ASO Safety Solutions SK32-24 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
SK 32-24
Betriebsanleitung (Original)
SK 32-24 Sicherheitsschaltgerät
Deutsch
Seite 3-10
Operang Manual
SK 32-24 Safety Relay32-24 Safety Relay Safety RelayRelay
English
Page 11-18
Manuel d’ulisaon
SK 32-24 Relais de sécurité
Manuale di istruzione
SK 32-24 Rel di sicurezza32-24 Rel di sicurezza Rel di sicurezza
Français
Page 19-26
Italiano
Pagina 27-34
Gebruiksaanwijzing
SK 32-24 Veiligheidsrelais
Nederlands
Pagina 35-42
EnglishFrançaisItaliano
Nederlands
Deutsch
2
Übergabedokumentaon / Documentaon / Documentaon de dataon
/ Documentazione di consegna / Documentae
Anlagenbeschreibung / Descripon / Descripon du systme / Descrizione impianto / Beschrijving van de
installae
Anlagenart / Type of plant / Sorte du systme / Tipo d’impianto / Type installae
Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Produore / Fabrikant
Seriennummer / Serial number / Numéro de série / Numero di serie / Seriennummer
Datum der Inbetriebnahme / Commissioning date / Date de mise en marche / Data della messa in funzione
/ Datum van de ingebruikname
Aufstellort / Site of installaon / Lieu de montage / Luogo d’installazione / Opstellingsplaats
Verwendete Steuerung / Control unit / Commande ulisée / Centralina di comando adoata / Gebruikte
besturing
Zusatzkomponenten / Addional components / Composants supplémentaires / Componen ausiliari /
Bijkomende componenten
Funkonsprüfung / Funconal test / Contrôle de foncon / Controllo funzionale / Funcecontrole
Sicherheitssensoren reagieren auf Betigung / Safety sensor response to actuation /
Le senseur de sécurité réagit à l’aconnement / Il sensore di sicurezza reagisce all’azionamento /
Veiligheidssensor reageert op acvering
Sicherheitssensoren reagieren auf Zuleitungsunterbrechung / Safety sensor response to supply
line interrupon / Le senseur de sécurité réagit à l’interrupon de l’alimentaon / Il sensore di
sicurezza reagisce all’interruzione di collegamento Veiligheidssensor reageert op onderbreking van
de toevoerleiding
ok
Name der ausführenden Firma / Owner / Nom de la société exécutrice / Nome della dia esecutrice /
Naam van de uitvoerende rma
Name des Installateurs / Installer / Nom de l’installateur / Nome dell’installatore / Naam van de installateur
Datum / Date / Date / Data / Datum Unterschri / Signature / Signature / Firma /
Handtekening
ok
27
SK 32-24 Relè di sicurezzaRelè di sicurezza
1. Indice
1. Indice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. Disposizioni generali di sicurezza e misure
di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.1 LED di segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.2 Morse di collegamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. Avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.1 Condizioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.2 Collegamento della tensione di alimentazione . . . . . . . . . . 30
6.3 Collegamento del sensore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.4 Collegamento dei circui di comando . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.5 Esempio di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.6 Collegamento di più sensori ad un solo circuito . . . . . . . . . 31
6.7 Controllo del funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. Diagnosi anomalie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. Messa fuori servizio e smalmento . . . . . . . . . . . . 32
9. Da tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10. Dichiarazione di conformità CE. . . . . . . . . . . . . . . 34
Con riserva di modiche tecniche e di funzionamento senza preavviso dei prodo
ed apparecchi descri nel presente documento.
Italiano
28
SK 32-24 Relè di sicurezzaRelè di sicurezza
2. Disposizioni generali di sicurezza e misure di protezione
Il produore e l'ulizzatore dell'impianto/macchina, sul quale viene ulizzato il disposivo, sono tenu
a rispeare, soo la propria responsabilità, tue le norme e le disposizioni di sicurezza in vigore.
Il disposivo di protezione garansce osservato per la propria sicurezza funzionale, ma non la sicurezza
dell'intero impianto/macchina. Prima di ulizzare l'apparecchio pertanto necessario vericare la sicurezza
dell'intero impianto/macchina ai sensi della direva sulle macchine 2006/42/CE o della rispeva norma
sul prodoo.
Le istruzioni per l'uso devono essere sempre a disposizione dell'operatore in prossimità del disposivo
e devono essere lee ed applicate aentamente sia dall'operatore, sia dal personale addeo alla
manutenzione ed alla messa a punto del disposivo.
L'installazione e l'avviamento del disposivo devono essere esegui esclusivamente da personale
specializzato ed autorizzato e che a conoscenza delle presenistruzioni per l'uso e delle prescrizioni
vigen sulla sicurezza sul lavoro e sull'annfortunisca.
Aenersi e rispeare le avvertenze del presente manuale.
Solo elericis specializza possono eseguire i lavori elerici.
Rispeare le disposizioni di sicurezza dell'elerotecnica e delle associazioni di categoria.
Prima di sooporlo ad interven, il rel di sicurezza deve essere scollegato dalla tensione, si deve poi veri-
care l'eeva assenza della tensione ed adoare provvedimen per impedire che venga ricollegata.
Se i conta a potenziale libero dell'uscita dei rel hanno un'alimentazione esterna pericolosa, controllare
che siano spen durante i lavori sul rel di sicurezza.
Il rel di sicurezza non conene par che richiedono manutenzione da parte dell'ulizzatore. La garanzia
e la responsabilità del produore decadono se si eseguono riparazioni o modiche al rel di sicurezza di
propria iniziava.
Il sistema di protezione deve essere controllato da un tecnico qualicato ad intervalli regolari e documen-
tato in modo comprensibile in qualsiasi momento.
Avvertenze sulla sicurezza
Non montarlo in prossimità di fon di calore intenso.
In caso di carichi capacivi ed induvi  necessario prevedere un idoneo circuito di protezione.
Non  consento far funzionare il rel di sicurezza con custodia aperta.
In caso di mancata osservanza o di abuso intenzionale, la responsabili del
produore è nulla.
Italiano
29
3. Generalità
Il rel di sicurezza a due canali SK 32 viene ulizzato per controllare tappe sensibili di sicurezza e per
proteggere da pun di schiacciamento e taglio mediante bordi sensibili di sicurezza e bumper sensibili di
sicurezza.
Il rel di sicurezza  omologato per la categoria di sicurezza 3 secondo la norma EN ISO 13849-1:2008. Per
garanre i requisi della categoria 3, il rel di sicurezza ha una circuitazione ridondante con due rel a guida
forzata per ogni canale. Per consenre il controllo della corrente di riposo dell'elemento di comando, nei
sensori  integrata una resistenza terminale. Se circola la corrente a riposo, i rel di uscita sono ava ed i
conta di commutazione chiusi. Azionando il sensore o interrompendo il circuito di sensori, i corrisponden
contadi commutazione dei rel si aprono. Gli sta di commutazione dei rel e la presenza della tensione
d’esercizio sono visualizza tramite LED.
4. Uso conforme
Il rel di sicurezza SK 32-24 può svolgere la sua funzione di sicurezza solo se viene ulizzato in modo conforme.
L'uso conforme del rel di sicurezza consiste nel suo impiego come disposivo di protezione in combinazione
con tappe sensibili di sicurezza, bumper sensibili di sicurezza e bordi sensibili di sicurezza con resistenza
terminale di 8,2 k�.
Qualsiasi altro uso diverso considerato non conforme. Il produore declina qualsiasi responsabilità per i
danni derivan da un uso non conforme.
Per l'ulizzo in applicazioni speciali  necessaria l'approvazione del produore.
5. Panoramica
5.1 LED di segnalazione
LED Power verde
Tensione di alimentazione
LED Channel 1 rosso
Sensore canale 1 azionato o linea di alimentazione interroa
LED Channel 2 rosso
Sensore canale 2 azionato o linea di alimentazione interroa
5.2 Morse di collegamento
1 2 Non assegnato
3 11 Ingresso del sensore canale 1
3 10 Ingresso del sensore canale 2
4 5 Uscita rel di sicurezza canale 1
6 7 Uscita rel di sicurezza canale 2
8 9 Tensione di alimentazione
Italiano
30
SK 32-24 Relè di sicurezzaRelè di sicurezza
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
% %
-
+
24 V AC/DC
1
1
1
0
3
7
6
5
4
8
2
1
9
7
6
5
4
8
1
1
1
0
3
2
1
9
6. Avviamento
6.1 Condizioni preliminari
La tensione di alimentazione deve essere conforme ai requisi per la bassa tensione di protezione
(PELV).
I cavi posa all'aperto o all'esterno del quadro elerico devono essere adeguatamente prote.
I valori limite indica nei "Da tecnici" per la tensione di alimentazione ed il potere di intervento del
rel devono essere rispea.
6.2 Collegamento della tensione di alimentazione
Collegare la tensione di alimentazione 24 V DC alla coppia di morse 8 9.
6.3 Collegamento del sensore
Collegare il sensore per il canale 1 alla coppia di morse 3 11.
Se ne sono presen più di uno, i BSS vengono collega in serie ed il bordo terminale
viene terminato con una resistenza di 8,2 k�.
Collegare il sensore per il canale 2 alla coppia di morse 3 10.
Se non viene ulizzato, un canale deve essere terminato con una resistenza di
8,2 kΩ.
6.4 Collegamento del circuito di comando
Alla coppia di morse 4 5 si deve collegare il circuito di comando da sorvegliare
per il canale 1 ed alla coppia di morse 6 7 il circuito di comando corrispondente
per il canale 2.
Entrambe le uscite sono ridonda e con autosorveglianza con rel a controllo
forzato, per cui soddisfano la categoria di sicurezza 3 secondo EN ISO 13849-1:2008
ed i requisi delle auali norme per cancelli.
Dopo l'avviamento ecace le uscite dei rel di sicurezza sono ave (contao rel "chiuso"). L'azionamento
del sensore causa l'apertura dei conta rel corrisponden.
Italiano
31
6.6 Collegamento di più sensori ad un solo circuito
I sensori ASO non devono essere collega in parallelo.
Agli ingressi del sensore 3 11 o 3 10 si possono collegare uno o più sensori (ad esempio bordi sensibili di
sicurezza). I singoli sensori possono essere collega in serie.
Un ingresso non ulizzato può essere cortocircuitato con una resistenza di 8,2k�. k�.k�.
6.5 Esempio di applicazione
Schema elerico nello stato senza tensione. Sensore non azionato
Italiano
Sensore 1
Sensore 2
Sensore „n“
O
C
Collegamento di più sensori, qui nell‘esempio: bordo sensibile di sicurezza
2
222
10
8,2 Κ
A1
8
K1
5
A1
A2
1
2
K1
3
4
5
6
L1 L2 L3
A2
9
Q1.1
K3
A1
A2
4
1
2
K3
I1.111
3
8,2 Κ
K2
7
A1
A2
6
3
4
K3
I1.2
Out CH 2
Out CH 1
1
2
K2
3
4
5
6
L1 L2 L3
SK 32
+24 V DC
0 V DC
Sensore
CH1
Sensore
CH2
SPS
Comando
della
macchina
M M
32
SK 32-24 Relè di sicurezzaRelè di sicurezza
Bordi sensibili di sicurezza SKL:
Si possono collegare in serie al massimo 5 SKL. La lunghezza totale de SKL non deve superare i 100 m.
La lunghezza di un SKL può essere no a 25 m.
La lunghezza totale del cavo di SKL collega in serie non deve superare i 25 m.
Bumper sensibili di sicurezza ASB:
Si possono collegare in serie al massimo 5 ASB. La lunghezza totale de ASB non deve superare i 15 m.
La lunghezza di un ASB può essere no a 3 m.
La lunghezza totale del cavo di ASB collega in serie non deve superare i 25 m.
Tappe sensibili di sicurezza ASK:
Si possono collegare in serie al massimo 10 ASK. La cui supercie totale non deve superare i 10 m
2
.
Dimensione massima di un ASK  1350 x 2350 mm.
La lunghezza totale del cavo di ASK collega in serie non deve superare i 25 m.
Prima di collegare i sensori in serie consigliabile di misurare il valore della resistenza del circuito. Con
sensori non azionato, il valore di resistenza deve essere di 8,2 k� ± 500 �. Con sensori azionato, il valore di
resistenza non deve essere maggiore di 500 �.
6.7 Controllo del funzionamento
Dopo aver eseguito tui collegamen elerici e collegato la tensione di alimentazione, necessario controllare
che l'impianto/la macchina funzioni correamente.
Azionare i sensori in sequenza.
Controllare le rispeve reazioni del rel di sicurezza.
Il sistema di sicurezza deve essere controllato da un tecnico ad intervalli adegua.
Il controllo deve essere documentato in modo comprensibile in qualsiasi momento.
Tenere presen e rispeare le istruzioni del costruore dell'impianto/della macchina.
7. Diagnosi anomalie
Se il cablaggio correo e la tensione di alimentazione applicata, deve illuminarsi solo il LED Power in
verde. Se si accende uno dei LED rossi, signica che nel sistema presente un'anomalia che può essere
individuata almeno approssimavamente mediante i LED.
In caso di segnalazione di un tale errore si raccomanda di controllare i collegamen dei singoli sensori. Se
l'errore non risiede nei collegamen, il funzionamento dell'eleronica può essere controllato collegando a
tu gli ingressi dei sensori sull'eleronica (morse 3 10 e morse 3 11) una resistenza di 8,2 k�. Se dopo
questa verica l'eleronica funziona correamente,  necessario controllare i sensori mediante un ohmetro.
A tal ne il collegamento del sensore con il rel di sicurezza deve essere interroo e collegato ad un ohmetro.
Con sensore non azionato, il valore della resistenza deve essere di 8,2 k� ±500 �. Con BSS azionato, il valore
di resistenza non deve essere maggiore di 500 �.
