BBC Bircher CareMat Manuale utente

Tipo
Manuale utente
1
CareMat
mit 868.8 MHz TeleAlarm® Funksender
Originalbetriebsanleitung
Die druckempfindliche Bettvorlage
für demente und sturzgefährdete Personen
1Sicherheitshinweise
2Produktbeschreibung
Die CareMat mit 868.8 MHz TeleAlarm® Funksender werden in Verbindung mit
kompatiblen Funkempfängern aus dem NurseCall 8 Programm des Herstellers
TeleAlarm SA (www.telealarm.com) betrieben. Üblicherweise werden in Pflege-
einrichtungen die Funkempfänger mit einer vorhandenen Rufanlagen Infrastruktur
verbunden, welche dann bei Betätigung der Matte das Alarmsignal ausgibt.
2.2 Anwendungsbereiche und Funktion
Die CareMat wurde vorwiegend für den Einsatz in Alten- und Pflegehei-
men, Krankenhäusern und
Psychiatrien, sowie für betreutes Wohnen konzi-
piert. Die dort notwendige Pflege und Beaufsichtigung von dementen und
sturzgefährdeten Bewohnern stellt für das Betreuungspersonal einen erhöh-
ten Pflegeaufwand dar. Die CareMat ist die ideale Unterstützung: Sturzrisi-
ken sowie Gefahren, die sich durch Weglaufen oder Orientierungslosigkeit
ergeben, können erheblich verringert werden.
Die CareMat wird als druckempfindlicher Sensor direkt vor das Pflegebett
oder die Zimmertür gelegt. Sobald die Person auf die CareMat tritt, schaltet
diese und löst über den Funkempfänger und gegebenenfalls angeschlossene
Rufanlage eine Alarmierung aus. Das kabellose Funksystem eliminiert das
Sturzrisiko durch am Boden verlegte Kabel.
Wird die CareMat nicht benötigt,
kann sie unter das Bett geschoben
werden.
Die CareMat zentriert und mit den
Griffen unter der Bettkante vor dem
Bett platzieren, sodass ein Umgehen
der Matte unmöglich ist.
Funkempfänger TeleAlarm
®
mit Ruf-
anlage verbinden (Betriebsanleitung
Funkempfänger beachten)
• Beim Transport und Lagerung starkes Durchbiegen der CareMat
vermeiden.
Die CareMat trocken, sauber und flach bei 0°C bis +55°C lagern.
Keine schweren Lasten auf der CareMat lagern und nicht mehr als
10 Matten aufeinander stapeln.
Die CareMat kann mit handelsüblichen Desinfektions- und
Reinigungsmitteln mit max. 70 Vol% Alkohol gereinigt werden.
Keine ätzenden Mittel verwenden.
Die CareMat ist weder autoklavierbar noch dampfdesinfizierbar.
3Täglicher Betrieb
4Reinigung und Desinfektion 5
Transport und Lagerung
2.1 Beschrieb Funksystem
Gehäuse mit Funksender
Abgeschrägte, rollstuhlgängige Kanten
Rutschfeste Oberfläche mit Noppenstruktur
3
2
1Tragegriffe
Schaltaktive Zone
Funkempfänger: NICHT im Lieferumfang enthalten
5
4
6
1
21
1
22
3
3 3
4
4
4
4
4
5
5 5
CareMat A01T T868.8
CareMat A11T T868.8
1100 x 700 mm
CareMat B01T T868.8
CareMat B11T T868.8
700 x 400 mm
CareMat C01T T868.8
CareMat C11T T868.8
1100 x 700 mm,
halbrund
DE EN FR ES
IT SV
443160A
02/22
• Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb neh-
men, und bewahren Sie sie zur zukünftigen Verwendung auf.
• Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie, darf nicht für Personenschutz
oder NOT-AUS-Funktion verwendet werden.
• Verwenden Sie dieses Produkt nur für den dafür vorgesehenen Verwendungszweck.
• Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorkehrungen kann Schäden am Gerät oder an
anderen Objekten verursachen und zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
• Beachten Sie alle lokalen, nationalen und internationalen Normen, Bestimmungen und
Gesetze in Bezug auf Sicherheit.
• Stellen Sie nach dem Zugriff auf den Innenraum des Geräts sicher, dass die Abde-
ckung/Schutzdichtung fest verschlossen ist, um die angegebene Schutzart zu erreichen.
Bei Produkt-, Sach- oder Personenschäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch.
Hinweise für das Pflegefachpersonal
• Die CareMat dient lediglich zur Unterstützung des Pflegefachpersonals, ersetzt die-
ses jedoch nicht.
• Vor jedem Einsatz muss die CareMat von einer eingewiesenen Person auf ihre Funk-
tionstüchtigkeit überprüft werden.
Hinweise für den Installateur
Diese CareMat kann nur in Verbindung mit kompatiblen Funkempfängern aus dem
NurseCall 8 Programm des Herstellers TeleAlarm SA betrieben werden.
• Die elektrische Montage und Inbetriebnahme des Produkts darf nur von einer Fach-
kraft ausgeführt werden.
• Vermeiden Sie generell Berührungen mit elektronischen Bauteilen.
• ESD-Schutz beachten.
6
zum Beispiel auch die Anzeige für die Batterieunterspannung des Funksen-
ders innerhalb der CareMat.
Weitere detaillierte Informationen zum NurseCall 8 System sind auf den
Webseiten der Firma TeleAlarm SA unter www.telealarm.com erhältlich.
Hinweis
Nach dem Einlernen der CareMat auf einen Funkempfänger bilden
diese Komponenten ein Rufsystem. Insbesondere falls mehrere
CareMat Rufsysteme im Einsatz sind, ist dringend zu empfehlen,
dass zusammen gehörende Komponenten nach dem Einlernen als
solche gekennzeichnet werden. Damit kann einem Vertauschen von
Komponenten wirksam vorgebeugt und damit sichergestellt werden,
dass der Ruf nur in demjenigen Zimmer ausgelöst wird, wo sich die
CareMat und der zugehörige Funkempfänger auch tatsächlich
befinden.
2
Wartung und Funksender Batteriewechsel
Störungen und Fehlersuche
7
Technische Daten
8
6.1 Konfiguration / Sender einlernen
6Inbetriebnahme und Wartung
6.2
Für die Inbetriebnahme der CareMat mit dem TeleAlarm® Funksender, Typ
UPCBA80, ist zwingend ein entsprechender Funkempfänger aus dem Nurse-
Call 8 Programm des Herstellers TeleAlarm® erforderlich. Da die Hauptfunk-
tionen dieses Sender-Empfänger-Systems im Funkempfänger implementiert
sind, müssen die erforderlichen Schritte für die Inbetriebnahme der Bedie-
nungsanleitung des verwendeten Funkempfängers entnommen werden.
Das Einlernen der CareMat auf einen Funkempfänger ist in den zugehörigen
Bedienungsanleitungen zum Beispiel in den Kapiteln «Programmierung»
und/oder «Sender einlernen» beschrieben. Wird in diesen Anleitungen das
Betätigen der Sendertaste verlangt, so ist damit bei einer CareMat mit
TeleAlarm® Funksender Typ UPCBA80 das Betätigen der CareMat gemeint.
Die CareMat wird durch Betreten oder durch kräftiges Drücken mit der
Hand auf die schaltaktive Fläche betätigt.
Des Weiteren zeigen die Bedienungsanleitungen der Funkempfänger auch,
wie diese an vorhandene Rufanlagen angeschlossen werden können. Fer-
ner sind die verschiedenen Funktionen und Betriebsarten beschrieben, so
Artikel CareMat Ax1T T868.8 / Bx1T T868.8 / Cx1T T868.8 Funkprotokoll TeleAlarm® NurseCall 8
Masse (LxBxH) 1100x700x9 mm / 700x400x9 mm / 1100x700x9 mm,
Höhe bei Gehäuse 15 mm Funkfrequenz 868.8 MHz
Gewicht [kg] 8.2 kg / 3.2 kg / 6.5 kg Laufzeit, Batterie Je nach Gebrauch bis zu 2.5 Jahre
Material Polyurethan (PU) Funkreichweite bis 30 m in Gebäuden, abhängig von baulichen
Gegebenheiten (bis zu 100 m im freien Feld)
Farbe Careyellow, Caregrey Batterietyp 1x CR2430, 3 V Lithium
Oberfläche Noppenstruktur Schutzart IP54
Personengewicht mindestens 10 kg Umgebungstemperatur 0 bis +55° C
Chemische
Beständigkeit
Wasser (Raumtemp.), Körperflüssigkeiten,
handelsübl. Desinfektionsmittel, max. 70 Vol% Alkohol
Technische Änderungen vorbehalten
EU-Konformitätserklärung
9
WEEE
10
BBC Bircher Smart Access, BBC Bircher AG, Wiesengasse 20, CH-8222 Beringen, www.bircher.com
Designed in Switzerland / Made in Switzerland
Kontakt
11
Die CareMat mit TeleAlarm
®
Funksender Typ UPCBA80 ist bis auf den Batte-
riewechsel wartungsfrei. Für den Batteriewechsel ist wie folgt vorzugehen:
Rückseitigen Gehäusedeckel der CareMat entfernen (6 Senkschrauben
M3x5, Kreuzschlitz Grösse PH1)
Senderplatine vorsichtig aus dem CareMat-Gehäuse heben. Die Kabelver-
bindungen sollten nicht getrennt werden.
Wie in der Abb. dargestellt, die verbrauchte Batterie entfernen und eine
neue Batterie vom Typ CR2430, 3 V Lithium, einsetzen.
Senderplatine wieder in das CareMat Gehäuse einsetzen und die
Anschlusskabel wie zuvor sorgfältig im CareMat Gehäuse verlegen.
Gehäusedeckel wieder montieren. Die 6 Schrauben vorsichtig von Hand
leicht anziehen, nicht überdrehen.
Sollte die Funktion des Systems nicht gewährleistet sein, sollte durch die
Bediener folgendes geprüft werden:
Liegt tatsächlich ein auf einander eingelerntes Sender-Empfänger-System
vor, oder wurden ggf. Komponenten vertauscht?
Ist die Funksenderbatterie der CareMat in Ordnung?
Wurden die Angaben in der Bedienungsanleitung des vorhandenen
Funkempfängers ebenfalls beachtet?
Siehe Anhang
Geräte mit diesem Symbol müssen bei der Entsorgung gesondert behandelt werden. Dies muss in Übereinstimmung mit den Gesetzen der
jeweiligen Länder für umweltgerechte Entsorgung, Aufarbeitung und Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten erfolgen.
Falls das System in Verbindung mit einer Rufanlage betrieben wird: Ist der
Funkempfänger wie vorgesehen mit dieser Rufanlage verbunden?
Sind die erwähnten Punkte erfüllt, aber immer noch keine Funktion des
Systems gewährleistet, muss eine Fachperson für die weitere Fehlersuche
hinzu gezogen werden.
Mit einem dünnen spitzen Gegenstand (vorzugsweise aus
Kunststoff) die Batterie aus der Halterung drücken.
Die neue Batterie mit dem + Pol nach oben einsetzen.
2
1
1
1
2
3
CareMat
with 868.8 MHz TeleAlarm® radio transmitter
Translation of the original instructions
The pressure-sensitive bed mat for dementia
patients and persons at risk of falling
1Safety instructions
2Product description
The CareMat with 868.8 MHz TeleAlarm® radio transmitters are operated in con-
junction with compatible radio receivers from the NurseCall 8 program of the
manufacturer TeleAlarm SA (www.telealarm.com). In care facilities, the radio re-
ceivers are usually paired with an existing call system infrastructure. When the
mat is activated, the call system infrastructure emits an alarm signal.
2.2 Areas of application and function
The CareMat was primarily designed for use in retirement and nursing
homes, hospitals and
psychiatric wards as well as for sheltered residential
accommodation. The necessary care and supervision of patients with dementia
and of those who are at risk of falling represents a significant increase in care
expenditure for care practitioners. The CareMat is the ideal support: risks of
falling and the dangers which arise from wandering or loss of orientation can
be significantly reduced.
The CareMat as a pressure-sensitive sensing device is laid directly in front
of the care bed or the door to the room. As soon as the person leaves the
bed and steps onto the CareMat, this switches on and sends out an alarm
signal to the call system via the radio receiver. The wireless signalling
system reduces the risk of falling caused by wiring on the floor.
Should the CareMat not be needed,
it can be pushed underneath the bed.
Align the CareMat centrally in front of
the bed with the handles underneath
the edge of the bed so that missing
the mat is impossible.
TeleAlarm
®
radio receiver paired
with the call system (observe radio
receiver operating instructions)
During transport and storage, any significant bending of the
CareMat should be avoided.
Store the CareMat in a dry, clean and flat location at 0 °C to +55 °C.
Do not place any heavy loads on the CareMat and do not stack more
than 10 mats on top of each other.
The CareMat can be cleaned using commercially available disinfecting
and cleaning agents with max. 70 vol% alcohol. No corrosive agents
should be used.
The CareMat is neither autoclavable nor can it be disinfected using
steam.
3Day-to-day operation
4Cleaning and disinfecting 5
Transport and storage
2.1 Radio system description
Housing with radio transmitter
Chamfered, wheelchair-accessible edges
Non-slip surface with stud texture design
1
2
3
Handles
Switching active zone
Radio receiver: NOT included
4
5
6
1
21
1
22
3
3 3
4
4
4
4
4
5
5 5
CareMat A01T T868.8
CareMat A11T T868.8
1100 x 700 mm
CareMat B01T T868.8
CareMat B11T T868.8
700 x 400 mm
CareMat C01T T868.8
CareMat C11T T868.8
1100 x 700 mm,
half round
DE EN FR ES
IT SV
443160A
02/22
• Read these operating instructions thoroughly before putting the device into operation
and keep them for future reference.
• Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive must not be
used for personal protection or EMERGENCY STOP function.
• Do not use this product other than for its specified application.
• Failure to follow these safety precautions may cause damage to device or objects, se-
rious personal injury, or death.
• Observe all applicable local, national, and international safety standards,
codes, and laws.
• After accessing the inside of the device, ensure the cover/protection seal is closed
tightly to achieve designated protection rating.
• Warranty claims will be invalid in the event of any damage to the product, to goods or
persons that is due to failure to observe these instructions.
Instructions for nursing sta
• The CareMat operates purely as a support for the nursing staff, but is not a substi-
tute for them.
• The functionality of the CareMat is to be checked each time that it is used.
Notes for the installer
This CareMat may only be operated together with compatible radio receivers from
the NurseCall 8 program of the manufacturer TeleAlarm SA.
• The electrical installation work and commissioning of the product may only be
carried out by a qualified technician.
• Avoid touching any electronic components.
• ESD safety rules should be observed.
6
functions and operation modes such as the display indicating that the bat-
tery for the radio transmitter inside the CareMat is low.
More detailed information about the NurseCall 8 system is available on the
TeleAlarm SA web pages at www.telealarm.com.
Note
Once the CareMat has been paired with a radio receiver, these
components form a call system. Especially in cases where multiple
CareMat call systems are being used, we highly recommend label-
ling components that belong together to indicate this once teach-in
is complete. In this way, it can be ensured that the components are
not mixed up and that the call is only triggered in the particular
room where the CareMat and the associated radio receiver are also
actually located.
4
Maintenance and changing the radio transmitter battery
Fault finding
7
Technical data
8
6.1 Configuration / Teaching in the transmitter
6Commissioning and maintenance
6.2
For the commissioning of the CareMat with the TeleAlarm® radio transmit-
ter, type UPCBA80, a corresponding radio receiver from the NurseCall 8 pro-
gram of the manufacturer TeleAlarm® is absolutely necessary. As the main
functions of this transmitter/receiver system are executed in the radio
receiver, please consult the radio receiver operating instructions to find the
steps required for commissioning.
For information on how to teach the CareMat into a radio receiver, consult
the appropriate operating instructions; this information can be found in
chapters covering programming or teaching in transmitters, for example.
If the instructions state that the transmitter button needs to be activated,
what this is referring to in the case of the CareMat with TeleAlarm® radio
transmitter type UPCBA80 is activating the CareMat. The CareMat is activat-
ed when it is stepped on or when a hand is pressed forcefully onto the active
switching surface.
The radio receiver operating instructions also explain how to connect radio
receivers to existing call systems. As well as this, they describe various
Article CareMat Ax1T T868.8 / Bx1T T868.8 / Cx1T T868.8 Signalling protocol TeleAlarm® NurseCall 8
Dimensions
(LxWxH)
1100 x 700 x 9 mm / 700 x 400 x 9 mm / 1100 x 700 x 9 mm,
height with housing 15 mm Radio frequency 868.8 MHz
Weight [kg] 8.2 kg / 3.2 kg / 6.5 kg Runtime, battery Depending on use up to 2.5 years
Material Polyurethane (PU) Radio range Up to 30 m in buildings, dependent on structural
building conditions (up to 100 m in free field)
Colour Careyellow, Caregrey Type of battery 1x CR2430, 3 V lithium
Surface Stud texture design Type of protection IP54
Weight of persons At least 10 kg Ambient temperature 0 up to +55 °C
Chemical
resistance
Water (room temp.), body fluids, commercially available
disinfectants, max. 70 vol% alcohol Subject to technical modifications
EU Declaration of Conformity
9
WEEE
10
BBC Bircher Smart Access, BBC Bircher AG, Wiesengasse 20, CH-8222 Beringen, www.bircher.com
Designed in Switzerland / Made in Switzerland
Contact
11
Aside from changing the battery, the CareMat T
eleAlarm® radio transmitter
type UPCBA80
is maintenance-free. To change the battery, proceed as follows:
Remove the housing cover on the rear of the CareMat (6 countersunk
screws M3 x 5, cross-head size PH1).
Carefully lift the transmitter board off the CareMat housing. Do not unplug
the cable connections.
As shown in the illustration remove the used battery and insert a new
battery type CR2430, 3 V lithium.
Reinsert the transmitter board into the CareMat housing and carefully
route the connection cables in the CareMat housing as before..
Reinstall the housing cover. Carefully tighten the 6 screws by hand;
do not overtighten.
If the system functions are not being provided, the user should check
the following:
Has another transmitter/receiver system been paired, or have any compo-
nents been mixed up?
Is the CareMat’s radio transmitter battery OK?
Has the information in the operating instructions for the radio receiver
been observed?
See attachment
Devices with this symbol must be treated separately during disposal. This must be done in accordance with the laws of the respective countries
for environmentally sound disposal, processing and recycling of electrical and electronic equipment.
If the system is being operated together with a call system: Is the radio
transmitter connected to the call system as specified?
If the points mentioned above have been checked out, but the system
functions are, despite this, still not being provided, you should consult
a qualified expert.
Use a thin pointed object (preferably plastic) to push the
battery out of the holder.
Insert the new battery with the + pole facing upwards.
2
1
1
1
2
5
CareMat
avec émetteur TeleAlarm® 868.8 MHz
Traduction de la notice originale
Tapis sensible de détection pour les personnes sujet-
tes à des troubles du comportement et aux chutes
1Instructions de sécurité
2Description du produit
Le CareMat avec émetteur radio TeleAlarm® 868.8 MHz sont utilisés en combinai-
son avec des récepteurs radio compatibles de la gamme NurseCall 8 du fabricant
TeleAlarm SA (www.telealarm.com). Dans les établissements de soins les récep-
teurs radio sont généralement associés à une infrastructure de système d'appels
existante, laquelle émet le signal d’alarme lorsque le tapis est activé.
2.2 Applications et fonctions
Le tapis CareMat a été conçu principalement pour être installé dans des
maisons de
retraite, centres de soins, hôpitaux et centres psychiatriques,
ainsi que dans des logements médicalisés. Lorsque la garde et la surveillan-
ce des résidents atteints de démence et pouvant chuter sont intensifiés,
cela représente des exigences de maintenance accrues pour le personnel
d’encadrement. Le tapis CareMat est l’aide idéale: Les risques de chute et
les dangers qui résultent d‘une fugue ou d‘une désorientation peuvent être
considérablement réduits.
Le CareMat est placé comme capteur sensible à la pression, directement au
pied du lit médicalisé ou devant la porte de la chambre. Dès que la personne
pose le pied sur le tapis CareMat, celui-ci le détecte et déclenche une alarme
via le récepteur radio ou un système d’appel raccordé. Et grâce au système
radio sans fil, le risque de trébucher sur un câble posé au sol disparaît.
Le CareMat est centré et placé
devant le lit médicalisé et avec
les poignées sous celui-ci, afin que
le tapis ne puisse être contourné.
Raccorder le récepteur radio
TeleAlarm
®
au système d’appel
(tenir compte des instructions
d’utilisation du récepteur radio)
• Pendant le transport et le rangement, éviter une forte flexion du
CareMat.
Entreposer le CareMat sec, propre et à plat, à une température
comprise entre 0 °C et +55 °C.
Ne pas poser de charge lourde sur le CareMat et ne pas ranger plus
de 10 tapis les uns sur les autres.
Le CareMat peut être nettoyé avec des désinfectants et des produits
de nettoyage avec max. 70 % d’alcool disponibles dans le commerce.
Ne pas utiliser de produits caustiques.
Le tapis CareMat ne peut pas être nettoyé en autoclave ni désinfecté
à la vapeur.
3Usage quotidien
4Nettoyage et désinfection 5
Transport et rangement
2.1 Description du système radio
Boîtier avec émetteur radio
Bords biseautés pour fauteuil roulant
Surface antidérapante avec structure à nodules
1
2
3
Poignée
Zone active
Récepteur radio: NON inclus
4
5
6
1
21
1
22
3
3 3
4
4
4
4
4
5
5 5
CareMat A01T T868.8
CareMat A11T T868.8
1100 x 700 mm
CareMat B01T T868.8
CareMat B11T T868.8
700 x 400 mm
CareMat C01T T868.8
CareMat C11T T868.8
1100 x 700 mm,
un demi-tour
DE EN FR ES
IT SV
443160A
02/22
• Lire attentivement ces instructions d’utilisation avant de mettre l’appareil en service
et les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement.
• Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité selon la directive européenne relative aux
machines, il ne doit pas être utilisé pour la protection des personnes ou la fonction
d’arrêt d’urgence.
• N’utiliser ce produit que conformément à l’utilisation prévue.
• Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner des dommages au niveau
de l’appareil ou d’autres objets et conduire à des blessures graves, voire mortelles.
• Respecter toutes les normes, dispositions et réglementations locales, nationales et
internationales relatives à la sécurité.
• Après avoir accédé à l'intérieur de l’appareil, s’assurer que le couvercle / joint de pro-
tection est bien fermé pour atteindre le niveau de protection désigné.
• En cas de dommage aux produits, matériels ou personnes, provoqué par le non re-
spect de cette directive, la garantie cesse d’être valable.
Notes pour le personnel infirmier
• Le CareMat sert d’aide au personnel infirmier, il ne le remplace pas.
• Avant toute mise en place, il est nécessaire de vérifier le bon fonctionnement du
CareMat.
Instruction pour l’installateur
Ce tapis CareMat peut uniquement être utilisé avec des récepteurs radio compatibles
de la gamme NurseCall 8 du fabricant TeleAlarm SA.
• Le montage électrique et la mise en service du produit ne doivent être réalisés que
par un professionnel qualifié.
• En règle générale, éviter tout contact avec les composants électroniques.
• Respecter la protection ESD.
6
Lorsque le CareMat n’est plus néces-
saire, il peut être glissé sous le lit.
6
de fonctionnement, et notamment l’affichage pour la sous-tension de la
batterie dans l’émetteur radio du CareMat.
D'autres informations détaillées sur le système NurseCall 8 sont disponi-
bles sur les pages web de la société TeleAlarm SA à l'adresse
www.telealarm.com.
Remarque
Une fois le CareMat programmé sur un récepteur radio, ces compo-
sants constituent un système d’appel. En particulier lorsque plusieurs
systèmes d’appel CareMat sont en fonctionnement, il faut impérative-
ment recommander que les composants liés soient marqués comme
tels après leur configuration. De cette manière, les composants ne
seront pas intervertis et l’appel sera lancé uniquement dans la pièce
où se trouvent effectivement le CareMat et le récepteur radio corre-
spondant.
6
Maintenance et changement de batterie de l’émetteur radio
Perturbations et dépannage
7
Caractéristiques techniques
8
6.1 Configuration / programmation de l’émetteur
6Mise en service et maintenance
6.2
Pour la mise en service du CareMat avec l'émetteur radio TeleAlarm®, type
UPCBA80, un récepteur radio correspondant du programme NurseCall 8 du
fabricant TeleAlarm® est impérativement nécessaire. Les fonctions princi-
pales de ce système émetteur / récepteur étant exécutées par le récepteur
radio, veuillez consulter le manuel d
utilisation du récepteur radio pour con-
naître les étapes nécessaires à la mise en service.
Pour savoir comment appairer le CareMat à un récepteur radio, consultez le
mode d
emploi approprié. Ces informations se trouvent par exemple dans
les chapitres traitant de la programmation de l
émetteur.
Si les instructions indiquent que le bouton de l'émetteur doit être activé, le
CareMat avec émetteur radio TeleAlarm® type UPCBA80 sera activé lors-
que vous marchez dessus ou en appuyant avec force de la main sur la sur-
face de commutation active.
Les instructions d’utilisation des récepteurs radio indiquent également
comment raccorder ceux-ci aux systèmes d’appel à disposition. En outre,
ces instructions décrivent les diverses fonctions et les différents modes
Article CareMat Ax1T T868.8 / Bx1T T868.8 / Cx1T T868.8 Protocole de l’émetteur TeleAlarm® NurseCall 8
Dimensions
(L x l x H)
1100 x 700 x 9 mm / 700 x 400 x 9 mm / 1100 x 700 x 9 mm,
hauteur au niveau du boîtier 15 mm
Fréquence radio 868.8 MHz
Poids [kg] 8,2 kg / 3,2 kg / 6,5 kg Durée de fonction-
nement, batterie
Selon l'utilisation, jusqu'à 2,5 ans
Matériau Polyuréthane (PU) Portée radio Jusqu’à 30 m dans les bâtiments, suivant leur
configuration (jusqu’à 100 m à ciel ouvert)
Couleur Careyellow, Caregrey Type de batterie 1x CR2430, 3 V Lithium
Surface Structure à nodules Type de protection IP54
Poids de la personne minimum 10 kg Température ambiante 0 à +55 °C
Résistance
chimique
Eau (temp. ambiante), fluides corporels, désinfectants
usuels, 70 % d’alcool max.
Sous réserve de modifications techniques
Déclaration de conformité de l’UE
9
WEEE
10
BBC Bircher Smart Access, BBC Bircher AG, Wiesengasse 20, CH-8222 Beringen, www.bircher.com
Designed in Switzerland / Made in Switzerland
Contact
11
Le CareMat avec
émetteur radio TeleAlarm® type UPCBA80
ne nécessite
aucun entretien autre que le changement de la batterie. Pour changer la bat-
terie, il convient de procéder comme suit :
Retirer le couvercle du boîtier du tapis CareMat situé au dos du dispositif
(6 vis à tête fraisée M3 x 5, empreinte PH1).
Séparer délicatement la platine de l'émetteur du boîtier du CareMat. Les
raccordements des câbles ne doivent pas être déconnectés.
Comme sur l’image, retirer la batterie usagée et insérer une batterie neuve
de type CR2430, 3 V lithium.
Replacer la platine de l'émetteur dans le boîtier du CareMat et poser soi-
gneusement les câbles de raccordement dans le boîtier du CareMat comme
précédemment.
Replacer le couvercle du boîtier. Serrer délicatement les 6 vis à la main,
sans forcer.
Si le système ne fonctionne pas, l’utilisateur doit vérifier les points suivants :
Est-on bien en présence d’un système émetteur/récepteur où les éléments
ont été dûment configurés les uns avec les autres, ou des composants ont-
ils été éventuellement échangés ?
La pile de l’émetteur radio du CareMat fonctionne-t-elle correctement ?
Les informations contenues dans les instructions d'utilisation du récepteur
radio à disposition ont-elles été respectées ?
Voir annexe
Lors de leur élimination, les appareils portant ce symbole doivent être traités comme déchets spéciaux, conformément à la législation des pays
respectifs relative à l'élimination, le retraitement et le recyclage écologiquement rationnels des appareils électriques et électroniques.
Si le système fonctionne avec un système d'appel : le récepteur radio est-
il connecté comme prévu à ce système d'appel ?
Si ces points sont correctement vérifiés mais que le système continue à ne
pas fonctionner, un spécialiste devra intervenir pour résoudre le problème.
Utiliser un objet fin et pointu (de préférence en plastique) pour
pousser la batterie hors de son support.
Insérer la nouvelle batterie avec le pôle + vers le haut.
2
1
1
1
2
7
CareMat
con radiotransmisor TeleAlarm® de 868.8 MHz
Traducción del manual de instrucciones original
La alfombra para cama sensible a la presión para
personas con demencia y riesgo de sufrir caídas
1Indicaciones de seguridad
2Descripción del producto
La CareMat con radiotrnsmisor TeleAlarm® de 868.8 MHz funcionan en conexión
con receptores de radio compatibles del programa NurseCall 8 del fabricante
TeleAlarm SA (www.telealarm.com). Por lo general, en los centros de cuidados
médicos, los radiorreceptores se combinan con una infraestructura de sistema de
llamada que emite una señal de alarma al accionar la alfombra.
2.2 Campos de aplicación y funciones
La CareMat está diseñada, fundamentalmente, para su uso en residencias
de ancianos, sanatorios, hospitales,
hospitales psiquiátricos y domicilios de
residencia asistida. Las tareas de cuidado y vigilancia de residentes con
demencia y riesgos de caída suponen un gran esfuerzo para el personal que
realiza los cuidados. La CareMat es la ayuda ideal: Reduce considerable-
mente los riesgos de daños por caídas y los peligros que se presentan cuan-
do un paciente pierde la orientación o se escapa.
La CareMat se coloca directamente delante de la cama o de la puerta, como
un sensor sensible a la presión. En cuanto una persona pisa la CareMat,
esta se activa y emite una alarma a través del radiorreceptor y del sistema
de llamada conectado, si está disponible. El sistema de radio inalámbrico
elimina el riesgo de caída por causa de cables colocados en el suelo.
Si no es necesario usar la CareMat,
basta con deslizarla debajo de la
cama.
Ayudándose de las asas, coloque la
CareMat bien centrada y bajo la
cama, justo al borde (las asas orien-
tado hacía la cama), para que no sea
posible bajar de la cama sin pisarla.
Conecte el radiorreceptor TeleAlarm
®
con el sistema de llamada (véase las
instrucciones de servicio del radior-
receptor).
Al transportar o almacenar la CareMat, evite doblarla demasiado.
Almacene la CareMat en un lugar seco, limpio y plano, a una
temperatura entre 0 °C y +55 °C.
No deposite cargas pesadas sobre la CareMat y no apile más de
10 alfombras una encima de otra.
La CareMat se puede limpiar con desinfectantes y limpiadores
estándar comerciales con un 70 % de vol.máx. de alcohol. No
utilice productos cáusticos.
La CareMat no se puede esterilizar por autoclave ni se puede
desinfectar por vapor.
3Servicio diario
4Limpieza y desinfección 5
Transporte y almacenamiento
2.1 Descripción del sistema de radio
Carcasa con radiotransmisor
Bordes inclinados y adecuados para el uso de sillas de ruedas
Superficie antideslizante con estructura de nódulos
1
2
3
Asas de transporte
Conmutación zona activa
Radiorreceptor (no incluido en el volumen de entrega)
4
5
6
1
21
1
22
3
3 3
4
4
4
4
4
5
5 5
CareMat A01T T868.8
CareMat A11T T868.8
1100 x 700 mm
CareMat B01T T868.8
CareMat B11T T868.8
700 x 400 mm
CareMat C01T T868.8
CareMat C11T T868.8
1100 x 700 mm,
media caña
DE EN FR ES
IT SV
443160A
02/22
• Las presentes instrucciones de servicio deberán leerse detenidamente antes de poner
en funcionamiento el dispositivo y conservarse para futuras consultas.
• No es un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la UE, no debe
utilizarse para la protección personal ni para la función de DESCONEXIÓN DE EMER-
GENCIA.
• No utilizar este producto para otra aplicación diferente a la especificada.
• La inobservancia de estas medidas de seguridad puede dañar el aparato u otros obje-
tos y causar lesiones graves o incluso la muerte.
• Respete todas las normas, disposiciones y leyes locales, nacionales e internacionales
relativas a la seguridad.
• Después de acceder al interior del dispositivo, asegurarse de que la tapa/el sello de
protección esté bien cerrado para garantizar la categoría de protección designada.
• Los daños en el producto, materiales o personales que sean resultado del incumpli-
miento de estas instrucciones excluyen las reclamaciones de garantía.
Indicaciones para el personal sanitario/cuidador
• La CareMat solo sirve como respaldo para el personal sanitario o cuidador, pero no
lo sustituye.
• Siempre antes de usar la CareMat, hay que comprobar su funcionamiento.
Indicaciones para el instalador
Esta CareMat sólo puede funcionar en combinación con receptores de radio
compatibles del programa NurseCall 8 del fabricante TeleAlarm SA.
• El montaje eléctrico y la puesta en servicio del producto solo puede realizarlos un
técnico especializado.
• Evite en general el contacto con componentes electrónicos.
• Respete la protección ESD.
6
ben las diferentes funciones y tipos de servicio, como, por ejemplo, el uso de
la subtensión del radiotransmisor que está en el interior de la CareMat.
Encontrará más información sobre el sistema NurseCall 8 en el sitio web
de TeleAlarm SA: www.telealarm.com.
Nota
Después de asociar la CareMat a un radiorreceptor, estos compo-
nentes forman un sistema de llamada. Especialmente si se utilizan
varios sistemas de llamada de CareMat, es recomendable que
después del aprendizaje se identifiquen como tales los componen-
tes que funcionan juntos. De esta forma se evitará de manera efec-
tiva que se confundan los componentes y se asegurará que la lla-
mada de aviso solo se active en la habitación donde realmente se
encuentren la CareMat y el radiorreceptor correspondientes.
8
Mantenimiento y cambio de pila del radiotransmisor
Interferencias y búsqueda de errores
7
Datos técnicos
8
6.1 Configuración/aprendizaje del emisor
6Puesta en servicio y mantenimiento
6.2
Para la puesta en marcha del CareMat con el transmisor de radio
TeleAlarm®, tipo UPCBA80, es absolutamente necesario un receptor de
radio correspondiente del programa NurseCall 8 del fabricante TeleAlarm®.
Dado que las funciones principales de este sistema de emisor-receptor
están implementadas en el radiorreceptor, para la puesta en funcionamien-
to deben seguirse los pasos de las instrucciones de uso del radiorreceptor.
El aprendizaje de la CareMat con radiorreceptor se encuentra en las
instrucciones de uso correspondientes. Por ejemplo, en el capítulo
«Programación» y/o «Aprendizaje del emisor». Si en estas instrucciones se
pide que se pulse la tecla del emisor, en el caso de una CareMat con radio-
transmisor TeleAlarm® tipo UPCBA80 también habrá que activar la
CareMat. La CareMat se activa al pisar o al ejercer presión con la mano
sobre la superficie de conmutación activa.
Además, las instrucciones de uso del radiorreceptor también muestran cómo
se puede conectar el sistema de llamada disponible. Aparte de eso, se descri-
Artículo CareMat Ax1T T868.8 / Bx1T T868.8 / Cx1T T868.8 Protocolo de radio TeleAlarm® NurseCall 8
Medidas (LxAnxAl) 1100 x 700 x 9 mm/700 x 400 x 9 mm/1100 x 700 x 9 mm,
atura con carcasa 15 mm
Radiofrecuencia 868.8 MHz
Peso [kg] 8,2 kg/3,2 kg/6,5 kg Duración de la batería Según el uso, hasta 2,5 años
Material Poliuretano (PU) Alcance de radio hasta 30 m en edificios, en función de las condiciones
constructivas (hasta 100 m al aire libre)
Color Careyellow, Caregrey Tipo de pila 1x CR2430, 3 V litio
Superficie Estructura de nódulos Clase de protección IP54
Peso de persona 10 kg como mínimo Temperatura ambiente de 0 a +55 °C
Estabilidad química Agua (temp. ambiente), fluidos corporales, productos
desinfectantes convencionales, máx. 70 % de alcohol
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas
Declaración de conformidad de la UE
9
WEEE
10
BBC Bircher Smart Access, BBC Bircher AG, Wiesengasse 20, CH-8222 Beringen, www.bircher.com
Designed in Switzerland / Made in Switzerland
Contacto
11
La CareMat con radiotransmisor
TeleAlarm® tipo UPCBA80
no requiere
mantenimiento, solo el cambio de la pila. Para cambiar la pila se procede
de la siguiente manera:
Retire la tapa de la caja trasera de la CareMat (6 tornillos avellanados
M3 x 5, ranura en cruz tamaño PF1)
Levante cuidadosamente el tablero del transmisor y sepárela de la carca-
sa de la CareMat. No debe separar las conexiones de los cables.
Como se muestra en la ilustración retire la pila usada e introduzca una nue-
va pila del tipo CR2430, 3 V de litio.
Vuelva a colocar la placa del transmisor en la carcasa del CareMat y
coloque con cuidado los cables de conexión en la carcasa del CareMat
como antes.
Vuelva a montar la tapa de la carcasa. Apriete a mano ligera y cuidadosa-
mente los 6 tornillos. No fuerce el giro.
Si no se garantiza el correcto funcionamiento del sistema, el usuario debe
comprobar los siguiente:
¿Hay efectivamente un sistema emisor-receptor memorizado sobre otro o
se ha sustituido, dado el caso, algún componente?
¿Está la pila del radiotransmisor de la CareMat en buen estado?
¿Se han tenido también en cuenta las indicaciones incluidas en las
instrucciones de manejo del radiorreceptor actual?
Véase el anexo
Los aparatos con este símbolo deben tratarse de manera especial al ser desechados. Deben desecharse respetando las leyes de los países
correspondientes para la eliminación respetuosa con el medioambiente, el reacondicionamiento y el reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos.
En caso de que el sistema funcione en combinación con un sistema de
llamada: ¿está conectado el radiorreceptor a este sistema de llamada tal
como está predefinido?
Si se cumplen los puntos previamente mencionados y sigue sin garantizarse
el correcto funcionamiento del sistema, debe consultarse a un técnico espe-
cialista a fin de continuar buscando una solución al problema.
Utilice un objeto puntiagudo y fino (preferiblemente de plás-
tico) para empujar la pila fuera del soporte.
Introduzca la nueva pila con el polo + hacia arriba.
2
1
1
1
2
99
CareMat
con trasmettitore radio TeleAlarm® da 868.8 MHz
Traduzione delle istruzioni originali
Lo scendiletto sensibile alla pressione per persone
affette da demenza e con problemi di deambulazione
1Avvisi sulla sicurezza
2Descrizione del prodotto
Il CareMat con trasmettitore radio TeleAlarm® da 868.8 MHz viene utilizzato in
combinazione con ricevitori radio compatibili del programma NurseCall 8 del pro-
duttore TeleAlarm SA (www.telealarm.com). Solitamente nelle strutture assi-
stenziali i ricevitori radio vengono collegati con un impianto di chiamata esistente,
che emette il segnale all’azionamento dello scendiletto.
2.2 Applicazioni e funzione
Il CareMat è stato concepito prevalentemente per l’impiego in case di cura
e residenze per anziani, ospedali e
cliniche psichiatriche, oltre che per
alloggi sorvegliati. Le cure e la sorveglianza di persone affette da demenza e
con problemi di deambulazione richiedono un notevole sforzo al personale
curante. Il CareMat offre un valido aiuto, minimizza considerevolmente il
rischio di cadute così come il pericolo che qualcuno abbandoni la struttura o
si perda.
Il CareMat viene posato direttamente davanti al letto del paziente o alla
porta della camera come sensore sensibile alla pressione. Non appena la
persona lo calpesta, questo si attiva e dà l’allarme attraverso il ricevitore
radio e l’impianto di chiamata – se collegato. Il sistema radio senza cavi
elimina il rischio di caduta a causa di eventuali fili posati a terra.
Se il CareMat non è necessario, esso
può essere posto sotto il letto.
Posizionare il CareMat centralmente
con le impugnature sotto i bordi del
letto e davanti a quest’ultimo, in modo
che sia impossibile aggirarlo.
Collegare il ricevitore radio TeleAlarm
®
con l’impianto di chiamata (osservare le
istruzioni per l’uso del ricevitore radio)
• Durante il trasporto e lo stoccaggio evitare forti flessioni del
CareMat.
• Conservare il CareMat in un luogo asciutto, pulito e in piano
a una temperatura tra 0 e +55 °C.
Non posizionare carichi pesanti sul CareMat e non impilare più di
10 scendiletto uno sopra l’altro.
• Il CareMat può essere pulito con disinfettanti disponibili in com-
mercio e con prodotti per la pulizia con max. 70% di volume di
alcol. Non utilizzare detergenti caustici.
Il CareMat non è autoclavabile, né sterilizzabile a vapore.
3Funzionamento giornaliero
4Pulizia e disinfezione 5
Trasporto e conservazione
2.1 Descrizione sistema radio
Alloggiamento con trasmettitore radio
Bordi smussati attraversabili con la sedia a rotelle
Superficie antiscivolo con struttura a bolle
1
2
3
Maniglie
Zona di attivazione
Ricevitori radiofonici:NON incluso
4
5
6
1
21
1
22
3
3 3
4
4
4
4
4
5
5 5
CareMat A01T T868.8
CareMat A11T T868.8
1100 x 700 mm
CareMat B01T T868.8
CareMat B11T T868.8
700 x 400 mm
CareMat C01T T868.8
CareMat C11T T868.8
1100 x 700 mm,
semicircolare
DE EN FR ES
IT SV
443160A
02/22
• Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in servizio il
dispositivo e conservarle per riferimento futuro.
• Non è un componente di sicurezza secondo la Direttiva Macchine UE, non deve essere
utilizzato per la protezione personale o per la funzione di ARRESTO DI EMERGENZA.
• Non utilizzare questo prodotto per applicazioni diverse da quella specificata.
• La mancata osservanza di queste precauzioni di sicurezza può cauare danni al disposi-
tivo o ad altri oggetti e lesioni gravi, anche mortali.
• Osservare tutte le norme, le disposizioni e le leggi locali, nazionali e internazionali in
materia di sicurezza.
• Dopo interventi all'interno del dispositivo, assicurarsi che il coperchio/sigillo di prote-
zione sia ben chiuso per garantire il grado di protezione designato.
• Danni al prodotto, ai materiali o alle persone, causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni, possono invalidare la garanzia.
Note per il personale sanitario
• Il CareMat serve solo ad aiutare il personale sanitario, ma non lo sostituisce in nes-
sun modo.
• Prima di ogni utilizzo occorre verificare la funzionalità del CareMat.
Note per l’installatore
Il presente CareMat può essere utilizzato solo in combinazione con ricevitori radio
compatibili del programma NurseCall 8 del produttore TeleAlarm SA.
• L’installazione elettrica e la messa in servizio del prodotto possono essere ef-
fettuate soltanto da un esperto.
• Evitare in generale di venire a contatto con i componenti elettronici.
• Osservare la protezione ESD.
6
10
Ulteriori informazioni dettagliate sul sistema NurseCall 8 sono disponibili
sul sito web di TeleAlarm SA all'indirizzo www.telealarm.com.
Avvertenza
In seguito all’inizializzazione del CareMat su un ricevitore radio,
questi componenti costituiscono un sistema di chiamata. In partico-
lare, se si utilizzano più sistemi di chiamata CareMat, dopo l’inizia-
lizzazione si raccomanda caldamente di contrassegnare come tali
i componenti associati, per scongiurare efficacemente il rischio di
scambiare per errore i componenti e assicurare che la chiamata
venga avviata solo nella camera in cui sono installati il CareMat
e il ricevitore radio corrispondente.
10
Manutenzione e sostituzione della batteria del trasmettitore radio
Guasti e ricerca degli errori
7
Dati tecnici
8
6.1 Configurazione/inizializzazione del trasmettitore
6Azionamento e manutenzione
6.2
Per la messa in funzione del CareMat con il trasmettitore radio TeleAlarm®,
tipo UPCBA80, è assolutamente necessario un corrispondente ricevitore
radio del programma NurseCall 8 del produttore TeleAlarm®. Poiché le fun-
zioni principali di questo sistema trasmettitore-ricevitore sono implementa-
te nel ricevitore radio, per l’azionamento devono essere eseguite le opera-
zioni riportate nelle istruzioni per l’uso del ricevitore radio impiegato.
L’inizializzazione del CareMat su un ricevitore radio è descritta nelle
relative istruzioni per l’uso, ad esempio nei capitoli «Programmazione»
e/o «Inizializzazione trasmettitore». Se tali istruzioni richiedono l’aziona-
mento del tasto del trasmettitore, nel caso del CareMat con trasmettitore
radio TeleAlarm® tipo UPCBA80, ciò corrisponde alla messa in funzione
del CareMat stesso. Per azionare il CareMat è sufficiente calpestarlo
o premere con forza con la mano sulla zona di attivazione.
Inoltre le istruzioni del ricevitore radio illustrano anche le modalità di colle-
gamento agli impianti di chiamata esistenti. Solo descritte anche le diverse
funzioni e modalità di funzionamento, ad esempio l’indicazione di sottoten-
sione della batteria del trasmettitore radio nel CareMat.
Articolo CareMat Ax1T T868.8 / Bx1T T868.8 / Cx1T T868.8 Protocollo radio TeleAlarm® NurseCall 8
Dimensioni
(LxLxA)
1100 x 700 x 9 mm / 700 x 400 x 9 mm / 1100 x 700 x 9 mm,
altezza con alloggiamento 15 mm
Frequenza radio 868.8 MHz
Peso [kg] 8,2 kg / 3,2 kg / 6,5 kg Durata, batteria A seconda dell'uso, fino a 2,5 anni
Materiale Poliuretano (PU) Portata segnale radio fino a 30 m negli edifici, a seconda delle
condizioni costruttive (fino a 100 m all’aperto)
Colore Careyellow, Caregrey Tipo di batteria 1x CR2430, 3 V litio
Superficie Struttura a bolle Tipo di protezione IP54
Peso della persona Minimo 10 kg Temperatura ambientale Da 0 a +55 °C
Resistenza
chimica
Acqua (temperatura ambiente), liquidi corporei, disinfettanti
reperibili in commercio con max. 70% di volume di alcol
Con riserva di modifiche tecniche
Dichiarazione di conformità UE
9
RAEE-WEEE
10
BBC Bircher Smart Access, BBC Bircher AG, Wiesengasse 20, CH-8222 Beringen, www.bircher.com
Designed in Switzerland / Made in Switzerland
Contatto
11
Il CareMat con trasmettitore radio
TeleAlarm® tipo UPCBA80
non necessita
di manutenzione a eccezione della sostituzione della batteria. Per cambiare
la batteria, procedere come segue:
Rimuovere il coperchio posteriore dell’alloggiamento del CareMat (6 viti
a testa svasata M3 x 5, a croce dimensioni PH1)
Sollevare con cura la scheda del trasmettitore dall’alloggiamento del
CareMat. Non scollegare i cavi.
Come riportato in figura rimuovere la batteria usata e inserire una nuova
batteria del tipo CR2430, 3 V litio.
Rimettete la scheda del trasmettitore nell'alloggiamento del CareMat e
posate con cura i cavi di collegamento nell'alloggiamento del CareMat
come prima.
Rimontare il coperchio dell’alloggiamento. Serrare a mano con cura le
6 viti, non stringere eccessivamente.
In caso di mancato funzionamento del sistema, controllare i punti seguenti.
È effettivamente presente un sistema trasmettitore-ricevitore reciproca-
mente inizializzato, o magari si sono scambiati per errore dei componenti?
La batteria della radio trasmittente del CareMat non presenta alcun
problema?
Sono state osservate anche le indicazioni contenute nelle istruzioni per
l’uso del ricevitore radio esistente?
Vedere allegato
Gli apparecchi recanti questo simbolo devono essere smaltiti separatamente, in conformità alle leggi previste dai rispettivi Paesi per lo
smaltimento, il recupero e il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche nel rispetto dell’ambiente.
Se il sistema è azionato con un impianto di chiamata: il ricevitore radio
è collegato con tale impianto di chiamata nelle modalità previste?
Se i punti suddetti sono soddisfatti ma il sistema continua a non funzionare,
contattare un esperto per l’ulteriore ricerca degli errori.
Usare un oggetto sottile e appuntito (preferibilmente di
plastica) per spingere la batteria fuori dal supporto.
Inserire la nuova batteria con il polo + rivolto verso l'alto.
2
1
1
1
2
1111
CareMat
med 868.8 MHz TeleAlarm® radiosändare
Översättning av originalbruksanvisning
En tryckkänslig matta för dementa
och fallriskbenägna personer
1Säkerhetsanvisningar
2Produktbeskrivning
CareMat med 868.8 MHz TeleAlarm® radiosändare används tillsammans med
kompatibla radiomottagare från NurseCall 8-programmet från tillverkaren Tele-
Alarm SA (www.telealarm.com). Normalt ansluts radiomottagarna till ett befint-
ligt larmsystem hos vårdinrättningar som löser ut en larmsignal när mattan
aktiveras.
2.2 Användningsområden och funktion
CareMat är i första hand utformad för användning i äldreboende och
vårdhem, sjukhus och
psykiatriska avdelningar samt särskilda boenden.
Vården och tillsynen av personer som har demens eller som är benägna att
falla kräver här ökade ansträngningar och insatser från vårdpersonalen.
CareMat är ett perfekt hjälpmedel: risken för fall och andra faror som
uppstår när patienter är förvirrade eller går iväg kan minskas avsevärt.
Som tryckkänslig sensor läggs CareMat direkt framför patientens säng eller
dörren till rummet. När personen trampar på CareMat aktiveras den och löser
ut ett larm via radiomottagaren och det eventuellt anslutna larmsystemet. Det
trådlösa systemet eliminerar fallrisken som uppstår när kablar dras på golvet.
Om CareMat inte behövs kan den
skjutas in under sängen.
Placera CareMat i mitten framför
sängen med handtagen under
sängkanten så att patienten inte
kan gå runt mattan.
Anslut radiomottagaren TeleAlarm
®
till larmsystemet (se bruksanvisningen
till radiomottagaren)
Se till att CareMat inte böjs för mycket under transport och
förvaring.
Förvara CareMat torrt, rent och plant mellan 0 °C och +55 °C.
Förvara inte tunga föremål på CareMat och stapla inte fler än
10 förpackade mattor på varandra.
CareMat kan rengöras med vanliga desinfektions- och rengörings-
medel som innehåller max. 70 vol% alkohol. Använd inga frätande
medel.
CareMat kan inte steriliseras i autoklav eller desinficeras med
ånga.
3Daglig användning
4Rengöring och desinficering 5
Transport och förvaring
2.1 Beskrivning av det trådlösa systemet
Hus med radiosändare
Sluttande kanter, lämpliga för rullstolar
Halkfri yta med halkfri struktur
1
2
3
Bärhandtag
Tryckkänslig zon
Radiomottagere (ingår ej!)
4
5
6
1
21
1
22
3
3 3
4
4
4
4
4
5
5 5
CareMat A01T T868.8
CareMat A11T T868.8
1100 x 700 mm
CareMat B01T T868.8
CareMat B11T T868.8
700 x 400 mm
CareMat C01T T868.8
CareMat C11T T868.8
1100 x 700 mm,
halvrund
DE EN FR ES
IT SV
443160A
02/22
• Läs denna skötselanvisning noggrant innan du tar enheten i drift och behåll den för se-
nare bruk.
• Ingen säkerhetskomponent enligt EU maskindirektiv, får inte användas för personskydd
eller NÖDSTOPP-funktionen.
• Använd inte denna produkt på annat sätt än för den specifika applikationen.
• Om dessa säkerhetsåtgärder inte iakttas kan det leda till skador på enheten eller andra
föremål samt svåra skador eller dödsfall.
• Laktta alla lokala, nationella och internationella normer, bestämmelser och lagar gäl-
lande säkerhet.
• Väl inuti enheten måste man se till att skyddet/skyddstätningen sluter tätt för att
uppnå det angivna skyddet.
• Vid produkt-, material- eller personskador som orsakas av att denna bruksanvisning inte
följs, upphör garantin att gälla.
Anvisningar för vårdpersonalen
• CareMat CareMat ger endast stöd för vårdpersonalen men ersätter dem inte.
• Före varje användning ska CareMat kontrolleras avseende korrekt funktion.
Anvisningar för installatören
Denna CareMat kan endast användas tillsammans med kompatibla radiomottagare
från programmet NurseCall 8 från tillverkaren TeleAlarm SA.
• Produktens elektriska montering och idrifttagning får endast utföras av en fackman.
• Undvik alltid att vidröra elektroniska komponenter.
• Observera ESD-skyddet.
6
12
Mer detaljerad information om NurseCall 8-systemet finns på
TeleAlarm SA:s webbplats www.telealarm.com.
Observera
När CareMat har programmerats till en radiomottagare bildar de
här komponenterna ett larmsystem. Vi rekommenderar att kompo-
nenter som hör ihop betecknas som sådana efter programmeringen,
särskilt om det finns flera CareMat-larmsystem. Därmed förebygger
man att komponenterna förväxlas och larmet löser då bara ut i det
rum där CareMat och radiomottagaren faktiskt finns.
12
Underhåll och batteribyte i radiosändaren
Fel och felsökning
7
Tekniska data
8
6.1 Konfiguration/programmera sändare
6Idrifttagning och underhåll
6.2
För att kunna sätta CareMat i drift med TeleAlarm® radiosändaren, typ
UPCBA80, är det absolut nödvändigt med en motsvarande radiomottagare
från programmet NurseCall 8 från tillverkaren TeleAlarm®. Eftersom huvud-
funktionerna i det här sändar-/mottagarsystemet är implementerade
i radiomottagaren måste radiomottagaren tas i drift enligt anvisningarna
i den tillhörande bruksanvisningen.
Hur CareMat programmeras till en radiomottagare beskrivs i bruksanvis-
ningen, till exempel i kapitlen ”Programmering” och/eller ”Programmera
sändaren”. Om man måste trycka på sändarknappen enligt bruksanvis-
ningen menas själva CareMat på en CareMat med TeleAlarm® radio-
sändare typ UPCBA80. Trampa eller tryck hårt med handen på CareMats
aktiveringsyta.
Även anslutningen till befintliga larmsystem beskrivs i bruksanvisningen
till radiomottagaren. Även de olika funktionerna och driftsätten beskrivs,
till exempel indikering av för låg batterispänning i radiosändaren till
CareMat.
Artikel CareMat Ax1T T868.8 / Bx1T T868.8 / Cx1T T868.8 Överföringsprotokoll TeleAlarm® NurseCall 8
Mått (LxBxH) 1100 x 700 x 9 mm/700 x 400 x 9 mm/1100 x 700 x 9 mm,
höjd med 15 mm hus
Radiofrekvens 868.8 MHz
Vikt [kg] 8,2 kg/3,2 kg/6,5 kg Löptid, batteri Beroende på användning, upp till 2,5 år
Material Polyuretan (PU) Radioräckvidd upp till 30 m inomhus beroende på
byggnadens konstruktion (upp till 100 m utomhus)
Färg Careyellow, Caregrey Batterityp 1x CR2430, 3 V litium
Yta Halkfri struktur Skyddsklass IP54
Personvikt minst 10 kg Omgivningstemperatur 0 till +55 °C
Kemisk
beständighet
Vatten (rumstemp.), kroppsvätskor, vanligt desinfektions-
medel, max. 70 vol% alkohol
Tekniska ändringar förbehålls
EU-försäkran om överensstämmelse
9
WEEE
10
BBC Bircher Smart Access, BBC Bircher AG, Wiesengasse 20, CH-8222 Beringen, www.bircher.com
Designed in Switzerland / Made in Switzerland
Kontakt
11
Bortsett från batteribytet är CareMat med
TeleAlarm® radiosändare typ
UPCBA80
underhållsfri. Batteriet byts så här:
Ta bort CareMat-höljets lock på baksidan (6 skruvar med försänkt huvud
M3 x 5, krysspår storlek PH1)
Lyft försiktigt ut sändarkortet ur CareMat-höljet. Kabelanslutningarna ska
inte lossas.
Enligt bilden ta bort det använda batteriet och sätt in ett nytt batteri av
typen CR2430, 3 V litium.
Sätt tillbaka sändarkortet i CareMat-huset och lägg försiktigt anslutnings-
kablarna i CareMat-huset som tidigare.
Montera locket igen. Dra försiktigt åt de 6 skruvarna lätt för hand utan att
dra åt för hårt.
Om systemet inte fungerar bör operatören kontrollera följande:
Har sändare och mottagare i systemet verkligen lärts in i förhållande till
varandra, eller har ev. komponenter kastats om?
Är radiosändarens batteri i CareMat intakt?
Har även anvisningarna i bruksanvisningen för den befintliga radiomotta-
garen beaktats?
Se bilaga
Apparater med denna symbol måste hanteras separat vid återvinningen. Detta ska göras i enlighet med respektive nationella lagar om miljövän-
lig avfallssortering, bearbetning och återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Om systemet används i kombination med ett larmsystem: Är radiomotta-
garen ansluten till larmsystemet som den ska?
Om ovanstående punkter uppfylls, men systemet fortfarande inte fungerar,
måste en behörig person kontaktas för ytterligare felsökning.
Använd ett tunt spetsigt föremål (helst av plast) för att trycka
ut batteriet ur hållaren.
Sätt i det nya batteriet med +-polen uppåt.
2
1
1
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

BBC Bircher CareMat Manuale utente

Tipo
Manuale utente