NDS EndoVue Plus 15” and 19” Manuale del proprietario

Categoria
TV
Tipo
Manuale del proprietario
EndoVue Plus 15" and 19"
MANUALE D'USO
ITALIANO
© 2020 NDS Surgical Imaging, LLC. Tutti i diritti riservati.
Le informazioni contenute nel presente documento sono state attentamente controllate e ritenute
accurate, tuttavia non viene fornita alcuna garanzia riguardo alla correttezza del loro contenuto. Il presente
documento è soggetto a modica s enza p reavviso. L e i n formazioni i n e sso c o ntenute s ono r i portate
esclusivamente a titolo di riferimento. Qualsiasi riferimento a prodotti di altri fornitori non implica alcuna
raccomandazione o approvazione da parte di NDS.
Il presente documento contiene informazioni proprietarie protette da copyright. Nessuna parte del
presente manuale può essere riprodotta mediante mezzi meccanici, elettronici o simili, in nessuna forma,
senza la previa autorizzazione scritta di NDS.
Tutti gli marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari.
i
Sommario
Scheda 1
Avvertenze e Precauzioni ---------------------------------------------------------------------------- ii
Dichiarazione di conformità ----------------------------------------------------------------------- iii
Informativa legale------------------------------------------------------------------------------------- iii
Scheda 2
Informazioni su questo manuale ----------------------------------------------------------------- 1
Uso previsto e controindicazion ----------------------------------------------------------------- 1
Immagine Avviso di ritenzione ------------------------------------------------------------------- 1
Avvio rapido -------------------------------------------------------------------------------------------- 1
Accensione dell'unità ----------------------------------------------------------------------------- 1
Nuovi utenti e test iniziale ---------------------------------------------------------------------- 1
Scheda 3
Pannello dei connettori ----------------------------------------------------------------------------- 2
Simboli elettrici ---------------------------------------------------------------------------------------- 2
Scheda 4
Controllo------------------------------------------------------------------------------------------------- 3
Regolazioni delle immagini ------------------------------------------------------------------------ 3
Luminosità------------------------------------------------------------------------------------------- 3
Contrasto -------------------------------------------------------------------------------------------- 3
Retroilluminazione -------------------------------------------------------------------------------- 3
Scheda 5
Presentazione del sistema di menu -------------------------------------------------------------- 4
Sorgente video ---------------------------------------------------------------------------------------- 5
Collegamento di una stampante medicale ---------------------------------------------------- 5
Congurazione del display ------------------------------------------------------------------------- 6
Menu Immagine HD-SDI ------------------------------------------------------------------------ 6
Menu Immagine SD-SDI, S-Video ------------------------------------------------------------- 6
Menu Immagine Composite ------------------------------------------------------------------- 6
Menu Immagine VGA / RGBS ------------------------------------------------------------------ 7
Menu Immagine YPbPr ------------------------------------------------------------------------- 7
Menu Immagine DVI-Digital ------------------------------------------------------------------- 8
Menu Colore ---------------------------------------------------------------------------------------- 9
Menu Congurazione --------------------------------------------------------------------------- 10
Menu Impostazioni predenite -------------------------------------------------------------- 11
Scheda 6
Risoluzione dei problemi -------------------------------------------------------------------------- 12
Scheda 7
Disegni e ingombri ---------------------------------------------------------------------------------- 13
Installazione copri cavi ----------------------------------------------------------------------------- 15
Scheda 8
Connettori dati e assegnazione dei pin ------------------------------------------------------- 16
Raggio di curvatura cavo -------------------------------------------------------------------------- 16
Connettori di controllo e assegnazione dei pin -------------------------------------------- 17
Connettori alimentazione e assegnazione dei pin ----------------------------------------- 17
Scheda 9
Speciche ---------------------------------------------------------------------------------------------- 18
Formati video ----------------------------------------------------------------------------------------- 19
Ingressi video e graca ----------------------------------------------------------------------------- 19
Istruzioni di disinfezione e pulizia --------------------------------------------------------------- 20
Compatibilità elettromagnetica (CEM) Tavoli ----------------------------------------------- 21
ii
Avvertenze e Precauzioni
1
Riciclo:
rispettare le ordinanze governative locali e i piani di raccolta differenziata in materia di riciclo e
smaltimento del presente apparecchio.
Questo simbolo avvisa l'utente della presenza di informazioni importanti sull'installazione e/o il
funzionamento di questo apparecchio. Le informazioni precedute da questo simbolo devono essere lette
attentamente, per evitare danni all'apparecchio.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno dell’unità di tensioni pericolose non isolate di intensità
sufciente a provocare scosse elettriche. È pertanto pericoloso entrare in contatto con i componenti interni
dell'unità. Per limitare il rischio di scosse elettriche NON togliere la copertura (o la parte posteriore).
All’interno non sono presenti componenti riparabili dall’utente.
Per l'assistenza, rivolgersi sempre a
personale qualicato.
Questo simbolo avverte l'utente della presenza di informazioni importanti sul funzionamento e/o la
manutenzione di questo apparecchio. Le informazioni precedute da questo simbolo devono essere lette
attentamente, per evitare danni all'apparecchio.
Questo simbolo indica il produttore.
Questo simbolo indica il rappresentante del produttore per la Comunità Europea.
Per evitare il rischio di incendio o di scosse elettriche, non esporre l’unità alla pioggia o all’umidità. Non inserire la
spina polarizzata di questa unità nella presa di una prolunga o in altre prese, a meno che non sia possibile inserire no
in fondo i connettori per evitarne l'esposizione. Il prodotto è stato progettato per soddisfare i requisiti delle norme di
sicurezza dei dispositivi medici per l’utilizzo in prossimità di pazienti.
Questo prodotto è un dispositivo medico di classe I. Non sono ammesse modiche.
L'apparecchio/sistema è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente da operatori sanitari.
Per impieghi negli Stati Uniti, a tensioni superiori a 120 volt, è necessario alimentare il prodotto da un circuito con
presa centrale (center tap). Il prodotto è stato progettato per il funzionamento continuo.
È responsibilità dell'installatore testare il collegamento di messa a terra del prodotto, per vericarne la conformità ai
requisiti di impedenza ospedalieri, locali e nazionali.
Un morsetto di terra, posizionato sul retro del prodotto, può essere utilizzato per la messa a terra del telaio dell'unità.
Questo tipo di messa a terra deve essere effettuata in osservanza alle norme applicabili sugli impianti elettrici. Il
Conformità alle norme di sicurezza:
questo prodotto è approvato T.U.V con riferimento a scosse elettriche, pericolo di incendio e rischi
meccanici soltanto in conformità alla CAN/CSA C22.2 No. 60601-1 e ANSI/AAMI ES60601-1.
Conformità alle norme di sicurezza:
questo prodotto soddisfa i requisiti della EN60601-1 ed è pertanto conforme alla Direttiva sui
dispositivi medici 93/42/CEE e 2007/47/CE (Informazioni generali di sicurezza).
Questo prodotto soddisfa le norme sopra citate solo se utilizzato con l'alimentatore di grado medico in dotazione.
Cavo di alimentazione: utilizzare un cavo di alimentazione di grado ospedaliero con la spina corretta per la presa di
alimentazione in uso.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla rete CA. Il cavo di alimentazione è l'unico dispositivo di scollegamento
riconosciuto. L'APPARECCHIO MEDICO deve essere posizionato in modo che il dispositivo di scollegamento sia
Modello 15” e 19” EndoVue
Alimentazione Bridge Power JMW190KB2400F05
Ingresso CA 100 a 240 Volts a 50 a 60 Hz.
DC Uscita 24 volts a 3.75 ampere
iii
Norme FCC e direttive del Consiglio della Comunità Europea:
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC e alla direttiva 93/42/CEE e 2007/47/CE del Consiglio della Comunità Europea. Il
funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo
deve accettare eventuali interferenze ricevute, incluse le interferenze che potrebbero provocare funzionamenti indesiderati.
1. Utilizzare i cavi specici forniti in dotazione con il display a colori al ne di evitare interferenze con ricevitori radiofonici e televisivi. L’uso di
cavi e adattatori diversi può causare interferenze con altre apparecchiature elettroniche.
2. Questo apparecchio è stato collaudato ed è risultato conforme ai limiti previsti dalle norme FCC Parte 15 e CISPR 11. Questo apparecchio
genera, utilizza e può emettere radiofrequenze e, qualora non installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può provocare
interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Conformità IEC:
Questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limiti previsti per i dispositivi medici ai sensi della norma IEC 60601-1-2. Tali limiti
sono progettati in modo da fornire una protezione ragionevole dalle interferenze dannose presenti in una installazione medica tipica. Questo
apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato ed utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare
interferenze dannose ad altri dispositivi nelle dirette vicinanze.
Norme FCC, direttive del Consiglio della Comunità Europea e IEC:
Non è possibile garantire che non si verichino interferenze in una particolare installazione. Qualora l’apparecchio dovesse causare interferenze
dannose alla ricezione radiotelevisiva (determinabili spegnendo e riaccendendo l’apparecchio), l’utente può tentare di correggere l’interferenza
adottando una o più misure tra quelle elencate di seguito:
Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione.
Aumentare la distanza tra l'apparecchio e il ricevitore.
Collegare l’apparecchio a una presa di alimentazione diversa da quella del ricevitore.
Rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radiotelevisivo qualicato per l’assistenza.
Dichiarazioni di conformità
Informativa legale
Le apparecchiature accessorie collegate a questo display devono essere certicate secondo le rispettive norme IEC (ossia IEC 60950-1 per le
apparecchiature di elaborazione dei dati e IEC 60601-1 per le apparecchiature medicali) e devono avere congurazioni conformi alla norma di
sistema IEC 60601-1-1. Chiunque colleghi un accessorio alla porta di ingresso o di uscita dati congura un sistema medicale ed è pertanto
responsabile della sua conformità ai requisiti della norma di sistema IEC 60601-1-1. Chi effettua il collegamento del presente display a un sistema
deve assicurarsi che l’apparecchio di installazione sia conforme alla norma IEC 60601-1. In caso di dubbio consultare il servizio di assistenza tecnica
o il proprio rappresentante locale.
NDS vende i propri prodotti attraverso altri fabbricanti di dispositivi medicali, distributori e rivenditori, pertanto l’acquirente del presente prodotto
NDS deve rivolgersi alla struttura tramite la quale è stato acquistato per la prima volta per quanto concerne gli eventuali termini di garanzia
applicabili al prodotto da essa previsti.
NDS non si assume né autorizza altre persone ad assumere per suo conto ulteriori responsabilità in relazione alla vendita e/o all’uso dei propri
prodotti. Al ne di garantire il corretto impiego e la manutenzione dei prodotti NDS i clienti devono consultare la documentazione specica del
prodotto, il manuale di istruzioni e/o le indicazioni riportate sull’etichetta applicata al prodotto o diversamente rese disponibili.
I clienti devono altresì fare attenzione che congurazione di sistema, software, applicazione, dati cliente e comandi operatore del sistema, tra le
altre cose, non inuiscano sulle prestazioni del prodotto. I prodotti NDS sono considerati compatibili con molti sistemi, tuttavia le implementazioni
funzionali speciche dei clienti possono variare; per tale motivo, l’idoneità di un prodotto a uno scopo o applicazione specica deve essere
determinata dal cliente stesso e non può essere garantita da NDS.
NDS DECLINA ESPRESSAMENTE OGNI RESPONSABILITÀ COLLEGATA A GARANZIA, ESPLICITA, IMPLICITA O STATUTARIA, INCLUSE, IN VIA
ESEMPLIFICATIVA, LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÁ, ADEGUATEZZA, IDONEITÁ A UNO SCOPO PARTICOLARE E NON VIOLAZIONE IN RELAZIONE
A TUTTI I PRODOTTI O SERVIZI DI NDS. SONO ALTRESÌ ESPRESSAMENTE ESCLUSE TUTTE LE ALTRE GARANZIE, DICHIARAZIONI E/O ASSICURAZIONI,
DI QUALSIASI TIPO, NATURA O PORTATA, IMPLICITE, ESPLICITE E/O DERIVANTI DA O CONNESSE A STATUTO, LEGGE, PRASSI, USO O TRATTATIVA
COMMERCIALE O ALTRO.
In nessun caso NDS, i suoi fornitori e/o distributori potranno essere ritenuti responsabili, direttamente o a titolo di indennizzo, di danni speciali,
incidentali, consequenziali, punitivi, esemplari o indiretti, inclusi, a titolo esemplicativo, presunti danni per spedizione tardiva, mancata consegna,
difetto del prodotto, disegno del prodotto o produzione, incapacità di utilizzare questi prodotti o servizi, perdita di affari futuri (perdita di protti) o
derivanti da qualunque altra causa, di qualsiasi genere, correlata o derivante da acquisto, vendita, aftto, noleggio, installazione o uso di questi
prodotti NDS, dalle presenti clausole e condizioni o in relazione a qualsiasi clausola di un contratto che incorpori queste clausole e condizioni.
ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE E/O LA LIMITAZIONE DI DETERMINATE GARANZIE O LIMITAZIONI DI RESPONSABILITÀ
PER DANNI DA ESSE DERIVANTI, QUINDI LE LIMITAZIONI E/O LE ESCLUSIONI SOPRA ELENCATE POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI AL VOSTRO
CASO SPECIFICO. IN TAL CASO LA RESPONSABILITÀ SARÀ DA INTENDERSI LIMITATA AI LIMITI MASSIMI CONSENTITI DALLA LEGGE NELLA
GIURISDIZIONE COMPETENTE.
Le informazioni contenute nel presente documento, incluso tutti i disegni e materiali correlati, sono di proprietà legale di NDS e/o dei suoi
concessori di licenza e, come tali, si riservano tutti i diritti di brevetto, copyright ed altri diritti proprietari relativi al presente documento, inclusi
tutti i diritti di disegno, fabbricazione, riproduzione, utilizzo e relativi diritti di vendita, tranne nella misura in cui i suddetti diritti siano
esplicitamente concessi ad altri.
1
2
Accensione dell'unità:
Collegare l’alimentatore al display attraverso il cavo di alimentazione. Inserire l’adattatore c.a. Collegare al display una
sorgente video. Accendere la periferica e successivamente il display. La posizione dell’interruttore di alimentazione è
rafgurata a pagina 2. Appare il logo NDS seguito a breve distanza da un video.
Il sistema elettronico, progettato da NDS, incorpora la tecnologia SmartSync™ brevettata che durante la procedura di
inizializzazione analizza il segnale in ingresso e visualizza automaticamente l’immagine video nel formato
appropriato. Questa operazione consente di eliminare le regolazioni per la maggior parte delle sorgenti video. Per
eseguire una regolazione di precisione dell’immagine, consultare la sezione "Regolazioni delle immagini" a pagina 3.
Nuovi utenti e test iniziale:
La qualità visiva delle immagini del pannello piatto (LCD) è più nitida rispetto a quella offerta da un display CRT
tradizionale. Per lo stesso motivo, può sembrare che i video in diretta si blocchino. Gli utenti che non hanno
familiarità con le differenze di immagine dovranno acquisire dimestichezza prima di utilizzare il display in applicazioni
critiche e stabilirne la fruibilità. Si raccomanda che i nuovi utenti guardino il display vicino ad un CRT per familiarizzare
con le sottili differenze di qualità di visione.
Avvio rapido
Informazioni sul presente manuale
Il presente manuale è stato progettato per assistere l’utente nella corretta installazione, congurazione e
funzionamento dei display LCD EndoVue. In base al modello ed alle opzioni acquistati, alcune funzioni ed opzioni
illustrate in questo manuale potrebbero non essere applicabili al display in uso.
Ciascuna sezione è suddivisa in schede facilmente riconoscibili dal numero riportato nella quadrettatura scura a lato
della pagina.
Uso previsto e controindicazioni
Uso previsto:
Questo display è destinato all’uso in un ambiente medico per la visualizzazione di immagini grache e video di alta
qualità.
Controindicazioni:
Il display non può essere utilizzato in presenza di miscele anestetiche inammabili a contatto con aria, ossigeno o
ossido nitroso.
Nessuna parte di questo prodotto potrebbe venire a contatto con un paziente. Non toccare il prodotto e un paziente
nello stesso tempo.
Questo prodotto è in grado di visualizzare Radiologia (PACS) immagini di riferimento, non solo a scopo diagnostico,.
Per applicazioni critiche, raccomandiamo caldamente di tenere a disposizione un'unità sostitutiva.
Attenzione: ripetutamente lasciando un'immagine statica sullo schermo per lunghi periodi di tempo può
causare ritenzione di immagine sullo schermo LCD. Per evitare questo fenomeno non lasciare un'immagine
ssa sullo schermo e spegnere il monitor quando non in uso.
Immagine Avviso di ritenzione
2
Pannello connettori
Simboli elettrici
Interruttore aperto (Off):
Questo simbolo appare sul lato aperto o off dell’interruttore basculante del display.
Interruttore chiuso (On):
Questo simbolo appare sul lato chiuso o on dell’interruttore basculante del display.
Equipotenziale: connettore per altre apparecchiature (equipotenziale di terra)
Questo simbolo appare accanto al conduttore per l’equalizzazione del potenziale del
display (morsetto di terra).
3
Nota
1. Un segnale RGBS, YPbPr o VGA può essere applicato attraverso il connettore VGA/RGBS.
2. Un segnale DVI, RGBS o YPbPr può essere applicato attraverso il connettore DVI.
3. Il connettore ND-OS consente di installare rapidamente gli aggiornamenti del BIOS. Gli
aggiornamenti del BIOS possono essere installati anche tramite il connettore SERIAL CONTROL
(CONTROLLO SERIALE).
4. L'uscita 5V/1A DC è una connessione Ausiliaria protetta. Vedere pagina 17 per i dettagli.
5. Una stampante medicale deve essere collegata al connettore VGA/RGBS o al connettore S-VIDEO.
Non deve essere collegata al connettore DVI-I/RGBS.
Interruttore di
alimentazione
3
Regolazioni delle immagini
Il display è controllato mediante un tastierino numerico composto da 6 pulsanti. Il tastierino numerico,
posizionato nella parte frontale inferiore del display, consente all’utente di regolare i vari parametri del
display utilizzando il sistema OSM (On Screen Menu, menu sullo schermo).
Controllo
Premere il pulsante Brightness / Contrast (Luminosità / Contrasto) per
visualizzare il comando Brightness (Luminosità). Premere il pulsante
o per aumentare o diminuire la luminosità. Un’impostazione troppo
alta o troppo bassa della luminosità riduce la porzione di scale dei grigi
visibili.
Regolazione luminosità
Premere il pulsante Brightness / Contrast (Luminosità / Contrasto) due volte
per visualizzare il comando Contrast (Contrasto). Premere il pulsante o
per regolare il contrasto. Un’impostazione troppo alta o troppo bassa del
contrasto determina una perdita di alcune scale dei grigi. La saturazione del
colore può apparire non corretta.
Regolazione contrasto
Premere il pulsante Brightness / Contrast (Luminosità / Contrasto) tre volte
per visualizzare il comando Backlight (Retroilluminazione). Premere il
pulsante o per impostare la retroilluminazione.
Nota: Un abbassamento del livello della retroilluminazione aumenta il ciclo
di vita della stessa.
Regolazione retroilluminazione
4
4
Premere il pulsante MENU una volta per aprire il sistema di menu. L'ingresso video corrente e la sua
risoluzione sono riportati nella scheda Modalità di visualizzazione nella parte superiore sinistra del menu.
Il sistema di menu si apre con il menu Picture (Immagine) visualizzato. Premere il pulsante o per
selezionare il menu con il quale si desidera lavorare, quindi premere il pulsante SCROLL (Scorrimento) per
selezionare il parametro. Premere il pulsante o per impostare il parametro sul valore desiderato.
Premere il pulsante MENU per salvare le modiche apportate e chiudere il sistema di menu.
Note:
1. I nomi dei parametri cambiano a seconda della lingua selezionata nel menu Setup (Congurazione).
2. I parametri visualizzati in grigio non sono accessibili.
Presentazione del sistema di menu
5
Elenco lingue:
English
Deutsch
Francais
Italiano
Svensk
Espanol
Nederlands
Pycckий
5
Menu Input
Quando il display è attivato e Selezione autom. sorgente è acceso, Selezione autom. sorgente prende in
considerazione prima l'ingresso selezionato precedentemente. Se è presente un segnale, esso viene
visualizzato, in caso contrario Selezione autom. sorgente avvia la scansione degli ingressi alla ricerca di un
segnale. Quando il display è attivato e Selezione autom. sorgente è spento, l'ingresso selezionato
precedentemente è l'unico ingresso preso in considerazione dal display.
Per passare ad un’altra sorgente in ingresso, premere il pulsante INPUT (INGRESSO) per aprire il menu
omonimo. Il menu Ingresso mostra una P a sinistra dell’ingresso attivo. Premere il pulsante SCROLL
(Scorrimento) per evidenziare l’ingresso desiderato. Inne premere il pulsante per selezionarlo.
Sorgente video
Collegamento di una stampante medicale
Una stampante medicale può essere collegata tramite il connettore
VGA/RGBS (illustrato a pagina 2) o il connettore
S-Video (illustrato a pagina 2).
Utilizzare il connettore VGA/RGBS per collegare un segnale RGBS. Selezionare il connettore VGA/RGBS dal
menu Ingresso. Il connettore VGA/RGBS viene utilizzato anche per collegare un segnale YPbPr.
Selezionare il YPbPr dal menu Ingresso.
Do not use the DVI-I/RGBS connector.
6
Horizontal Position (Posizione orizzontale)
Sposta l'immagine a sinistra o a destra. Premere o per centrare l’immagine orizzontalmente .
Vertical Position (Posizione verticale)
Sposta l'immagine in alto o in basso. Premere o per centrare l'immagine verticalmente.
Sharpness (Nitidezza)
Premere o per regolare la nitidezza (messa a fuoco) dell’immagine visualizzata.
Overscan (Video)
Questo parametro è abilitato quando l’ingresso è costituito da dati video (camera).
0 = L’immagine è visualizzata a tutto schermo senza alcuna perdita di informazioni video. L’immagine a
video può includere barre nere in alto e in basso oppure sul lato sinistro e destro del display.
1, 2, 3, 4, 5 o 6 = L’immagine viene ingrandita in maniera lineare pur rimanendo centrata, in step
incrementali. Parallelamente all'ingrandimento dell'immagine, si perderanno informazioni video in alto e
in basso oppure sul lato sinistro e destro del display.
Selezionare con i pulsanti o .
Video Format (Formato video)
Auto = Imposta automaticamente l’unità sul formato della sorgente video collegata. NTSC = Imposta
l’unità in modo da accettare i video NTSC. PAL = Imposta l’unità in modo da accettare i video PAL.
Selezionare con i pulsanti o .
Congurazione del display
Menu HD-SDI Picture
(Immagine HD-SDI)
Menu SD-SDI, S-Video Picture
(Immagine SD-SDI, S-Video)
Menu Composite Picture
(Immagine Composite)
7
Horizontal Position (Posizione orizzontale)
Sposta l'immagine a sinistra o a destra. Premere o per centrare l’immagine orizzontalmente .
Vertical Position (Posizione verticale)
Sposta l'immagine in alto o in basso. Premere o per centrare l'immagine verticalmente.
Sharpness (Nitidezza)
Premere o per regolare la nitidezza (messa a fuoco) dell’immagine visualizzata.
Phase (Fase)
Premere o per regolare la fase della frequenza di generazione dei pixel del display.
Frequency (Frequenza)
Regola la frequenza di generazione dei pixel del display. Con la funzione Scaling (Proporzioni) impostata su Fill
(Riempimento) la regolazione continua no a quando l'immagine riempirà orizzontalmente lo schermo. Premere
o per regolare la frequenza di generazione dei pixel del display.
Overscan (Video)
Questo parametro è abilitato quando l’ingresso è costituito da dati video (camera).
0 = L’immagine è visualizzata a tutto schermo senza alcuna perdita di informazioni video. L’immagine a video può
includere barre nere in alto e in basso oppure sul lato sinistro e destro del display.
1, 2, 3, 4, 5 o 6 = L’immagine viene ingrandita in modo lineare pur rimanendo centrata, in step incrementali.
Parallelamente all'ingrandimento dell'immagine, si perderanno informazioni video in alto e in basso oppure sul lato
sinistro e destro del display. Selezionare con i pulsanti o .
Scaling (Graphics) (Proporzioni (Graca))
Questo parametro è abilitato quando l’ingresso è costituito da dati graci (computer).
Fill (Riempimento) = Espande l’immagine video a tutto schermo. Il rapporto d’aspetto (aspect ratio) può non essere
accuratamente visualizzato. Aspect (Aspetto) = Espande l’immagine video a tutto schermo. L'immagine può essere
visualizzata con barre nere in alto o in basso oppure sul lato sinistro e destro del display. 1:1 = Visualizza i dati video
nella loro dimensione e rapporto d'aspetto nativi. L'immagine può essere visualizzata con barre nere in alto o in basso
oppure sul lato sinistro e destro del display. Selezionare con i pulsanti o .
SmartSync / Modalità alternative
Durante la procedura di inizializzazione, la tecnologia brevettata SmartSync di NDS analizza il segnale in ingresso e
visualizza automaticamente l’immagine video nel formato appropriato. Per eseguire SmartSync selezionare il
parametro SmartSync / Alternate Modes (SmartSync / Modalità alternative) e premere il pulsante . Una modalità
alternativa può essere selezionata premendo il pulsante .
Il parametro Alternate Mode (format) (Modalità alternativa (formato)) ha due argomenti X e Y. L'argomento a sinistra
(X) è la modalità corrente e quello a destra (Y) indica il numero di modalità disponibili. La modalità (formato) e / o la
frequenza cambiano ad ogni pressione del pulsante . Quando il conteggio delle modalità raggiunge il valore
massimo la successiva pressione del pulsante riporta il conteggio delle modalità a 1.
YPbPr Picture Menu
(Menu Immagine YPbPr )
Menu VGA / RGBS Picture
(Immagine VGA / RGBS)
8
Overscan (Video)
Questo parametro è abilitato quando l’ingresso è costituito da dati video (camera).
0 = L’immagine è visualizzata a tutto schermo senza alcuna perdita di informazioni video. L’immagine a
video può includere barre nere in alto e in basso oppure sul lato sinistro e destro del display.
1, 2, 3, 4, 5 o 6 = L’immagine viene ingrandita in modo lineare pur rimanendo centrata, in step
incrementali. Parallelamente all'ingrandimento dell'immagine, si perderanno informazioni video nella
parte superiore e inferiore e/o sinistra e destra del display. Selezionare con i pulsanti o .
Scaling (Graphics) (Proporzioni (Graca))
Questo parametro è abilitato quando l’ingresso è costituito da dati graci (computer).
Fill (Riempimento) = Espande l’immagine video a tutto schermo. Il rapporto d’aspetto (aspect ratio) può
non essere accuratamente visualizzato. Aspect (Aspetto) = Espande l’immagine video a tutto schermo.
L'immagine può essere visualizzata con barre nere in alto o in basso oppure sul lato sinistro e destro del
display. 1:1 = Visualizza i dati video nella loro dimensione e rapporto d'aspetto nativi. L'immagine può
essere visualizzata con barre nere in alto o in basso oppure sul lato sinistro e destro del display. Selezionare
con i pulsanti o .
Menu DVI Digital Picture
(Immagine Digitale DVI)
9
Color Menus
9
Color Menus
9
Menu Color
(Colore)
Gamma
Premere o per selezionare un sistema Gamma (1.8, 2.0, 2.2, 2.4 o 2.6), Video o PACS preimpostato.
Note:
1. Video è una tabella di ricerca (LUT) con correzione di colore.
2. PACS è una LUT DICOM-simile. Nota: Questo prodotto è in grado di visualizzare le immagini di
radiologia (PACS) ai soli ni di riferimento, non diagnostici.
Color Temperature (Temperatura colore)
Premere il pulsante o per selezionare una delle 4 temperature del colore preimpostate o User
(Utente). Nota: Quando si seleziona un valore predenito e non si cambiano i parametri, i valori correnti
vengono copiati tra i predeniti utente e viene selezionato User (Utente).
Red, Green, Blue (Rosso, Verde, Blu)
Premere il pulsante o per aumentare o ridurre l'intensità del colore selezionato.
Saturation (Saturazione)
Premere il pulsante o per impostare la saturazione (intensità dei colori) dell'immagine.
Hue (Tonalità)
Premere il pulsante o per impostare la tonalità (tinta dei colori) dell'immagine.
Brightness (Luminosità)
Premere il pulsante o per impostare la luminosità. Questo controllo è un duplicato del controllo
Luminosità descritto alla pagina 3.
Contrast (Contrasto)
Premere il pulsante o per impostare il contrasto. Questo controllo è un duplicato del controllo
Contrasto descritto alla pagina 3.
10
Menu Setup
(Congurazione)
Menu Position (Posizione menu)
Posiziona il menu in 1 delle 9 posizioni dello schermo predenite. Premere il pulsante o per
selezionare una qualsiasi posizione dello schermo delle 9 disponibili.
Language (Lingua)
Seleziona 1 delle 8 lingue disponibili: English, Deutsch, Francais, Italiano, Svensk, Espanol, Nederlands e
Pycckий. Premere il pulsante o per selezionare una qualsiasi lingua delle 8 disponibili.
DPMS Enable (Attiva DPMS)
Display Power Management System. Quando il DPMS è attivato (on) e per 20 secondi non è presente
nessun segnale di ingresso, il messaggio “D.P.M.S.” appare per 10 - 15 secondi, prima che venga disattivata
la retroilluminazione del display e il LED nell'angolo inferiore destro del pannello frontale diventi giallo.
Quando è collegato un segnale di ingresso, la retroilluminazione è accesa e il LED del pannello frontale
diventa blu. Premere il pulsante per attivare il sistema DPMS, premere il pulsante per disattivarlo.
Auto Source Select (Selezione autom. sorgente)
on (attivato) = Esegue una ricerca all'interno di tutte le possibili sorgenti in ingresso sino al reperimento di
una sorgente video attiva. off (disattivato) = L'ingresso video è selezionato manualmente. Premere il
pulsante o per disabilitare o abilitare la funzione Auto Source Select.
Menu Lock (Blocco menu)
Disabilita l'accesso al sistema di menu. Ciò impedisce che vengano apportate modiche accidentali alle
impostazioni del display. Per abilitare Menu Lock (Blocco Menu), premere il pulsante . Il messaggio
MENU LOCKED (MENU BLOCCATO) appare quando viene premuto il pulsante . Per sbloccarlo, premere e
tenere premuti contemporaneamente i pulsanti MENU e SCROLL sino alla comparsa del messaggio MENU
UNLOCKED (MENU SBLOCCATO).
Ore di attività: Ore di attività della retroilluminazione
BIOS: Versione del rmware BIOS del display.
11
Factory Defaults (Impostazioni predenite produttore)
Visualizza il messaggio Restoring Factory Defaults, che indica il ripristino di tutte le impostazioni ai
rispettivi valori predeniti dal produttore. Premere il pulsante SCROLL (Scorrimento) per evidenziare
Factory Defaults (Impostazioni predenite produttore) e successivamente premere il pulsante .
User Defaults (Impostazioni predenite utente)
Consente di salvare no a cinque impostazioni utente personalizzate.
Setting User Defaults (Congurazione delle impostazioni predenite utente)
1. Impostare i parametri Picture (Immagine), Color (Colore) e Setup (Congurazione) sulle preferenze
dell'utente.
2. Selezionare la scheda Defaults (Impostazioni predenite).
3. Utilizzare il pulsante SCROLL (Scorrimento) per selezionare una delle Impostazioni predenite utente
disponibili. Il messaggio ***EMPTY*** (VUOTO) appare nelle Impostazioni predenite utente
disponibili.
4. Premere il pulsante per salvare le impostazioni dell'utente. Il messaggio ***EMPTY*** (VUOTO) viene
cancellato.
5. Ripetere le fasi da 1 a 4 per un massimo di 5 utenti.
Restoring User Defaults (Ripristino delle impostazioni predenite utente)
1. Selezionare le Impostazioni predenite utente da ripristinare e successivamente premere il pulsante
.
Clearing User Defaults (Svuotamento delle impostazioni predenite utente)
1. Selezionare le Impostazioni predenite utente da cancellare e successivamente premere il pulsante
Brightness / Contrast (Luminosità / Contrasto).
Nota: Il messaggio nella parte inferiore del menu Defaults (Impostazioni predenite) appare solo se è
selezionata una delle impostazioni predenite dall’utente.
Menu Defaults
(Impostazioni
predenite)
12
Dimensioni dell'immagine troppo grandi per la schermata
Se i dati del computer non sembrano essere nel formato corretto, è necessario eseguire SmartSync™. Per eseguire
SmartSync™, premere il pulsante Menu. Selezionare il menu Setup (Congurazione). Premere il pulsante SCROLL
(Scorrimento) per evidenziare SmartSync™ e successivamente premere il pulsante . SmartSync™ verrà eseguito e
visualizzerà l'immagine nelle dimensioni corrette.
Effetto fantasma o di persistenza residua a video nei caratteri
La visualizzazione di un effetto fantasma o di persistenza residua a video nei caratteri è di solito causata da riessi nel
cavo o nella sorgente video. Utilizzare un cavo coassiale di alta qualità e, se possibile, ridurre la frequenza di
aggiornamento verticale (vertical refresh rate). Basse frequenze di scansione possono aiutare ad eliminare i riessi.
Diversamente da un CRT tradizionale, un pannello piatto non provoca sfarfallii alle frequenze di aggiornamento più
basse (60 Hz è un valore ottimale) e l'aggiornamento dei dati sarà identico a tutte le frequenze.
Testo con dimensione del carattere troppo piccola
Poiché il display accetta e visualizza dati del computer ad una risoluzione superiore rispetto alla sua risoluzione
nativa, il testo potrebbe essere visualizzato con una dimensione del carattere troppo piccola. Nel Menu controllare la
scheda Display Mode (Modalità visualizzazione). Vericare che la risoluzione dei dati del computer non superi la
specica Native Resolution (Risoluzione nativa) mostrata a pagina 18.
Distorsione delle caratteristiche del carattere
Se i caratteri di testo appaiono “tremolanti” o in grassetto, potrebbe essere necessario apportare le opportune
regolazioni a nitidezza, frequenza e/o fase. Vedere: Impostazione di frequenza, fase e nitidezza, riportata più avanti.
Disturbi nella visualizzazione dei caratteri e distorsione verticale
La regolazione della frequenza espande o contrae le dimensioni orizzontali dell'immagine visualizzata. L'immagine
visualizzata può avere dimensioni troppo larghe o troppo strette e nei grigi e nei colori chiari possono comparire
bande verticali e un effetto di distorsione dei pixel. Regolare la frequenza no a quando l'immagine rientra
esattamente nello schermo. La regolazione della posizione orizzontale può essere utilizzata per vericare che la
frequenza sia impostata correttamente. Allineare l'immagine sul bordo sinistro dello schermo e spostarsi di un “clic”
verso destra. L'immagine dovrebbe avere una colonna fuori dallo schermo sul lato destro se la frequenza è impostata
correttamente.
Schermo nero
Spegnere ed accendere il display. Se appare il logo NDS signica che il display funziona correttamente. Controllare se
la funzione di gestione energetica (DPMS) è abilitata. Un messaggio “Searching” (Ricerca) appare quando non è
presente la sorgente video o quando una sorgente in ingresso non rientra nel range di risoluzione del display.
Impostazione di frequenza, fase e nitidezza
Utenti Windows: Aprire un documento di WordPad ed impostare il tipo di carattere Arial 8. Premere il tasto Invio per
spostare il cursore al centro della pagina. Tenere premuti contemporaneamente i tasti Maiusc e + per creare una linea
di segni +.
Se i segni + appaiono in gruppi chiari o scuri, signica che la frequenza non è corretta. Premere il pulsante MENU per
aprire il menu a video e scorrere no al parametro della frequenza. Premere i pulsanti o per aumentare o ridurre
la frequenza. Ci sarà un punto in cui tutti i segni + saranno messi nitidamente a fuoco ed avranno la medesima
intensità.
Fase e nitidezza sono sottili aggiustamenti che vengono impostati in modo ottimale utilizzando un programma di
calibrazione del display.
Sezione Risoluzione dei problemi
6
Stampante medicale
Quando viene utilizzata una stampante medicale, il segnale viene prima collegato alla stampante, poi passato al
display, utilizzando una delle porte d'uscita della stampante. Per i segnali RGBS o YPbPr vericare che il segnale sia
collegato all'ingresso corretto sulla stampante medicale e che l'uscita RGBS o YPbPr della stampante sia collegata al
connettore VGA/RGBS (illustrato a pagina 2) e che VGA/RGBS sia selezionato per un segnale RGBS, o YPbPr sia
selezionato per un segnale YPbPr sul menu Ingresso (vedi Collegamento di una stampante medicale a pagina 5). Per
un segnale S-Video, collegare il segnale all'ingresso S-Video della stampante, quindi collegare l'uscita S-Video della
stampante al connettore S-Video del display e selezionare S-Video sul menu Ingresso.
Se la stampante medicale è collegata correttamente e non ci sono uscite dalla stampante medicale, consultare il
manuale utente della stampante o il produttore della stampante per assistenza relativa alla congurazione e all'uso.
13
Disegni e ingombri
7
EndoVue 15
FORI DI MONTAGGIO
FILETTATURA M4 X 0,7
PROFONDITÀ 9 mm
4X
INTERRUTTORE DI
ACCENSIONE
MORSETTO DI TERRA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

NDS EndoVue Plus 15” and 19” Manuale del proprietario

Categoria
TV
Tipo
Manuale del proprietario