8. Messa fuori servizio e smalmento
I prodo ASO sono previs esclusivamente per l'uso industriale (B2B). I prodo non più ulizza devono
essere smal conformemente alle norme locali, regionali e nazionali. I prodopossono essere anche
restui alla ASO che provvede a smalrli correamente.
Italiano
33
Diagramma di principio SK 32
9. Da tecnici
Tensione di alimentazione U
E
24 V AC/DC ±10%
Potenza assorbita P
max
3 VA
Resistenza terminale del sensore
valore nominale R
Nom
8,2 k�
soglia superiore R
AO
> 12,7 k�
soglia inferiore R
AU
< 4,6 k�
Portata dei conta
Corrente nominale DC 3 A 30 V DC
Corrente nominale AC 3 A 250 V AC
Vita meccanica >10
6
azionamen
Tempi di commutazione del relè di sicurezza
Tempo di intervento < 5 ms
Tempo di avazione 700 ms
100 ms per la variante K
Montaggio
Zoccolo per il montaggio della guida ad innesto DIN da 35 mm
Custodia
Alloggiamento per zoccolo a 11 poli DIN con zoccolo a innesto per
guida di montaggio da 35 mm
Dimensioni (HxLxP )
Custodia 82 x 38 x 84 mm
con zoccolo ad innesto 82 x 38 x 100 mm
Grado di protezione IP20
Peso 225 g
Campo di temperatura -20 °C .. +55 °C
Sezione dei cavi di collegamento
conduore rigido o essibile 0,5-2,5 mm
2
Categoria di sicurezza
EN ISO 13849-1:2008 Categoria 3 PL d
MTTFd 180 anni, DC 90%
(eleronica)
MTTFd 3757 anni
(eleromeccanica)
B10d 1000000
MTTFd 190 anni (Nop 52560)
Tue le tensioni collegate al relè di sicurezza
devono essere tensioni con disaccoppiamento
sicuro!
N. del cercato
44 205 10 384655-001
N. del rapporto di prova
10 205 384655-001
Italiano
84
26
82
38
+Ub
+Ub
Rref
Rref
24V AC/DC
Rel
Rel
Uref
Uref
Stationary
Opening
Stationary
Closing
Stop
Opening
Stop
Closing
34
SK 32-24 Relè di sicurezzaRelè di sicurezza
10. Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo che i seguen prodo della serie:
SK 32-24 (codice arcolo 203130, formato del numero di serie yymmnnnnn)
SK 32-24 K
(codice arcolo 203131, formato del numero di serie yymmnnnnn)
rel di sicurezza da combinare con bordi sensibili di sicurezza, tappe sensibili di
sicurezza e bumper sensibili di sicurezza per evitare i pericoli derivan dai pun di
schiacciamento e di taglio, per progeazione e modello e nel po da noi messo in
commercio sono conformi ai requisi fondamentali per la sicurezza e la salute previs
dalle seguen direve CE:
Direva sulle macchine 2006/42/CE
EN ISO 13849-1:2008
EN ISO 13849-2:2008
EN 61000-6-2:2002
EN 61000-6-3:2002
Prova di omologazione CE
Noed Body 0044
TÜV NORD CERT GmbH
Langemarckstraße 20
D-45141 Essen
N. cercazione prova di omologazione CE: 44 205 10 384655-001
La presente dichiarazione di conformità non esonera il progesta/produore del-
la macchina dall'obbligo di vericare la conformità alla direva CE della macchina
complessiva in cui viene installato questo prodoo.
Produore ed incaricato alla documentazione:
ASO, Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH,
Am Grarock 8, D-33154 Salzkoen
Salzkoen, XX/XX/2010
Helmut Friedrich
(Amministratore ed incaricato alla documentazione)
Italiano
44
11.DB.09.001 Technische Daten Rev 11
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Irrtümer und Druckfehler kann keine Haung übernommen werden.
11.DB.09.001 Technical Specicaons Rev 11
Subject to technical modicaons.
No liability can be assumed for errors or misprints.
11.DB.09.001 Données techniques Rév 11
Sous réserve de modicaons techniques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d‘erreurs et de fautes d‘impression.
11.DB.09.001 Da tecnici Rev 11
Con riserva di modiche tecniche.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori ed errori di stampa.
11.DB.09.001 Technische gegevens Rev 11
Technische wijzigingen voorbehouden.
Wij zijn niet aansprakelijk voor vergissingen en drukfouten.
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Antriebs- und Steuerungstechnik
Am Grarock 8 • D-33154 Salzkoen
Tel.: +49 (0) 52 58/93 27-0 • Fax: +49 (0) 52 58/34 48
www.asosafety.com • e-mail: info@asosafety.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

ASO Safety Solutions SK32-24 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario