ASO Safety Solutions ELmon SK 31 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
SK 31
Betriebsanleitung (Original)
SK 31 Sicherheitsschaltgerät
Seite 3-12
Manuel d’ulisaon
SK 31 Relais de sécurité
Operang Manual
SK 31 Safety RelayRelay
Manuale di istruzione
SK 31 SK 31 Relè di sicure��aSK 31 Relè di sicure��a
Page 13-22
Page 23-32
Pagina 33-42
Gebruiksaanwij�ing
SK 31 Veiligheidsrelais
Pagina 43-52
Deutsch
EnglishFrançaisItalianoNederlands
EnglishFrançaisItaliano
Nederlands
Deutsch
2
Übergabedokumentaon / Documentaon / Documentaon de dataon
/ Documentazione di consegna / Documentae
Anlagenbeschreibung / Descripon / Descripon du système / Descrizione impianto / Beschrijving van de
installae
Anlagenart / Type of plant / Sorte du système / Tipo d’impianto / Type installae
Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Produore / Fabrikant
Seriennummer / Serial number / Numéro de série / Numero di serie / Seriennummer
Datum der Inbetriebnahme / Commissioning date / Date de mise en marche / Data della messa in funzione
/ Datum van de ingebruikname
Aufstellort / Site of installaon / Lieu de montage / Luogo d’installazione / Opstellingsplaats
Verwendete Steuerung / Control unit / Commande ulisée / Centralina di comando adoata / Gebruikte
besturing
Zusatzkomponenten / Addional components / Composants supplémentaires / Componen ausiliari /
Bijkomende componenten
Funkonsprüfung / Funconal test / Contrôle de foncon / Controllo funzionale / Funcecontrole
Sicherheitssensoren reagieren auf Betigung / Safety sensor response to actuation /
Le senseur de sécurité réagit à l’aconnement / Il sensore di sicurezza reagisce all’azionamento /
Veiligheidssensor reageert op acvering
Sicherheitssensoren reagieren auf Zuleitungsunterbrechung / Safety sensor response to supply
line interrupon / Le senseur de sécurité réagit à l’interrupon de l’alimentaon / Il sensore di
sicurezza reagisce all’interruzione di collegamento Veiligheidssensor reageert op onderbreking van
de toevoerleiding
ok
Name der ausführenden Firma / Owner / Nom de la société exécutrice / Nome della dia esecutrice /
Naam van de uitvoerende rma
Name des Installateurs / Installer / Nom de l’installateur / Nome dell’installatore / Naam van de installateur
Datum / Date / Date / Data / Datum Unterschri / Signature / Signature / Firma /
Handtekening
ok
33
SK 31 Relè di sicurezza
1. Indice
1. Indice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. Disposizioni generali di sicurezza e misure
di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.1 LED di segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.2 Morse di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.3 Modelli e ssaggio meccanico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. Avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.1 Condizioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.2 Collegamento elerico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.3 Test 37
6.4 Possibilità di cablaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.5 Esempio di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.6 Collegamento di più sensori ad un solo circuito . . . . . . . . . . . . 39
7. Messa fuori servizio e smalmento . . . . . . . . . . . . 39
8. Diagnosi anomalie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9. Da tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
10. Dichiarazione di conformità CE. . . . . . . . . . . . . . . 42
Con riserva di modiche tecniche e di funzionamento senza preavviso dei prodo ed
apparecchi descri nel presente documento.
Italiano
34
SK 31 Relè di sicurezza
2. Disposizioni generali di sicurezza e misure di protezione
Il produore e l'ulizzatore dell'impianto/macchina, sul quale viene ulizzato il disposivo di protezione,
sono tenu a rispeare, soo la propria responsabilità, tue le norme e le disposizioni di sicurezza in
vigore.
Il disposivo di protezione in combinazione con il disposivo di comando superiore garansce la propria
sicurezza funzionale, ma non la sicurezza dell'intero impianto/macchina. Prima di ulizzare l'apparecchio
è pertanto necessario vericare la sicurezza dell'intero impianto/macchina ai sensi della direva sulle
macchine 2006/42/CE o della rispeva norma sul prodoo.
Le istruzioni per l'uso devono essere sempre a disposizione dell'operatore in prossimità del disposivo
di protezione e devono essere lee ed applicate aentamente sia dall'operatore, sia dal personale
addeo alla manutenzione ed alla messa a punto del disposivo.
L'installazione e l'avviamento del disposivo di protezione devono essere esegui esclusivamente da
personale specializzato ed autorizzato e che è a conoscenza delle presen istruzioni per l'uso e delle
prescrizioni vigen sulla sicurezza sul lavoro e sull'annfortunisca. Aenersi e rispeare le avvertenze
del presente manuale.
Solo elericis specializza possono eseguire i lavori elerici.
Rispeare le disposizioni di sicurezza dell'elerotecnica e delle associazioni di categoria.
Prima di sooporlo ad interven, il relè di sicurezza deve essere scollegato dalla tensione, si deve poi
vericare l'eeva assenza della tensione ed adoare provvedimen per impedire che venga ricollegata.
Se il contao a potenziale libero dell'uscita del relè ha un'alimentazione esterna pericolosa, controllare
che sia spento durante i lavori sul relè di sicurezza.
Il relè di sicurezza non conene par che richiedono manutenzione da parte dell'ulizzatore. La garanzia
e la responsabilità del produore decadono se si eseguono riparazioni o modiche al relè di sicurezza di
propria iniziava.
Il sistema di protezione deve essere controllato da un tecnico qualicato ad intervalli regolari e docu-
mentato in modo comprensibile in qualsiasi momento.
Avvertenze sulla sicurezza
Il relè di sicurezza può essere collegato ad una tensione di 230 V o di 24 V. Il collegamento della tensione
di esercizio ai morse erra può danneggiare irreparabilmente il relè di sicurezza.
Non montarlo in prossimità di fon di calore intenso.
In caso di carichi capacivi ed induvi è necessario prevedere un idoneo circuito di protezione.
Non è consento far funzionare il relè di sicurezza con custodia aperta.
Per il dimensionamento conforme alle norme del sistema di sicurezza
secondo EN ISO 13849-1:2008 Categoria 2, deve essere eseguito un
test del sistema di sicurezza prima di ogni movimento pericoloso
dell'impianto/della macchina. Il funzionamento o il cablaggio del relè di
sicurezza SK 31 senza test non soddisfa questi requisiti di sicurezza.
In caso di mancata osservanza o di abuso intenzionale, la responsabilità
del produttore è nulla.
Italiano
35
Power
12
OUT
Test
Signal
12-24 V PE L1 N
Actuate
Fault
13 14 X1 X2
IN
AC/DC
S1
A
S1
Test Signal
S1
B
3. Generalità
Il relè di sicurezza ad un canale SK 31 viene ulizzato per controllare tappe sensibili di sicurezza e per
proteggere da pun di schiacciamento e taglio mediante bordi sensibili di sicurezza e bumper sensibili di
sicurezza (sensori).
Il relè di sicurezza SK 31 è previsto per l'impiego su impian/macchine che meono a disposizione, mediante
un disposivo di comando superiore, un segnale di test prima di ogni movimento pericoloso. In combinazione
con il segnale di test, il relè di sicurezza soddisfa la categoria di sicurezza 2 secondo EN ISO 13849-1:2008 "Par
di sistemi di comando legate alla sicurezza".
La sorveglianza della corrente di riposo del sensore è possibile grazie ad una resistenza terminale integrata
nel sensore. Se circola la corrente a riposo, il relè di uscita è avato ed il contao di commutazione chiuso.
Azionando il sensore o interrompendo il circuito di sensori, i conta di commutazione dei relè si aprono. Lo
stato di sorveglianza del sensore e la presenza della tensione d'esercizio sono visualizza tramite LED.
4. Uso conforme
Il relè di sicurezza SK 31 può svolgere la sua funzione di sicurezza solo se viene ulizzato in modo conforme.
L'uso conforme del relè di sicurezza consiste nel suo impiego come disposivo di protezione in combinazione
con tappe sensibili di sicurezza, bumper sensibili di sicurezza e bordi sensibili di sicurezza.
Qualsiasi altro uso diverso è considerato non conforme. Il produore declina qualsiasi responsabilità per i
danni derivan da un uso non conforme.
Per l'ulizzo in applicazioni speciali è necessaria l'approvazione del produore.
5. Panoramica
5.1 LED di segnalazione
LED Power verde
Tensione di alimentazione
LED Actuate giallo
Sensore azionato
LED Fault rosso
Circuito di sicurezza interroo
5.2 Morse di collegamento
PE, L1, N Tensione di alimentazione 230 V 50/60 Hz
12-24 V AC/DC Tensione di alimentazione 12-24 V AC/DC
X1 X2 Collegamento sensore
Out 13 14 Relè di sicure��a
Out 12 13 14 Relè di sicurezza (versione SK 31-31W)
Test Signal Ingresso segnale di test
Italiano
36
SK 31 Relè di sicurezza
5.3 Modelli e ssaggio meccanico
Modello SK 31-31
Custodia di policarbonato con raccordi lea 1 x M12 e 2 x M16 per il montaggio a parete in ambien con
condizioni dicili.
Il relè di sicurezza deve essere ssato correamente in un luogo di montaggio adao. Togliendo il coperchio
si può ssare la custodia con quaro vi.
Il relè di sicurezza può essere montato in qualsiasi posizione, per proteggerlo dalla penetrazione di umidità si
consiglia tuavia di montarlo con i passacavi rivol verso il basso.
Modello SK 31-31W
Come la versione SK 31-31, tuavia con uscita commutatore (uscite 12 13 14).
Per movi tecnici, l'assegnazione delle uscite non corrisponde a quella della versione
SK 31-31 (vedere pagina 40).
Modello SK 31-33
Versione per montaggio su guida DIN da 35 mm nel quadro elerico.
6. Avviamento
6.1 Condizioni preliminari
La tensione di alimentazione di 12-24 V AC/DC deve soddisfare i requisi per la bassa tensione di protezione
(PELV).
I cavi posa all'aperto o all'esterno del quadro elerico devono essere adeguatamente prote.
Il grado di protezione indicato per l'apparecchio è assicurato solo se i cavi di alimentazione sono
collega correamente nei raccordi lea ed il coperchio della custodia è avvitato correamente.
6.2 Collegamento elerico
Collegare la tensione di alimentazione 12-24 V AC/DC ai morse12 24 V AC/DC o la tensione di aliment-
azione 230 V AC ai morse PE L1 N.
Collegare il sensore ai morse X1 X2.
Collegare il circuito di comando da monitorare ai morse13 14 o, nella versione SK 31-31W, secondo
necessità ai morse12 13 14.
Collegare il segnale di test messo a disposizione dal disposivo di comando ai morse Segnale di test e
selezionare la forma del segnale mediante il DIP SWITCH S1.
Dopo l'avviamento eseguito correamente, l'uscita di sicurezza 13 14 (SK 31-31W 12 13) è avata (contao
relè "chiuso"). L'azionamento del sensore provoca l'apertura del contao relè 13 14 (SK 31-31W 12 13).
Italiano
37
Power
12
OUT
Test
Signal
12-24 V PE L1 N
Actuate
Fault
13 14 X1 X2
IN
AC/DC
S1
A
S1
Test Signal
S1
B
A
S1
Test Signal
S1
B
AC/DC
OUT
Test
Signal
13 14 X1 X
IN
S1
A
S1
Test Signal
S1
B
OUT
Test
Signal
13 14 X1 X
IN
S1
A
S1
Test Signal
S1
B
DC
OUT
Test
Signal
13 14 X1 X
IN
S1
A
S1
Test Signal
S1
B
AC/DC
OUT
Test
Signal
13 14 X1 X
IN
S1
A
S1
Test Signal
S1
B
DC
U
Test
12 V ... 28 V AC/DC
6.3 Test
Per il dimensionamento conforme alle norme del disposivo di protezione, il disposivo di comando superiore
della macchina deve eseguire un test prima di ogni movimento pericoloso o nella fase/nel movimento non
pericoloso della macchina. Applicando il segnale di test, il contao di uscita del relè di sicurezza deve aprirsi.
Questo cambiamento dello stato deve essere analizzato dal disposivo di comando superiore della macchina.
Se il risultato del test è correo, il disposivo di comando della macchina ava il movimento o la fase di lavoro
successiva. In caso contrario il disposivo di comando deve emeere un messaggio di errore ed il mezzo di
lavoro meccanico (ad esempio motore) deve ricevere un segnale di spegnimento dal disposivo di comando
della macchina. Con i DIP SWITCH si può selezionare il po di segnale di test.
Andamento del segnale
Segnale di test S1 pos. A
Segnale di test S1 pos. B
Uscite di commutazione
DIP SWITCH S1 Morse di collegamento del segnale di test
6.4 Possibilità di cablaggio
Con il test eseguito dal disposivo di comando, il sistema SK 31 soddisfa il requisito
Cat. 2 secondo EN ISO 13849-1:2008 "Par di sistemi di comando legate alla sicu-
rezza".
Il funzionamento o il cablaggio dell'SK 31 senza test non soddisfa nessun requisito
di sicurezza specico.
Italiano
38
SK 31 Relè di sicurezza
6.5 Esempio di applicazione
Sorveglianza orientata alla sicurezza di un circuito di sensori con PLC superiore o disposivo di comando
della macchina superiore.
Per il test di funzionamento del disposivo di protezione, il PLC/disposivo di comando della macchina esegue
un test prima di ogni movimento pericoloso o nella fase/nel movimento non pericoloso della macchina. Se
il risultato del test è correo, il PLC/disposivo di comando della macchina ava il movimento o la fase di
lavoro successiva.
X1
X2
SK 31-31
8,2 Κ
A1
A2
K1
14
A1
A2
24VDC
0VDC
M
1
2
K1
3
4
5
6
L1 L2 L3
L1
N PE A2
A1
Q1.1 Q1.2
K2
A1
A2
13
1
2
K2
I1.1
PLC
Segnale
di test
Sensore CH1
Italiano
39
Il relè di sicurezza SK 31 possiede un solo ingresso per sensori, tuavia è possibile collegare due o più sensori
al relè di sicurezza. A tal ne i sensori vengono collega in serie come illustrato in gura 1.
Bordi sensibili di sicurezza SKL:
Si possono collegare in serie al massimo 5 SKL. La lunghezza totale de SKL non deve superare i 100 m. La
lunghezza di un SKL può essere no a 25 m. La lunghezza totale del cavo di SKL collega in serie non deve
superare i 25 m.
Bumper sensibili di sicurezza ASB:
Si possono collegare in serie al massimo 5 ASB. La lunghezza totale de ASB non deve superare i 15 m. La
lunghezza di un ASB può essere no a 3 m. La lunghezza totale del cavo di ASB collega in serie non deve
superare i 25 m.
Tappe sensibili di sicurezza ASK:
Si possono collegare in serie al massimo 10 ASK. La cui supercie totale non deve superare i 10 m
2
. Dimen-
sione massima di un ASK è 1350 x 2350 mm. La lunghezza totale del cavo di ASK collega in serie non deve
superare i 25 m.
Prima di collegare i sensori in serie è consigliabile di misurare il valore della resistenza del circuito. Con
sensori non azionato, il valore di resistenza deve essere di 8,2 kΩ ± 500 Ω. Con sensori azionato, il valore di
resistenza non deve essere maggiore di 500 Ω.
7. Messa fuori servizio e smalmento
I prodo ASO sono previs esclusivamente per l'uso industriale (B2B). I prodo non più ulizza devono
essere smal conformemente alle norme locali, regionali e nazionali. I prodopossono essere anche
restui alla ASO che provvede a smalrli correamente.
6.6 Collegamento di più sensori ad un solo circuito
I sensori ASO non devono essere collega in parallelo.
Sensore 1
Sensore 2
Sensore „n“
X1
X2
Figura 1: collegamento di più sensori, qui nell'esempio: bordo sensibile di sicurezza
2
222
Italiano
40
SK 31 Relè di sicurezza
8. Diagnosi anomalie
Se il cablaggio è correo e la tensione di alimentazione è applicata, deve illuminarsi solo il LED Power in verde.
Se si accende uno degli altri LED, signica che nel sistema è presente un'anomalia che può essere individuata
almeno approssimavamente mediante i LED.
LED Anomalia Eliminazione anomalie
I LED non si accendono Tensione di alimentazione
assente o collegata in modo
errato
Controllare i collegamen e la tensione
di alimentazione:
A1 A2: 12-24 V AC/DC tolleranza: +10 %
L1,N,PE: 230 V AC 50-60 Hz
Il LED Actuate si illumina Cavo di alimentazione del
sensore o sensore difeoso
Controllare i collegamen, il cablaggio
ed i cavi di alimentazione del sensore
(cavi schiaccia, fragili, ecc.). Controllare
il sensore*
Test errato Controllare l'impostazione dei DIP
SWITCH. Adaare o controllare il segnale
di test del PLC/disposivo di comando e
posizionare correamente i DIP SWITCH.
Il LED Fault si illumina Cavo di alimentazione del
sensore o sensore difeoso
Controllare i collegamen, il cablaggio
ed i cavi di alimentazione del sensore
(cavi schiaccia, fragili, ecc.). Controllare
il sensore*
Se l'anomalia non risiede nel cablaggio, il funzionamento dell'elettronica può essere controllato
collegando una resistenza di 8,2 all'ingresso X1 X2 del relè di sicurezza. Se dopo questa verica
l'eleronica funziona correamente, è necessario controllare i sensori mediante un ohmetro. A tal ne
il collegamento del sensore al relè di sicurezza deve essere interroo e collegato ad un ohmetro. Con
sensore non azionato, il valore della resistenza deve essere di 8,2 ±500 Ω. Con sensore azionato, il
valore di resistenza non deve essere maggiore di 500 Ω.
*
Italiano
41
Diagramma di principio SK 31
Diagramma di principio SK 31-31 W
X2
A1
A2
+Ub
Rre f
X2
X1
Uref
14
13
alim entatore
uscita
dispositiv o
segnale
test
X2
A1
A2
+Ub
Rre f
X2
X1
Uref
12
13
14
uscita
alim entatore
dispositiv o
segnale
test
9. Da tecnici
Tensione di alimentazione
Tensione di rete: U
Netz
230 V AC 50/60 Hz
Bassa tensione: U
E
12-24 V AC/DC +10%
Potenza assorbita
P
max
0,5 VA 230 V AC
P
max
0,5-1 VA 12-24 V AC/DC
Resistenza terminale del sensore
valore nominale R
Nom
= 8,2 kΩ
soglia superiore R
AO
> 12,7 kΩ
soglia inferiore R
AU
< 4,6 kΩ
Portata dei conta
Corrente nominale DC 1,5 A 30 V DC
Corrente nominale AC 0,5 A 250 V AC
Vita meccanica > 10
5
azionamen
Tempi di commutazione del relè di sicurezza
Tempo di intervento < 5 ms
Tempo di avazione ca. 100 ms
Tensione di ingresso test
Tensione di ingresso U
Test
12 V ... 28 V AC/DC
Custodia
policarbonato con coperchio trasp.
Dimensioni (HxLxP)
Custodia 120 x 80 x 57 mm
incl. raccordi lea 120 x 100 x 57 mm
con montaggio su guida 97 x 75 x 35 mm
Grado di protezione
con raccordi lea IP65
con tappi di chiusura IP54
Peso 280 g
Campo di temperatura -20 °C .. +55 °C
Sezione dei cavi di collegamento
conduore rigido o essibile 0,75-1,5 mm
2
Categoria di sicurezza
EN ISO 13849-1:2008 Categoria 2 PL d
MTTFd 110 anni, DC 90%
(eleronica)
MTTFd 3477 anni
(eleromeccanica)
B10d 200000
MTTFd 114 anni (Nop 17520)
N. del rapporto di prova
10 205 384655-001
N. del cercato
44 205 10 384655-001
Italiano
42
SK 31 Relè di sicurezza
10. Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo che i seguen prodo della serie:
SK 31-31 (codice arcolo 203122, formato del numero di serie yymmnnnnn)
SK 31-31 W (codice arcolo 203126, formato del numero di serie yymmnnnnn)
SK 31-33 (codice arcolo 203123, formato del numero di serie yymmnnnnn)
sistemi di sicurezza da combinare con bordi sensibili di sicurezza, tappe sensibili di
sicurezza e bumper sensibili di sicurezza per evitare i pericoli derivan dai pun di
schiacciamento e di taglio, per progeazione e modello e nel po da noi messo in com-
mercio sono conformi ai requisi fondamentali per la sicurezza e la salute previs dalle
seguen direve CE:
Direva sulle macchine 2006/42/CE
EN ISO 13849-1:2008
EN ISO 13849-2:2008
EN 61000-6-2:2002
EN 61000-6-3:2002
Prova di omologazione CE
Noed Body 0044
TÜV NORD CERT GmbH
Langemarckstraße 20
D-45141 Essen
N. cercazione prova di omologazione CE: 44 205 10 384655-001
La presente dichiarazione di conformità non esonera il progesta/produore della
macchina dall'obbligo di vericare la conformità alla direva CE della macchina comp-
lessiva in cui viene installato questo prodoo.
Produore ed incaricato alla documentazione:
ASO, Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH,
Am Grarock 8, D-33154 Salzkoen
Salzkoen, XX/XX/2010
Helmut Friedrich
(Amministratore ed incaricato alla documentazione)
Italiano
56
11.DB.08.001 Technische Daten Rev 10
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Irrtümer und Druckfehler kann keine Haung übernommen werden.
11.DB.08.001 Technical Specicaons Rev 10
Subject to technical modicaons.
No liability can be assumed for errors or misprints.
11.DB.08.001 Données techniques Rév 10
Sous réserve de modicaons techniques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d‘erreurs et de fautes d‘impression.
11.DB.08.001 Da tecnici Rev 10
Con riserva di modiche tecniche.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori ed errori di stampa.
11.DB.08.001 Technische gegevens Rev 10
Technische wijzigingen voorbehouden.
Wij zijn niet aansprakelijk voor vergissingen en drukfouten.
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Antriebs- und Steuerungstechnik
Am Grarock 8 • D-33154 Salzkoen
Tel.: +49 (0) 52 58/93 27-0 • Fax: +49 (0) 52 58/34 48
www.asosafety.com • e-mail: info@asosafety.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

ASO Safety Solutions ELmon SK 31 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario