ASO Safety Solutions ELMON SK 35 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Betriebsanleitung (Original)
SK 35 Sicherheitsschaltgerät
Seite 3-13
SK 35
Manuel d’ulisaon
SK 35 Relais de sécurité
Operang Manual
SK 35 Safety RelayRelay
Page 14-24
Page 25-35
Manuale di istruzione
SK 35 Centralina di sicurezza
Pagina 36-46
Gebruiksaanwijzing
SK 35 Veiligheidsschakelrelais
Pagina 47-57
EnglishFrançaisItaliano
Nederlands
Deutsch
2
Übergabedokumentaon / Documentaon / Documentaon de dataon
/ Documentazione di consegna / Documentae
Anlagenbeschreibung / Descripon / Descripon du système / Descrizione impianto / Beschrijving van de
installae
Anlagenart / Type of plant / Sorte du système / Tipo d’impianto / Type installae
Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Produore / Fabrikant
Seriennummer / Serial number / Numéro de série / Numero di serie / Seriennummer
Datum der Inbetriebnahme / Commissioning date / Date de mise en marche / Data della messa in funzione
/ Datum van de ingebruikname
Aufstellort / Site of installaon / Lieu de montage / Luogo d’installazione / Opstellingsplaats
Verwendete Steuerung / Control unit / Commande ulisée / Centralina di comando adoata / Gebruikte
besturing
Zusatzkomponenten / Addional components / Composants supplémentaires / Componen ausiliari /
Bijkomende componenten
Funkonsprüfung / Funconal test / Contrôle de foncon / Controllo funzionale / Funcecontrole
Sicherheitssensoren reagieren auf Betigung / Safety sensor response to actuation /
Le senseur de sécurité réagit à l’aconnement / Il sensore di sicurezza reagisce all’azionamento /
Veiligheidssensor reageert op acvering
Sicherheitssensoren reagieren auf Zuleitungsunterbrechung / Safety sensor response to supply
line interrupon / Le senseur de sécurité réagit à l’interrupon de l’alimentaon / Il sensore di
sicurezza reagisce all’interruzione di collegamento Veiligheidssensor reageert op onderbreking van
de toevoerleiding
ok
Name der ausführenden Firma / Owner / Nom de la société exécutrice / Nome della dia esecutrice /
Naam van de uitvoerende rma
Name des Installateurs / Installer / Nom de l’installateur / Nome dell’installatore / Naam van de installateur
Datum / Date / Date / Data / Datum Unterschri / Signature / Signature / Firma /
Handtekening
ok
36
Con riserva di modiche tecniche e di funzionamento senza preavviso dei prodo ed
apparecchi descri nel presente documento.
1. Indice
1. Indice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. Disposizioni generali di sicurezza e misure di protezione 37
3. Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4. Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. Fissaggio meccanico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6. Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.1 LED di segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.2 Morse di collegamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3 Modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7. Impostazione del modo operavo mediante DIP SWITCH 40
8. Avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8.1 Condizioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8.2 Collegamento elerico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8.3 Collegamento di più sensori ad un solo circuito . . . . . . . . . 41
8.4 Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.5 Andamento del segnale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.6 Possibilità di cablaggio del segnale di test . . . . . . . . . . . . 42
8.7 Esempio di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8.8 Controllo del funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9. Diagnosi anomalie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10. Messa fuori servizio e smalmento . . . . . . . . . . . . 44
11. Da tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
12. Dichiarazione di conformità CE. . . . . . . . . . . . . . . 46
13. Dimensioni della custodia e DIP SWITCH . . . . . . . . . 58
SK 35 Relè di sicurezza
Italiano
37
2. Disposizioni generali di sicurezza e misure di protezione
Il produore e l'ulizzatore dell'impianto/macchina, sul quale viene ulizzato il disposivo di protezione,
sono tenu a rispeare, soo la propria responsabilità, tue le norme e le disposizioni di sicurezza in
vigore.
Il disposivo di protezione in combinazione con il disposivo di comando superiore garansce la propria
sicurezza funzionale, ma non la sicurezza dell'intero impianto/macchina. Prima di ulizzare l'apparecchio
è pertanto necessario vericare la sicurezza dell'intero impianto/macchina ai sensi della direva sulle
macchine 2006/42/CE o della rispeva norma sul prodoo.
Le istruzioni per l'uso devono essere sempre a disposizione dell'operatore in prossimità del disposivo
di protezione
e devono essere lee ed applicate aentamente sia dall'operatore, sia dal personale addeo alla manu-
tenzione ed alla messa a punto del disposivo.
L'installazione e l'avviamento del disposivo di protezione devono essere esegui esclusivamente da
personale specializzato ed autorizzato e che è a conoscenza delle presen istruzioni per l'uso e delle
prescrizioni vigen sulla sicurezza sul lavoro e sull'annfortunisca. Aenersi e rispeare le avvertenze
del presente manuale.
Solo elericis specializza possono eseguire i lavori elerici.
Rispeare le disposizioni di sicurezza dell'elerotecnica e delle associazioni di categoria.
Prima di sooporlo ad interven, il relè di sicurezza deve essere scollegato dalla tensione, si deve poi
vericare l'eeva assenza della tensione ed adoare provvedimen per impedire che venga ricollegata.
Se i conta a potenziale libero delle uscite dei relè hanno un'alimentazione esterna pericolosa, controllare
che siano spen durante i lavori sul relè di sicurezza.
Il relè di sicurezza non conene par che richiedono manutenzione da parte dell'ulizzatore. La garanzia
e la responsabilità del produore decadono se si eseguono riparazioni o modiche al relè di sicurezza di
propria iniziava.
Il sistema di protezione deve essere controllato da un tecnico qualicato ad intervalli regolari e documen-
tato in modo comprensibile in qualsiasi momento.
Avvertenze sulla sicurezza
Il relè di sicurezza può essere collegato ad una tensione di 230 V (115 V con SK 35-82) o di 24 V. Il collegamento
della tensione di esercizio ai morse erra può danneggiare irreparabilmente il relè di sicurezza.
Il relè di sicurezza deve essere montato in un quadro elerico.
Non montarlo in prossimità di fon di calore intenso.
In caso di carichi capacivi ed induvi è necessario prevedere un idoneo circuito di protezione.
Per il dimensionamento conforme alle norme del sistema di sicurezza secondo EN
ISO 13849-1:2008 Categoria 2, deve essere eseguito un test del sistema di sicurezza
prima di ogni movimento pericoloso dell'impianto/della macchina. Il funzionamento
o il cablaggio del relè di sicurezza SK 35 senza test non soddisfa ques requisi di
sicurezza.
In caso di mancata osservanza o di abuso intenzionale, la responsabilità del produore è nulla.
Italiano
38
SK 35 Relè di sicurezza
3. Generalità
Il relè di sicurezza a due canali SK 35 viene ulizzato per controllare tappe sensibili di sicurezza e per
proteggere da pun di schiacciamento e taglio mediante bordi sensibili di sicurezza e bumper sensibili di
sicurezza (sensori).
Al relè di sicurezza SK 35 si possono collegare 2 singoli circui di sensori che agiscono ognuno su un'uscita
di commutazione.
Il re di sicurezza SK 35 è previsto per l'impiego su impianti/macchine che mettono a disposizione,
mediante un disposivo di comando superiore, un segnale di test prima di ogni movimento pericoloso
e che analizzano la reazione dell centralina di controllo in modo adeguato. In combinazione con esso, il relè
di sicurezza soddisfa la categoria di sicurezza 2 secondo EN ISO 13849-1:2008 "Par di sistemi di comando
legate alla sicurezza".
La sorveglianza della corrente di riposo del sensore è possibile grazie ad una resistenza terminale integrata
nel circuito del sensore. Se circola la corrente a riposo, il relè di uscita corrispondente è avato ed il contao
di commutazione chiuso. Azionando un sensore o interrompendo un circuito di sensori, il relavo contao
di commutazione del relè si apre. Lo stato di sorveglianza dei sensori e la presenza della tensione d'esercizio
sono visualizza tramite LED.
I canali 1 e 2 sono mutuamente disaccoppia internamente, per cui reagiscono indipendentemente sia ad un
test sia ad un'avazione. Soltanto i conta Z1, Z2 agiscono su entrambi i canali e reseano l'autoritegno per
errore di entrambi i canali (reset manuale).
4. Uso conforme
Il relè di sicurezza SK 35 può svolgere la sua funzione di sicurezza solo se viene ulizzato in modo conforme.
L'uso conforme del relè di sicurezza consiste nel suo impiego come disposivo di protezione in combinazione
con tappe sensibili di sicurezza, bumper sensibili di sicurezza o bordi sensibili di sicurezza.
Qualsiasi altro uso diverso è considerato non conforme. Il produore declina qualsiasi responsabilità per i
danni derivan da un uso non conforme.
Per l'ulizzo in applicazioni speciali è necessaria l'approvazione del produore.
5. Fissaggio meccanico
Il relè di sicurezza compao e di facile montaggio deve essere ssato correamente su un guida DIN da 35 mm
in un quadro elerico o in un alloggiamento proteo dalla polvere e dall'umidità con grado di protezione
minimo IP54.
Il relè di sicurezza può essere montato in qualsiasi posizione.
Non montare il relè di sicurezza in prossimità di fon di calore intenso.
Italiano
39
B1 B2 A1 A2
Z1 Z2 T1 T2
X1 X2 Y1 Y2
13 14 23 24
Power
CH 1
CH 2
Testing
SK 35
6. Panoramica
6.1 LED di segnalazione
LED Power verde
Tensione di alimentazione
LED CH1 giallo/rosso
Sensore 1 azionato giallo
Circuito di sensori 1 interroo rosso
LED CH2 giallo/rosso
Sensore 2 azionato giallo
Circuito di sensori 2 interroo rosso
LED Tesng arancione
Test attivo
6.2 Morse di collegamento
A1 A2 Tensione di alimentazione 230 V (115 V) 50/60 Hz
B1 B2 Tensione di alimentazione 24 V AC/DC
X1 X2 Collegamento circuito sensori CH 1
Y1 Y2 Collegamento circuito sensori CH 2
13 14 Contao di commutazione del relè di sicurezza CH 1
23 24 Contao di commutazione del relè di sicurezza CH 2
Z1 Z2 Ingresso per reset manuale
T1 T2 Ingresso per segnale di test
6.3 Modelli
Modello SK 35-32
Custodia di poliammide larga 22,5 mm per il montaggio su guida DIN da 35 mm secondo EN 60715.
Tensioni di alimentazione 230 V 50/60 Hz e 24 V AC/DC.
Modello SK 35-82
Come la versione SK 35-32, tuavia con tensione di alimentazione di 115 V 50/60 Hz e 24 V AC/DC.
Italiano
40
Reset automaco
(impostazione predenita di S2 = "O")
All'annullamento dell'azionamento o all'eliminazione di un'anomalia dei circui di sensori o dopo un black-out,
il SK 35 richiude automacamente i conta relè 13 14 o 23 24.
Durante un'anomalia il LED corrispondente CH1 o CH2 resta acceso.
Riavvio manuale (S2 = "On")
Dopo aver eliminato un'anomalia del circuito di sensori o in seguito ad un black-out elerico, l'SK 35 richiude
i conta di uscita 13 14 o 23 24 solo dopo aver collegato i conta Z1 e Z2 con un pulsante. In questo modo
si esclude il riavviamento automaco. Il collegamento permanente dei conta Z1 Z2 non è possibile e viene
riconosciuto dal test.
Premendo il pulsante di reset si reseano contemporaneamente sempre entrambi
i canali di sicurezza.
Alla riabilitazione del sensore il LED corrispondente CH1 o CH2 lampeggia nché non viene eseguito un reset
manuale. Durante un'anomalia il LED corrispondente CH1 o CH2 resta acceso.
SK 35 Relè di sicurezza
DIP SWITCH
7. Impostazione del modo operavo mediante DIP SWITCH
Sul lato destro dell'alloggiamento, al disoo dell'apertura si trovano
6 DIP SWITCH, di cui solo gli interruori 1 e 2 sono associa ad una
funzione. Le impostazioni predenite sono soolineate.
S1 Test all'accensione (O)/assenza di una tensione su T1 T2 (On)
S2 Reset automaco (O) / riavvio manuale (On)
Italiano
41
8. Avviamento
8.1 Condizioni preliminari
La tensione di alimentazione tramite i morse B1 e B2 deve soddisfare i requisi per la bassa tensione
di protezione (PELV).
I cavi posa all'aperto o all'esterno del quadro elerico devono essere adeguatamente prote.
8.2 Collegamento elerico
Collegare la tensione di alimentazione 24 V DC o AC ai morse B1 B2 o 230 V AC ai morse A1 A2.
Collegare il sensore ai morse X1 X2 e Y1 Y2; se necessario, collegare una resistenza di 8,2 kΩ all'ingresso
non ulizzato.
Collegare i circui di comando da sorvegliare ai morse 13 14 e 23 24
Collegare il segnale di test messo a disposizione dal disposivo di comando ai morse T1 T2 e selezionare
la forma del segnale mediante il DIP SWITCH S1.
In caso di riavvio manuale: collegare il pulsante di riabilitazione per il reset manuale ai morse Z1 Z2 e
selezionare la funzione mediante il DIP SWITCH S2.
La tensione di alimentazione sui morse B1 B2 non è disaccoppiata galvanicamente dagli
ingressi dei sensori.
Dopo l'avviamento le uscite relè 13 14 e 23 24 sono chiuse. Die
L'azionamento di un sensore causa l'apertura
del contao relè 13 14 o 23 24.
8.3 Collegamento di più sensori ad un solo circuito
I sensori ASO non devono essere collega in parallelo.
All'ingresso dei sensori X1 X2 o Y1 Y2 si possono collegare uno o più sensori. I singoli sensori vengono collega
in serie come illustrato in gura 1.
Un ingresso non ulizzato può essere cortocircuitato con una resistenza di 8,2kΩ. kΩ.kΩ.
Bordi sensibili di sicurezza SKL:
Si possono collegare in serie al massimo 5 SKL. La lunghezza totale de SKL non deve superare i 100 m.
La lunghezza di un SKL può essere no a 25 m.
La lunghezza totale del cavo di SKL collega in serie non deve superare i 25 m.
Bumper sensibili di sicurezza ASB:
Si possono collegare in serie al massimo 5 ASB. La lunghezza totale de ASB non deve superare i 15 m.
La lunghezza di un ASB può essere no a 3 m.
La lunghezza totale del cavo di ASB collega in serie non deve superare i 25 m.
Tappe sensibili di sicurezza ASK:
Si possono collegare in serie al massimo 10 ASK. La cui supercie totale non deve superare i 10 m
2
.
Dimensione massima di un ASK è 1350 x 2350 mm.
La lunghezza totale del cavo di ASK collega in serie non deve superare i 25 m.
Prima di collegare i sensori in serie è consigliabile di misurare il valore della resistenza del circuito. Con
sensori non azionato, il valore di resistenza deve essere di 8,2 kΩ ± 500 Ω. Con sensori azionato, il valore di
resistenza non deve essere maggiore di 500 Ω.
Sensore „n“
Sensore 2
Sensore 1
X1
X2
Figura 1: collegamento di più sensori, qui nell'esempio: bordo sensibile di sicurezza
2
222
Italiano
42
SK 35 Relè di sicurezza
8.4 Test
Per il dimensionamento conforme alle norme del disposivo di protezione, il disposivo di comando superiore
della macchina deve eseguire un test prima di ogni movimento pericoloso o nella fase/nel movimento non
pericoloso della macchina. Il test serve ad assicurare che il relè di sicurezza funzioni correamente. Dopo che
è stato applicato il segnale di test, entrambi i contadi uscita del relè di sicurezza devono aprirsi. Questo
cambiamento dello stato deve essere analizzato dal disposivo di comando superiore della macchina. Se il
risultato del test è correo, il disposivo di comando della macchina ava il movimento o la fase di lavoro
successiva. In caso contrario il disposivo di comando deve emeere un messaggio di errore ed il mezzo di
lavoro meccanico (ad esempio motore) deve ricevere un segnale di spegnimento dal disposivo di comando
della macchina. Se il disposivo di comando della macchina riconosce un errore nel disposivo di sicurezza,
si deve mantenere uno stato sicuro nché il disposivo di comando non elimina l'errore.
Se si ulizza un solo canale, durante il test l'altro può restare non sorvegliato.
Se il DIP SWITCH S1 si trova in posizione "O", collegando una tensione ai morse T1 e T2 viene eseguito un
test; in posizione "On" il test viene eseguito se la tensione non è applicata.
8.5 Andamento del segnale
Uscita di commutazione (simbolica)
Segnale di test S1 pos. "On"
Segnale di test S1 pos. "O"
Con il test eseguito dal disposivo di comando, il sistema SK 35 soddisfa il requisito
Cat. 2 secondo EN ISO 13849-1:2008 "Par di sistemi di comando legate alla sicu-
rezza".
Il funzionamento o il cablaggio dell'SK 35 senza test non soddisfa nessun requisito
di sicurezza specico.
8.6 Possibilità di cablaggio del segnale di test
Tensione di test U
Test
12 V ... 28 V AC o DC
Durata test T
Test
120 ms
B1
Z1 Z2 T1 T2
AC/DC
B1
Z1 Z2 T1 T2
AC/DC
B1
Z1 Z2 T1 T2
+DC
B1
Z1 Z2 T1 T2
+DC
Italiano
43
Y1
Y2
8,2 Κ
A1
B2
K1
14
A1
A2
1
2
K1
3
4
5
6
L1 L2 L3
A2
B1
Q1.1 Q1.2
K3
A1
A2
13
1
2
K3
I1.1X1
X2
8,2 Κ
K2
24
A1
A2
23
3
4
K3
I1.2
Out CH 2
Out CH 1
1
2
K2
3
4
5
6
L1 L2 L3
8.7 Esempio di applicazione
Sorveglianza orientata alla sicurezza di due circui di sensori con PLC superiore o disposivo di comando
della macchina.
Per il test di funzionamento del disposivo di protezione, il PLC/disposivo di comando della macchina esegue
un test prima di ogni movimento pericoloso o nella fase/nel movimento non pericoloso della macchina. Se
il risultato del test è correo, il PLC/disposivo di comando della macchina ava il movimento o la fase di
lavoro successiva.
8.8 Controllo del funzionamento
Dopo aver eseguito tu i collegamen elerici e collegato la tensione di alimentazione, è necessario
controllare che l'impianto/la macchina funzioni correamente.
A tal ne azionare uno dopo l'altro tu i sensori e controllare le relave reazioni del relè di sicurezza.
Il sistema di sicurezza deve essere controllato da un tecnico qualicato ad intervalli regolari e documentato
in modo comprensibile in qualsiasi momento. Tenere presen e rispeare le istruzioni del costruore
dell'impianto o della macchina.
SPS
Comando
della
macchina
+24 V DC
0 V DC
Sensore CH1
Sensore CH2
Segnale
di test
M M
SK 35
Italiano
44
SK 35 Relè di sicurezza
9. Diagnosi anomalie
Se il cablaggio è correo e la tensione di alimentazione è applicata, deve illuminarsi solo il LED Power in verde.
Se si accende uno degli altri LED, signica che nel sistema è presente un'anomalia che può essere individuata
almeno approssimavamente mediante la tabella.
[1]
Se l'errore non risiede nel cablaggio, il funzionamento dell'eleronica può essere controllato collegando
una resistenza di 8,2 kΩ− all'ingresso X1 X2 o Y1 Y2 del relè di sicurezza. Se dopo questa verica l'eleronica
funziona correamente, è necessario controllare i sensori mediante un ohmetro. A tal ne il collegamento
del sensore al relè di sicurezza deve essere interroo e collegato ad un ohmetro. Con sensore non azionato,
il valore della resistenza deve essere di 8,2 kΩ ±500 Ω. Con sensore azionato, il valore di resistenza non
deve essere maggiore di 500 Ω.
[2]
Il costante lampeggio segnala il riavvio manuale del relè di sicurezza e richiede l'abilitazione manuale
premendo il pulsante di reset. L'analisi del pulsante di reset avviene dinamicamente, per cui il relè
di sicurezza riconosce l'azionamento connuo o la manipolazione del pulsante di reset, impedendo
l'abilitazione dei circui di uscita.
[3]
Il test del sistema di sicurezza deve essere coordinato dal disposivo di comando superiore e dimensio-
nato conformemente ai da tecnici indica nella presente documentazione. Se il test non viene eseguito
correamente nonostante la correezza delle impostazioni, il relè di sicurezza è difeoso.
LED Anomalia Eliminazione anomalie
I LED non si
accendono
Tensione di alimentazione
assente o collegata in modo
errato
Controllare i collegamen e la tensione di
alimentazione:
230 V (115 V) 50/60 Hz ai morse A1 A2
o
24 V AC/DC ai morse B1 B2.
Tolleranza: ±10 %
Il LED CH1 o
CH2 si illumina
permanentemente
in giallo
Sensore 1 o 2 collegato o
azionato in modo errato o
danneggiato
Controllare se i collegamen, il cablaggio ed i cavi di
alimentazione del sensore corrispondente presentano
cortocircui (cavi schiaccia, fragili, ecc.)
Controllare il sensore.
[1]
Il LED CH1 o
CH2 si illumina
permanentemente
in rosso
Sensore 1 o 2 collegato in
modo errato, interroo o
danneggiato
Controllare se i collegamen, il cablaggio ed i cavi di
alimentazione del sensore presentano interruzioni
(cavi schiaccia, fragili, ecc.)
Controllare il sensore.
[1]
Il LED CH1 o CH2
lampeggia
permanentemente
in giallo o in rosso
Manca l'abilitazione al reset
manuale
Controllare il modo operavo, il tasto di reset, il
cablaggio e il cavo di alimentazione.
[2]
Il LED Tesng si
illumina
permanentemente
in arancione
Test errato Controllare il DIP SWITCH S1. Adaare o controllare
il segnale di test del PLC/disposivo di comando
superiore e posizionare correamente il DIP
SWITCH.
[3]
10. Messa fuori servizio e smalmento
I prodo ASO sono previs esclusivamente per l'uso industriale (B2B). I prodo non più ulizza devono
essere smal conformemente alle norme locali, regionali e nazionali. I prodopossono essere anche restui
alla ASO che provvede a smalrli correamente.
Italiano
45
Diagramma di principio SK 35
11. Da tecnici
Tensione di alimentazione
Tensione di rete 230 V AC 50/60 Hz (SK 34-32)230 V AC 50/60 Hz (SK 34-32)
115 V AC 50/60 Hz (SK 34-82)
bassa tensione 24 V DC/AC
±
10%
Potenza assorbita
P
max
3,5 VA 115/230 V AC115/230 V AC
P
max
1,3 VA 24 V DC/AC
Resistenza terminale del sensore
valore nominale R
A
8,2 kΩ
soglia superiore R
AO
> 12,7 kΩ
soglia inferiore R
AU
< 4,6 kΩ
Uscite relè
Corrente nominale DC 1,5 A 30 V DC
Corrente nominale AC 0,5 A 250 V AC
Vita meccanica >10
5
azionamen
Tempi di commutazione del relè di sicurezza
Tempo di intervento < 5 ms
Tempo di avazione 50 ms typ
Tensione di ingresso test
Tensione di ingresso U
Test
12 V ... 28 V AC/DC
Resistenza d'ingresso R
Test
ca. 5 kΩ
Polarità di ingresso qualsiasi
Durata del ciclo di test 120 ms p.
Ingresso di reset
Tensione del circuito aperto U
Reset
12 V DC
Resistenza d'ingresso R
Reset
ca. 10 kΩ
Custodia
poliammide PA 6.6, autoesnguente secondo UL 94-V2
Dimensioni (HxPxL) 113 x 99 x 22,5 mm
Grado di protezione IP20
Peso 200 g
Campo di temperatura -20 °C .. +55 °C
Sezione dei cavi di collegamento
conduore rigido o essibile 0,5-1,5 mm
2
Categoria di sicurezza
EN ISO 13849-1:2008 Categoria 2 PL d
MTTFd 110 anni, DC 90%
(eleronica)
MTTFd 3712 anni
(eleromeccanica)
B10d 200000
MTTFd 114 anni (Nop 17520)
N. del cercato
44 205 10 384655-001
N. del rapporto di prova
10 205 384655-001
A1
A2
+Ub
Rref
X2
X1
Uref
13
14
Test
Signal
T
e
s
t
+Ub
Rref
31
32
Latch
R
e
s
e
t
B1
B2
Y2
Y1
Uref
Manual
Reset
Latch
Italiano
46
SK 35 Relè di sicurezza
12. Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo che i seguen prodo della serie:
SK 35-32 (codice arcolo 203302, formato del numero di serie yymmnnnnn)
SK 35-82 (codice arcolo 203310, formato del numero di serie yymmnnnnn)
relè di sicurezza da combinare con bordi sensibili di sicurezza, tappe sensibili di
sicurezza e bumper sensibili di sicurezza per evitare i pericoli derivan dai pun di
schiacciamento e di taglio, per progeazione e modello e nel po da noi messo in
commercio sono conformi ai requisi fondamentali per la sicurezza e la salute previs
dalle seguen direve CE:
Direva sulle macchine 2006/42/CE
EN ISO 13849-1:2008
EN ISO 13849-2:2008
EN 61000-6-2:2002
EN 61000-6-3:2005
Prova di omologazione CE
Noed Body 0044
TÜV NORD CERT GmbH
Langemarckstraße 20
D-45141 Essen
N. cercazione prova di omologazione CE: 44 205 10 384655-001
La presente dichiarazione di conformità non esonera il progesta/produore della
macchina
dall'obbligo di vericare la conformità alla direva CE della macchina
complessiva in cui viene installato questo prodoo.
Produore ed incaricato alla documentazione:
ASO, Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH,
Am Grarock 8, D-33154 Salzkoen
Salzkoen, XX/XX/2010
Helmut Friedrich
(Amministratore ed incaricato alla documentazione)
Italiano
60
11.DB.11.001 Technische Daten Rev 11
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Irrtümer und Druckfehler kann keine Haung übernommen werden.
11.DB.11.001 Technical Specicaons Rev 11
Subject to technical modicaons.
No liability can be assumed for errors or misprints.
11.DB.11.001 Données techniques Rév 11
Sous réserve de modicaons techniques.
Nous clinons toute responsabilité en cas d'erreurs et de fautes d'impression.
11.DB.11.001 Da tecnici Rev 11
Con riserva di modiche tecniche.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori ed errori di stampa.
11.DB.11.001 Technische gegevens Rev 11
Technische wijzigingen voorbehouden.
Wij zijn niet aansprakelijk voor vergissingen en drukfouten.
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Antriebs- und Steuerungstechnik
Am Grarock 8 • D-33154 Salzkoen
Tel.: +49 (0) 52 58/93 27-0 • Fax: +49 (0) 52 58/34 48
www.asosafety.com • e-mail: info@asosafety.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ASO Safety Solutions ELMON SK 35 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario