ASO Safety Solutions ELMON inductive Compact Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Betriebsanleitung (Original)
ELMON inducve 77 / SPK 77 Indukves Signalübertragungssystem
Seite 3-18
ELMON inductive 77 /
SPK 77
Manuel d’ulisaon
ELMON inducve 77 / SPK 77
Système de transmission de signal inducf
Page 35-50
Operang Manual
ELMON inducve 77 / SPK 77 Inducve signal transmission system
Page 19-34
Gebruiksaanwijzing
ELMON inducve 77 / SPK 77
Induceve signaaloverdrachtssysteem
Pagina 67-82
Istruzione per l'uso
ELMON inducve 77 / SPK 77
Sistema di trasmissione del segnale induvo
Pagina 51-66
EnglishFrançaisItalianoNederlands Deutsch
2
Übergabedokumentaon / Documentaon / Documentaon de dataon
/ Documentazione di consegna / Documentae
Anlagenbeschreibung / Descripon / Descripon du système / Descrizione impianto / Beschrijving van de
installae
Anlagenart / Type of plant / Sorte du système / Tipo d’impianto / Type installae
Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Produore / Fabrikant
Seriennummer / Serial number / Numéro de série / Numero di serie / Seriennummer
Datum der Inbetriebnahme / Commissioning date / Date de mise en marche / Data della messa in funzione
/ Datum van de ingebruikname
Aufstellort / Site of installaon / Lieu de montage / Luogo d’installazione / Opstellingsplaats
Verwendete Steuerung / Control unit / Commande ulisée / Centralina di comando adoata / Gebruikte
besturing
Zusatzkomponenten / Addional components / Composants supplémentaires / Componen ausiliari /
Bijkomende componenten
Funkonsprüfung / Funconal test / Contrôle de foncon / Controllo funzionale / Funcecontrole
Sicherheitssensoren reagieren auf Betätigung / Safety sensor response to actuation /
Le senseur de sécurité réagit à l’aconnement / Il sensore di sicurezza reagisce all’azionamento /
Veiligheidssensor reageert op acvering
Sicherheitssensoren reagieren auf Zuleitungsunterbrechung / Safety sensor response to supply
line interrupon / Le senseur de sécurité réagit à l’interrupon de l’alimentaon / Il sensore di
sicurezza reagisce all’interruzione di collegamento Veiligheidssensor reageert op onderbreking van
de toevoerleiding
ok
Name der ausführenden Firma / Owner / Nom de la société exécutrice / Nome della dia esecutrice /
Naam van de uitvoerende rma
Name des Installateurs / Installer / Nom de l’installateur / Nome dell’installatore / Naam van de installateur
Datum / Date / Date / Data / Datum Unterschri / Signature / Signature / Firma /
Handtekening
ok
50 51
1. Indice
1. Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2. Disposizioni generali di sicurezza e misure di protezione . . . . . . . . . . 52
3. Informazioni generali e descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . 53
4. Uso conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5. Esempi di applicazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.1 ELMON inducve 77 con trasmissione passiva dei bordi sensibili di sicurezza mobili . . 54
5.2 SPK 77 con bobina ssa integrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6. Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.1 Modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.1.1 Variante apparecchio ELMON inducve 77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.1.2 Variante apparecchio SPK 77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.1.3 Variante E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.1.4 Variante W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.1.5 Variante R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.2 LED di segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.3 Morse di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-57
7. Fissaggio meccanico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.1 ELMON inducve 77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.2 SPK 77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8. Collegamento dei sensori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.1 Tipi di collegamento
sso BSS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.2 Collegamento alla bobina SPK 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8.3 Tipi di collegamento sulla bobina SPK 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8.4 Collegamento di più sensori ad un solo circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9. Avviamento elerico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9.1 Condizioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9.2
Collegamento elerico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9.3
Test con possibilità di cablaggio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-61
9.4 Parcolarità delle uscite di sicurezza a semiconduore (OSSD) . . . . . . . . . . . . . . 61
9.5
Avviamento/controllo del funzionamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10. Diagnosi anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11. Messa fuori servizio e smalmento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12. Da tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
13. Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
14. Possibilità di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
14.1 Collegamento alla bobina SPK 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
14.2 Tipi di collegamento sulla bobina SPK 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ELMON inducve 77 / SPK 77
Sistema di trasmissione del segnale induvo
Italiano
52
2. Disposizioni generali di sicurezza e misure di protezione
Il produore e l'ulizzatore dell'impianto/macchina, sul quale viene ulizzato il disposivo di protezione,
sono tenu a rispeare, soo la propria responsabilità, tue le norme e le disposizioni di sicurezza in
vigore.
Il disposivo di protezione in combinazione con il disposivo di comando superiore garansce la propria
sicurezza funzionale, ma non la sicurezza dell'intero impianto/macchina. Prima di ulizzare l'apparecchio
è pertanto necessario vericare la sicurezza dell'intero impianto/macchina ai sensi della direva sulle
macchine 2006/42/CE o della rispeva norma sul prodoo.
Le istruzioni per l'uso devono essere sempre a disposizione dell'operatore in prossimità del disposivo di
protezione e devono essere lee ed applicate aentamente sia dall'operatore, sia dal personale addeo
alla manutenzione ed alla messa a punto del disposivo.
L'installazione e l'avviamento del disposivo di protezione devono essere esegui esclusivamente da
personale specializzato ed autorizzato e che è a conoscenza delle presen istruzioni per l'uso e delle
prescrizioni vigen sulla sicurezza sul lavoro e sull'annfortunisca. Aenersi e rispeare le avvertenze
del presente manuale.
Solo elericis specializza possono eseguire i lavori elerici. Rispeare le disposizioni di sicurezza
dell'elerotecnica e delle associazioni di categoria.
Prima di sooporlo ad interven, il relè di sicurezza deve essere scollegato dalla tensione, si deve poi
vericare l'eeva assenza della tensione ed adoare provvedimen per impedire che venga ricollega-
ta.
Se il contao a potenziale libero dell'uscita del relè ha un'alimentazione esterna pericolosa, controllare
che sia spento durante i lavori sul relè di sicurezza.
Il relè di sicurezza non conene par che richiedono manutenzione da parte dell'ulizzatore. La garanzia
e la responsabilità del produore decadono se si eseguono riparazioni o modiche al relè di sicurezza di
propria iniziava.
Il sistema di protezione deve essere controllato da un tecnico qualicato ad intervalli regolari e documen-
tato in modo comprensibile in qualsiasi momento.
Avvertenze sulla sicurezza
Il relè di sicurezza può essere collegato ad una tensione di 24 V. Il collegamento della tensione di esercizio
ai morse erra può danneggiare irreparabilmente il relè di sicurezza.
In caso di carichi capacivi ed induvi è necessario prevedere un idoneo circuito di protezione.
Il relè di sicurezza è omologato per la categoria di sicurezza 3 secondo la norma EN ISO 13849
"Par di sistemi di comando legate alla sicurezza". Per garanre i requisi della categoria 3, il
relè di sicurezza ha una struura ridondante con due uscite di commutazione a sorveglianza
mutua per canale. La variante di apparecchio R (uscita a semiconduore) possiede un ingresso
di test conformemente alla categoria 2.
Vengono soddisfa anche i requisi previs dalla norma EN 12978 sui cancelli / portoni "Disposivi di sicu-
rezza per porte e cancelli motorizza" e dalla norma EN 12453 "Sicurezza d'uso per cancelli motorizza".
Per il dimensionamento conforme alle norme dell'impianto/macchina, un tecnico deve controllare il
funzionamento correo dell'impianto ad intervalli adegua. Il controllo deve essere documentato in
modo comprensibile in qualsiasi momento.
Per il dimensionamento conforme alle norme del sistema di sicurezza secondo EN ISO 13849 categoria 2,
per la variante di apparecchio R deve essere eseguito un test del sistema di sicurezza prima di ogni movi-
mento pericoloso dell'impianto/della macchina. Il funzionamento o il cablaggio del sistema di sicurezza
senza test non soddisfa ques requisi di sicurezza.
In caso di mancata osservanza o di abuso intenzionale, la responsabilità del produore è nulla.
Sistema di trasmissione del segnale induvo ELMON inducve 77 / SPK 77
Italiano
52 53
3. Informazioni generali e descrizione del funzionamento
Il sistema di trasmissione dei segnali ELMON inducve risolve il problema di collegare sensori mobili ad una
centralina di analisi ssa senza sollecitazioni meccaniche. La comunicazione tra i sensori mobili e la centralina
di controllo viene realizzata per via induva. A tal ne l‘eleronica di sorveglianza induce una frequenza in
una bobina interagente con un circuito chiuso.
La seconda bobina a cui sono collega i sensori mobili riceve questa frequenza e, in caso di roura del cavo o
di azionamento di un sensore, invia un segnale di risposta alla centralina di controllo.
Il relè di sicurezza ELMON inducve 77 / SPK 77 serve ad analizzare bordi sensibili di sicurezza per la protezi-
one da pun di schiacciamento e di taglio.
Il relè di sicurezza è omologato per la categoria di sicurezza Performance Level d secondo la norma EN ISO
13849 "Par di sistemi di comando legate alla sicurezza". Per garanre il Performance Level, il relè di sicu-
rezza ha una struura ridondante con due uscite a semiconduore indipenden sooposte connuamente
a verica della capacità di commutazione.
La sorveglianza della corrente di riposo dei sensori è possibile grazie ad una resistenza terminale integrata
nel sensore. Se scorre la corrente nominale di riposo, sulle uscite corrisponden è applicata una tensione.
Azionando il sensore o se si interrompe il circuito di sensori, la tensione sulle uscite corrisponden si
annulla.
Lo stato di sorveglianza dei sensori e la presenza della tensione d'esercizio sono visualizza tramite LED.
Dopo aver eliminato un guasto in seguito all'azionamento / malfunzionamento del sensore o ad un black-out,
il relè di sicurezza riabilita automacamente i circui di comando con un tempo di ritardo.
Se è presente un errore, tue le uscite di sicurezza sono disavate.
4. Uso conforme
L'uso conforme del sistema di sicurezza consiste nel suo impiego come disposivo di protezione in combina-
zione con bordi sensibili di sicurezza con resistenze da 8,2 kΩ integrate per la sorveglianza della corrente di
riposo su un impianto di cancello.
Qualsiasi altro uso diverso è considerato non conforme. Il produore declina qualsiasi responsabilità per i
danni derivan da un uso non conforme.
Il relè di sicurezza ELMON inducve 77 / SPK 77 può svolgere la sua funzione di sicurezza solo se viene uliz-
zato in modo conforme.
Per l'ulizzo in applicazioni speciali è necessaria l'approvazione del produore.
Italiano
54
Sistema di trasmissione del segnale induvo ELMON inducve 77 / SPK 77
5. Esempi di applicazione
5.1 ELMON inducve 77 con trasmissione passiva dei bordi sensibili di sicurezza mobili
5.2 SPK 77 con bobina ssa integrata
ELMON inducve circuito di collega-
mento
SPK 55
(sso)
SPK 54
(mobile)
ELMON inducve 77
Sistema di sicurezza
Disposivo di comando
(PLC)
(specico del cliente)
BSS
Close
BSS
Open
BSS Open
BSS Close
Disposivo di comando
(PLC)
(specico del cliente)
SPK 77
(sso)
SPK 54
(mobile)
BSS Open
BSS Close
ELMON inducve circuito di col-
legamento
BSS
Close
BSS
Open
Italiano
54 55
6. Panoramica
6.1 Modelli
6.1.1 Variante apparecchio ELMON inducve 77
La bobina ssa viene collegata al sistema di sicurezza mediante un cavo. Il sistema di sicurezza può essere
avvitato in piano con 4 vi su un supporto o innestato su una guida da 35 mm. Nel montaggio su guida viene
oerta inoltre la possibilità di separare i piedini avvitabili.
6.1.2 Variante apparecchio SPK 77
La bobina ssa è integrata nel sistema di sicurezza. Questa variante di apparecchio viene montata mediante
un supporto direamente sul cavo di trasmissione.
6.1.3 Variante E
Uscita di comando come High Side Switch e Low Side Switch
6.1.4 Variante W
Uscita di comando come uscita con resistenza 8kΩ
A riposo la resistenza tra i due collegamen è pari a circa 8,2 kΩ. Se viene segnalato l'azionamento dei bordi
sensibili di sicurezza, la resistenza ha un valore minore di 100 Ω. In caso di guasto o di interruzione, la resistenza
ha un valore maggiore di 100 kΩ.
6.1.5 Variante R
Uscita di comando mediante relè a semiconduore
Italiano
Relè a
semiconduore
13
14
Disaccoppiamento galvanico.
Possibile solo cat. 2
Alimentazione AC / DC
High
Side
Switch
Low
Side
Switch
OUT_H
OUT_L
+
_
Possibilità di ulizzo alternavo o parallelo delle uscite.
Assenza di disaccoppiamento galvanico.
Cat. 3 (test interno)
Alimentazione DC
resistenza
8k2
R 11
R 12
Disaccoppiamento galvanico.
Cat. 3 (test interno)
Può essere necessario l'adaamento al disposivo di comando.
Alimentazione AC / DC
56
6.2 LED di segnalazione
All'emissione di un messaggio di errore, il numero di impulsi emessi indica l'errore:
6.3 Morse di collegamento
Uin, Gnd:
Alimentazione DC per la variante ELMON inducve 77 E. La linea posiva viene collegata a Uin e la linea
negava a GND.
B1, B2:
Alimentazione AC o DC per la variante ELMON inducve 77 R o ELMON inducve W. La polarità della tensione
di alimentazione non è crica.
Sistema di trasmissione del segnale induvo ELMON inducve 77 / SPK 77
BSS
staonary
open
BSS
staonary
close
BSS
transmit
open
BSS
transmit
close
TEST
FUN
BSS Staonary open
Azionato (acceso) - interroo (lampeggiante)
BSS Staonary close
Azionato (acceso) - interroo (lampeggiante)
BSS Transmit open
Azionato / interroo (acceso)
BSS Transmit close
Azionato / interroo (acceso)
FUN
Controllo del funzionamento (spegnimento breve)
Messaggio di errore (emissione impulso)
TEST
Test avo (acceso)
ELMON inducve 77 R /
ELMON inducve 77 W:
1: TST_MOD
2: TST_COM
3: TST_SIG
4: CLOSE_OUT1
5: CLOSE_OUT2
6: OPEN_OUT2
7: OPEN_OUT1
8: B1
9: B2
Morse a vite innestabili o collegamento dei cavi
ELMON induc-
ve 77 E:
1: TST_MOD
2: TST_COM
3: TST_SIG
4: CLOSE_OUT_L
5: OPEN_OUT_L
6: CLOSE_OUT_H
7: OPEN_OUT_H
8: Uin
9: GND
BSS
open
BSS
close
ELMON
inducve
9 1
I colori dei li:
1 = rosa
2 = blu
3 = grigio
4 = verde
5 = giallo
6 = marrone
7 = bianco
8 = rosso
9 = nero
Italiano
Impulsi Messaggio di errore
1 Alimentazione fuori dall'intervallo di valori ammessi
2 Guasto all'uscita di controllo Open Out
3 Guasto all'uscita di controllo Close Out
4 Guasto nella trasmissione dei da al microcontroller
5 Errore di trasmissione ELMON inducve
56 57
Italiano
BSS open:
Bordi sensibili di sicurezza ssi in direzione di apertura.
BSS close:
Bordi sensibili di sicurezza ssi in direzione di chiusura.
ELMON inducve:
Questo collegamento non è disponibile per le varian SPK 77. Nelle varian ELMON inducve 77 collegare
la bobina ssa SPK 55.
OPEN_OUT_H, CLOSE_OUT_H:
Uscita di comando come High Side Switch per il circuito di comando in direzione di apertura (OPEN_OUT_H)
e per il circuito di comando in direzione di chiusura (CLOSE_OUT_H). Al riconoscimento dello stato di riposo
dei bordi sensibili di sicurezza e se l'apparecchio non presenta guas, sulle uscite di controllo corrisponden
è applicata una tensione (corrisponde alla tensione di collegamento).
OPEN_OUT_L, CLOSE_OUT_L:
Uscita di comando come Low Side Switch per il circuito di comando in direzione di apertura (OPEN_OUT_L)
e per il circuito di comando in direzione di chiusura (CLOSE_OUT_L). Al riconoscimento dello stato di riposo
dei bordi sensibili di sicurezza e se l'apparecchio non presenta guas, l'uscita di controllo corrispondente si
porta sul potenziale GND.
OPEN_OUT1, OPEN_OUT2:
Uscita di comando in direzione di apertura nelle varian ELMON inducve 77 R e ELMON inducve 77 W. Al
riconoscimento dello stato di riposo dei bordi sensibili di sicurezza in direzione di apertura e se l‘apparecchio
non presenta guas, viene emesso lo stato di accensione (ELMON inducve 77 R: collegamen cortocircuita,
ELMON inducve 77 W: circa 8,2 kΩ tra i collegamen).
CLOSE_OUT1, CLOSE_OUT2:
Uscita di comando in direzione di chiusura nelle varian ELMON inducve 77 R e ELMON inducve 77 W. Al
riconoscimento dello stato di riposo dei bordi sensibili di sicurezza in direzione di chiusura e se l‘apparecchio
non presenta guas, viene emesso lo stato di accensione (ELMON inducve 77 R: collegamen cortocircuita,
ELMON inducve 77 W: circa 8,2 kΩ tra i collegamen).
TST_MOD, TST_SIG, TST_COM:
Applicando una tensione al collegamento TST_MOD rispeo a TST_COM si seleziona la modalità per la richiesta
del test. Applicando una tensione al collegamento TST_SIG rispeo a TST_COM, la richiesta esterna di test
viene controllata in funzione della modalità scelta.
7. Fissaggio meccanico
Il ssaggio meccanico del sistema di sicurezza deve essere eseguito correamente su un luogo di montaggio
adao.
Le istruzioni per l'assemblaggio vanno considerate come raccomandazione. La disposizione dei singoli com-
ponen dipende dalla pologia costruva del cancello e dalle condizioni architeoniche.
Il relè di sicurezza non deve essere montato in prossimità di fon di calore intenso.
Il relè di sicurezza può essere montato in qualsiasi posizione, per proteggerlo dalla penetrazione di umidità si
consiglia tuavia di montarlo con i passacavi rivol verso il basso.
Il procedimento per l'installazione del sistema ELMON inducve è descrio nelle istruzioni per l'assemblaggio
a parte.
58
Sistema di trasmissione del segnale induvo ELMON inducve 77 / SPK 77
7.1 ELMON inducve 77
L'alloggiamento dell'ELMON inducve 77 consente di ssare il relè di sicurezza in due modi diversi. Può essere
innestato su una guida da 35 mm che si trova di preferenza in un quadro elerico. Se lo spazio sulla guida è
ridoo, i piedini avvitabili possono essere rimossi.
Mediante 4 vi si può realizzare il ssaggio direo su una supercie adaa.
7.2 SPK 77
Mediante la staa di ssaggio il relè di sicurezza con la bobina ssa integrata viene montato in modo che il
cavo possa passare senza problemi durante il movimento del cancello.
8. Collegamento dei sensori
8.1 Tipi di collegamento
sso BSS
Italiano
Collegamento mediante morse a vite innestabili
SPK 77 E, SPK 77 R, SPK 77 WELMON inducve 77 E, ELMON inducve 77 R,
ELMON inducve 77 W
Collegamento mediante conneore M8 integrato
SPK 77 E-M, SPK 77 R-M, SPK 77 W-M
SPK 77 E-KM, SPK 77 R-KM, SPK 77 W-KM
Collegamento mediante cavo integrato in resina con conneore M8
ELMON inducve 77 E-KM, ELMON inducve 77 R-KM,
ELMON inducve 77 W-KM
Caloa di protezione
amovibile per display
a 7 segmen
Caloa trasparente per
display a 7 segmen
58 59
8.2 Collegamento alla bobina SPK 54
Se non viene ulizzato, un canale deve essere terminato con una resistenza di 8,2 k
Ω.
I bordi mobili (BSS) vengono collega alla bobina mobile
SPK 54.
A tal ne il BSS CHIUSURA mobile viene collegato ai
morse C della bobina mobile ed il BSS APERTURA
opzionale ai morseO.
BSS
CHIUSURA
BSS
APERTURA
OC
8.3 Tipi di collegamento sulla bobina SPK 54
Con le seguen leere si idenca il po di collegamento sulla SPK 54:
SPK 54 KM
Collegamento mediante cavo integrato
in resina con conneore M8
SPK 54 S
Collegamento mediante
morseo a vite innestabile
SPK 54 M
Collegamento mediante
conneore M8 integrato
Italiano
8.4 CCollegamento di più sensori ad un solo circuito (gura 1)
All'ingresso dei sensori O o C si possono collegare uno o più sensori. I singoli sensori vengono collega in serie
come illustrato in gura 1.
Si possono collegare in serie al massimo 5 SKL. La lunghezza totale de SKL non deve superare i 100 m.
La lunghezza di un SKL può essere no a 25 m. La lunghezza totale del cavo di SKL collega in serie non deve
superare i 25 m.
Prima di collegare i sensori in serie è consigliabile di misurare il valore della resistenza del circuito.
Con BSS non azionato, il valore di resistenza deve essere di 8,2 kΩ ± 500 Ω. Con BSS azionato, il valore di
resistenza non deve essere maggiore di 500 Ω.
Figura 1: collegamento di più sensori
I sensori ASO non devono essere collega in parallelo.
Sensore 1
Sensore 2
O
C
Sensore „n“
2
222
60
9. Avviamento elerico
Il collegamento ai morse erra può danneggiare irreparabilmente il relè di sicurezza.
9.1 Condizioni preliminari
La tensione di alimentazione di 24 V AC/DC deve soddisfare i requisi per la bassa tensione di sicurezza
(SELV).
Tue le tensioni applicate devono soddisfare i requisi per la bassa tensione di sicurezza (SELV). Nella
variante E le uscite non sono disaccoppiate galvanicamente dalla tensione di alimentazione.
I cavi posa all'aperto o all'esterno del quadro elerico devono essere adeguatamente prote.
9.2 Collegamento elerico
Collegare la tensione di alimentazione 24 V ai morse B1 B2.
Collegare i sensori ssi ai collegamen SKL OPEN e SKL CLOSE.
Collegare il circuito di sicurezza da sorvegliare ai collegamen corrisponden per le uscite di sicurezza
apertura e chiusura. I cavi devono essere posa in modo da rendere impossibile l'esclusione dei conta
di sicurezza, ad esempio a causa di un cortocircuito tra i due conduori (in parcolare per la variante
R).
Dopo l'avviamento le uscite di sicurezza sono ave. L'azionamento di un sensore causa il passaggio allo stato
inavo dell'uscita di sicurezza corrispondente.
Il test connuo della capacità di commutazione (non nella variante R) avviene connuamente anche mentre
le uscite di sicurezza sono ave. A tal ne l'uscita a semiconduore viene disavata ripetutamente ogni
secondo per meno di 1 ms e si sorveglia il comportamento sull'uscita. Se la tensione sull'uscita non passa
allo stato di spegnimento denivo, l'apparecchio si spegne e può essere reseato solo scollegando e ricol-
legando l'alimentazione. Questo spegnimento denivo si verica anche se la tensione non può annullarsi
a causa del po di collegamento (ad esempio presenza di elemen capacivi).
9.3 Test con possibilità di cablaggio
Per il dimensionamento conforme alle norme del disposivo di protezione (categoria 2 con richiesta esterna
di test), il disposivo di comando superiore della macchina deve eseguire un test prima di ogni movimento
pericoloso o nella fase/nel movimento non pericoloso della macchina. Il test serve ad assicurare che il sis-
tema di sicurezza funzioni correamente. Dopo l'applicazione del segnale di test l'uscita di comando deve
disavarsi. Questo cambiamento dello stato deve essere analizzato dal disposivo di comando superiore
della macchina. Se il risultato del test è correo, il disposivo di comando della macchina ava il movimento
o la fase di lavoro successiva. In caso contrario il disposivo di comando deve emeere un messaggio di
errore ed impedire un movimento pericoloso. Se il disposivo di comando della macchina riconosce un
errore nel disposivo di sicurezza, si deve mantenere uno stato sicuro nché il disposivo di comando non
elimina l'errore.
Sistema di trasmissione del segnale induvo ELMON inducve 77 / SPK 77
Segnale di test
Uscita (ava)
(inava)
< 10 ms >25 ms
< 50 ms
Italiano
60 61
Applicando un tensione esterna (intervallo di valori 20 … 35 V DC, 20 … 28 V AC) viene eseguito un test ri-
chiesto dall'esterno in base alla modalità selezionata.
Azionando l'interruore sw si richiede un test e le uscite si disavano.
Il funzionamento o il cablaggio della variante di apparecchio ELMON inducve 77 RT senza test
non soddisfa requisi di sicurezza parcolari.
9.4 Parcolarità delle uscite di sicurezza a semiconduore (OSSD)
Con sistema in funzione, le uscite di sicurezza eleroniche a semiconduore del relè di sicurezza vengono
sooposte a test connuo. A tal ne l'uscita viene disavata ogni 0,4 secondi per meno di 1 ms e si controlla
il comportamento di disavazione. Queste interruzioni non devono essere interpretate dal disposivo di
comando superiore come richiesta della sicurezza.
Un disposivo di comando superiore dovrebbe analizzare gli sta del segnale di uscita solo se il livello resta
avo per 5 ms. In questo modo si evita che gli impulsi dell'autotest nello stato acceso ed il controllo del
processo di accensione vengano elabora erroneamente come informazione di comando.
9.5. Avviamento / controllo del funzionamento
Dopo aver eseguito tu i collegamen elerici e collegato la tensione di alimentazione, è necessario control-
lare che l'impianto/la macchina funzioni correamente.
Azionare i sensori in sequenza.
Controllare le rispeve reazioni del relè di sicurezza.
Il sistema di sicurezza deve essere controllato da un tecnico ad intervalli adegua. Il controllo deve essere
documentato in modo comprensibile in qualsiasi momento.
Tenere presen e rispeare le istruzioni del costruore dell'impianto/della macchina.
sw sw
U
test
U
test
TST-SIG TST-SIG
TST-MODTST-MOD
TST-COM TST-COM
Italiano
62
10. Diagnosi anomalie
Con cablaggio correo e con tensione di alimentazione applicata, sul display solo il punto decimale
deve essere spento ciclicamente per breve tempo. In presenza di un errore interno, il riconoscimento
dell'errore viene emesso mediante il numero di impulsi.
Se l'anomalia non risiede nel cablaggio, il funzionamento dell'eleronica può essere controllato collegando
una resistenza di 8,2 kΩ all'ingresso del relè di sicurezza.
11. Messa fuori servizio e smalmento
I prodo ASO sono previs esclusivamente per l'uso industriale (B2B). I prodo non più ulizzadevono
essere smal conformemente alle norme locali, regionali e nazionali. I prodo possono essere anche
restui alla ASO che provvede a smalrli correamente.
Sistema di trasmissione del segnale induvo ELMON inducve 77 / SPK 77
LED Anomalia Eliminazione anomalie
I LED non si accendono Tensione di alimentazione
assente o collegata in modo
errato
Controllare i collegamen e la tensione di
alimentazione:
Il punto decimale
lampeggia ciclicamente
L'errore interno viene indicato
dal numero di impulsi
Disavare l'uscita in base all'idencavo
dell'errore, spegnere l'apparecchio o
controllare la tensione di alimentazione.
La barra centrale
orizzontale è accesa
La richiesta di test mediante
segnale esterno è ava
Controllare il cablaggio dei collegamen
TST_MOD e TST_SIG
Almeno una barra ver-
cale è costantemente
accesa
Il bordo sensibile di sicurezza
corrispondente viene
riconosciuto come azionato.
Controllare la connessione e lo stato del
bordo sensibile di sicurezza corrispondente
Almeno una barra
vercale lampeggia
Il bordo sensibile di sicurezza
corrispondente viene
riconosciuto come interroo.
Controllare la connessione e lo stato del
bordo sensibile di sicurezza corrispondente
Italiano
62 63
Modello CE n.:
44 205 10 375347-001
N. del cercato:
44 780 10 375347-001
N. del rapporto di prova:
10 205 375347
Italiano
SKL
sso
SKL
mobile
valore nominale
R
nom
= 8,2 kΩ = 8,2 kΩ
soglia superiore
R
AO
> 12,0 kΩ > 20,0 kΩ
soglia inferiore
R
AU
< 5,0 kΩ < 2,5 kΩ
ELMON inducve 77 E
/ SPK 77 E
ELMON inducve 77 R
/ SPK 77 R
ELMON inducve 77 W
/ SPK 77 W
Uscita
semiconduore (FET)
Relais semiconduore
(SSR)
Relais semiconduore
(SSR)
Tensione di commut. max. 35 V 50 V 50 V
Corrente di commut. max. 250 mA (per uscita) 50 mA 50 mA
Resistenza (avata)
R
ON
< 40 Ω
Resistenza (spenta)
R
OFF
> 100 MΩ
Dimensioni
(HxLxP)
Peso
Grado di
protezione
Materiale
Bobina ssa SPK 77 100 x 39 x 30 mm 150 g IP65 Colata PU nero
Bobina ssa SPK 55 40 x 39 x 30 mm 100 g IP65 Colata PU nero
Bobina mobile SPK 54 38 x 45 x 33 mm 86 g IP65 Colata PU nero
Relè di sicurezza ELMON inducve 77 80 x 65 x 24 mm 96 g IP65 Colata PU nero
12. Da tecnici
Contao di commutazione di sicurezza
Custodia
Sezione dei cavi di collegamento
conduore rigido o essibile max. 0,5 mm
2
Omologazioni
ELMON inducve 77 E, ELMON inducve 77 W, SPK 77 E, SPK
77 W
DIN EN ISO 13849-1:2008 Categoria 3 PL d
(MTTFd = 620 anni , DCavg = 99,1%)
ELMON inducve 77 R, SPK 77 R
DIN EN ISO 13849-1:2008 Categoria 2 PL d
(MTTFd = 620 anni , DCavg = 94,53%)
Disposivo di sicurezza secondo DIN EN 12978
Tue le tensioni collegate al relè di sicurezza devono
essere tensioni con disaccoppiamento sicuro!
Ritardo di disinnesto
(tempo di intervento)
< 10 ms (SKL sso)
< 20 ms (ELMON inducve)
< 10 ms (test)
Ritardo d‘inserzione 500 ms (25ms dopo il test)
Tensione
U
E
24 V AC/DC ±10 % (non per ELMON inducve 77 E /
SPK 77 E)
21,6 a 35 V DC (solo per ELMON inducve 77 E /
SPK 77 E)
Potenza assorbita
P
max
1 W (a 24V DC senza carico)
Tensione di alimentazione
Resistenza terminale dei bordi sensibili di sicurezza
Campo di temperatura -20 °C a +50 °C
64
13. Dichiarazione di conformità CE
Sistema di trasmissione del segnale induvo ELMON inducve 77 /
SPK 77
Italiano
64 65
Italiano
Prodo della serie
ELMON inducve 77 E
(codice arcolo 1210-0210, formato del numero di serie yymmnnnnn)
ELMON inducve 77 R
(codice arcolo 1210-0220, formato del numero di serie yymmnnnnn)
ELMON inducve 77 W
(codice arcolo 1210-0230, formato del numero di serie yymmnnnnn)
SPK 77 E
(codice arcolo 1320-0250, formato del numero di serie yymmnnnnn)
SPK 77 R
(codice arcolo 1320-0260, formato del numero di serie yymmnnnnn)
SPK 77 W
(codice arcolo 1320-0270, formato del numero di serie yymmnnnnn)
SPK 55
(codice arcolo 1319-0010, formato del numero di serie yymmnnnnn)
SPK 54 KM
(codice arcolo 1317-0030, formato del numero di serie yymmnnnnn)
SPK 54 M
(codice arcolo 1317-0020, formato del numero di serie yymmnnnnn)
SPK 54 S
(codice arcolo 1317-0010, formato del numero di serie yymmnnnnn)
66
14. Possibilità di montaggio
14.1 Montaggio a parete
L'ELMON inducve77 può essere avvitato con
vi adae direamente sul supporto di ssaggio
(g.1).
14.2 Montaggio su guida
In alternava l'ELMON inducve77 può essere montato su una guida da 35mm (g.2).
Se lo spazio di montaggio è ridoo, prima del montaggio i piedini avvitabili possono essere taglia con un
tronchesino (g.3 e 4).
g.1
g.2 g.3 g.4
Sistema di trasmissione del segnale induvo ELMON inducve 77 / SPK 77
Italiano
84
12.DB.10.001 Betriebsanleitung Rev 06
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Irrtümer und Druckfehler kann keine Haung übernommen werden.
Technische und betriebsrelevante Änderungen zu den in dieser Dokumen-
taon aufgeführten Produkten und Geräten sind jederzeit auch ohne Vor-
ankündigung vorbehalten.
12.DB.10.001 Manuel d’ulisaon Rév. 06
Sous réserve de modicaons techniques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs et de fautes d'impression.
Des modicaons techniques et importantes pour le fonconnement des
produits et appareils décrits dans cee documentaon sont possibles à tout
moment et sans préavis.
12.DB.10.001 Gebruiksaanwijzing rev 06
Technische wijzigingen voorbehouden.
Wij zijn niet aansprakelijk voor vergissingen en drukfouten.
Technische en bedrijfsrelevante wijzigingen met betrekking tot de producten
en toestellen in deze documentae zijn ten allen jde, ook zonder vooraan-
kondiging, voorbehouden.
12.DB.10.001 Operang Manual Rev 06
Subject to technical modicaons.
No liability can be assumed for errors or misprints.
We reserve the right to make technical and operaonally relevant changes
to the products and devices described in this documentaon at any me
and without prior noce.
12.DB.10.001 Manuale di istruzione Rev 06
Con riserva di modiche tecniche.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori ed errori di stampa.
Con riserva di modiche tecniche e di funzionamento senza preavviso dei
prodo ed apparecchi descri nel presente documento.
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Antriebs- und Steuerungstechnik
Hansastraße 52 • D-59557 Lippstadt
Tel.: +49 (0) 2941/9793-0 • Fax: +49 (0)2941/9793-299
www.asosafety.de • e-mail: aso-eu@asosafety.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

ASO Safety Solutions ELMON inductive Compact Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario