,1 mA)
(contact sec de commande N/O L).
*Utilisez des câbles séparés pour laudio/la vidéo et la
gâche électrique.
Tonalités d’appel d’un poste de porte.
Gâche
électrique
Transformateur CA pour gâche
Poste de surveillance principal
(Vers les unités en option)
(Contact sec de commande N/O 24 V CA/CC, 0,5 A)
(Contact minimum : 100 mV CC, 0,1 mA)
Poste de porte vidéo
Haut-parleur d’extension
d’appel
IER-2
EL-12S
Présence de la sonnerie au niveau du IER-2
NP: Non polarisé
P: Polarisé
REMARQUES:
Pour ajouter un poste de surveillance d’extension,
voir le manuel d’installation du poste de surveillance
d’extension.
Les unités peuvent ne pas fonctionner normale-
ment s’il n’y a pas de mise à la terre.
English Français Español Nederlands Italiano Deutsch
19
UTILISATION
1
Appuyez sur et maintenez-le enfoncé pendant au moins 2 secondes.
Un bip est émis après environ 2 secondes, le mode PTT est enclenché.
Si vous appuyez brièvement sur
, le mode PTT ne s’enclenche pas.
2
Conversez le bouton enfoncé pendant la communication. Relâchez
pour entendre la voix de l’appelant.
La DEL d’état s’allume lorsque vous parlez et clignote doucement lorsque
vous écoutez l’appelant (ou le bruit extérieur).
REMARQUES:
Il n’est pas possible de revenir en mode mains libres (depuis le mode PTT
pendant la communication).
Utilisez le mode PTT (Press-to-Talk, Appuyer pour parler) pour les espaces extérieurs bruyants.
1
Appuyez sur le bouton d’appel.
2
La tonalité d’appel se fait entendre et une image apparaît à l’écran.
L’écran s’éteint au bout de 45 secondes si l’appel n’est pas répondu.
3
Appuyez sur , et après le bip communiquez en mode mains libres.
4
Une fois la communication terminée, appuyez sur et après le bip la
communication est terminée.
REMARQUES:
La communication s’arrête automatiquement après environ 1 minute.
Le volume de la communication peut être réglé pendant la surveillance ou
la communication en appuyant sur
.
Vous pouvez choisir parmi trois réglages de volume de la communication :
[
] (Minimum), [
] (Moyen) et [
] (Maximum). Le niveau du
volume actuel est affiché sur l’écran et disparaît au bout de 5 secondes
environ. Le réglage par défaut est [
] (Moyen).
Répondre à un appel du poste de porte
1
Appuyez sur .
2
La gâche électrique est activée et la porte peut être ouverte.
Pendant l’activation de la gâche électrique : La DEL d’état s’allume.
Activation de la gâche électrique
Après 2 secondes ou plus
EnglishFrançaisEspañolNederlandsItalianoDeutsch
20
1
Appuyez sur en mode d’attente.
2
Vous pouvez voir l’image vidéo et entendre le son provenant du poste de
porte. Si vous n’appuyez pas sur , l’appelant ne peut pas entendre de
son provenant du poste intérieur.
3
Appuyez sur pour mettre fin à la surveillance.
REMARQUES:
Pour parler au poste de porte pendant la surveillance, appuyez
momentanément sur
.
Cela permet la communication avec poste
de porte.
La surveillance s’arrête automatiquement après environ 1 minute.
Surveillance d’un poste de porte
1
Appuyez sur en mode d’attente pour régler le volume de la tonalité
d’appel et afficher le niveau du volume.
2
Appuyez sur jusquà ce que vous entendez le volume de la tonalité
d’appel désiré.
REMARQUES:
Vous pouvez choisir parmi quatre réglages de volume de la tonalité
d’appel : [
] (Muet), [
] (Minimum) - [
] (Maximum).
Le niveau du volume actuel est affiché sur l’écran et disparaît au bout
de 5 secondes environ. Le réglage par défaut est [
] (Moyen).
Réglage du volume de la tonalité d’appel
<Lorsqu’un appel est effectué depuis le poste de porte>
Lors de l’appui sur le bouton d’appel, la DEL blanche s’allume.
Lorsque la communication est terminée, la DEL blanche s’éteint.
<Lorsque la DEL blanche est allumée pendant la surveillance du poste
de porte>
Lors de l’appui sur
pendant la surveillance du poste de porte, la DEL
blanche s’allume.
Lorsque la surveillance du poste de porte est terminée, la DEL blanche
s’éteint.
REMARQUES:
Le poste de porte évalue les conditions d’éclairage pour allumer
automatiquement la DEL blanche si nécessaire.
La DEL blanche du poste de porte s’allume la nuit pendant un appel ou la surveillance du poste de porte.
Éclairage de nuit
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Aiphone JO Install Manual

Tipo
Install Manual

in altre lingue