Hoover SSH1300 011 Manuale utente

Categoria
Pulitori a vapore
Tipo
Manuale utente
PRINTED IN P.R.C.
48020483/01
B
C
D
G
F
E
H
K L M
I
J
A
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ............P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 15
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 22
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 25
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 25
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 29
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 32
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
............................P 36
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)
.....P 39
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 43
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 46
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 50
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 53
1 2
9
10
65 7
8
3
4
21
1
GB
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as
described in this user guide. Please ensure that this guide is fully
understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off and
remove the plug from the socket after use, or before cleaning the
appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Keep the appliance out of reach of children when it is energized
or cooling down.
The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
If the power cord is damaged stop using the appliance immediately.
To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service engineer
must replace the power cord.
This appliance must be earthed.
The appliance shall not be left unattended while it is connected to
the supply mains.
Do not use your appliance out of doors.
Use only attachments, consumables or spares recommended or
supplied by Hoover.
Do not use the appliance to clean or direct steam towards animals,
people or plants.
Liquid or steam must not be directed towards equipment containing
electrical components, such as the interior of ovens.
Unplug the cleaner and switch off before lling the water container.
Do not ll over the MAX mark.
The lling aperture must not be opened during use.
Danger of Scalding.
Surfaces are liable to get very hot during use. Avoid
contact with steam.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when using
your appliance.
Do not position the appliance above you when cleaning the stairs.
When using the cleaning tools ensure to always steady the
appliance with your other hand. This will ensure that the appliance
does not fall while in use.
Do not handle the plug or appliance with wet hands.
Do not run over the power cord when using your appliance or
remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
Hoover service: To ensure the continued safe and efcient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised Hoover service
engineer.
Do not immerse the appliance in water or other liquids.
Do not use detergents or liquids other than water inside the
appliance.
For UK and Ireland only: This appliance has a 13 amp mains
plug. If you need to change the fuse in the mains plug, use a
13amp ASTA (BS1362) fuse.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be
carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
appliance, please contact your local city ofce, your household and waste disposal service
or the shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU
and 2011/65/EU
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
2
USING YOUR CLEANER
BEFORE YOU BEGIN CLEANING
1. Twist the water tank cap [E] anticlockwise and remove. [1]
2. Fill the clean water tank [F] with normal tap water or demineralized water [2]. Do not
add any chemicals, detergents or perfumes to the clean water tank.
3. Re-t the water tank cap [E] into the clean water tank [F] and turn it clockwise to
lock it. [1]
4. Attach the accessory most suited for the kind of surface to be cleaned. [10]
5. Plug The mains cable [
D]
into a suitable earthed mains power outlet [3]. The power
light will illuminates and start ash [A],when the light stop ashing and remain
constant,the steam will be available.
6. To deliver steam, press the steam release trigger [C].
NOTE: In order to signicantly reduce mineral build-up and prolong the life of your steam
mop the use of distilled or de-mineralized water in the unit is highly recommended.
IMPORTANT: Always unplug the cleaner when adding water or changing a Textile Pad.
NOTE: Wash the Textile Pad prior to use to remove any lint.
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Power Light
B. Steam Outlet
C. Steam Release Trigger
D. Power Cord
E. Water Tank Cap
F. Clean Water Tank
G. Steam Regulator
H. Angled Nozzle
I. Small Round Brush
J. Accessories support
K. Window Squeegee
L. Steam Brush Nozzle
M. Small Cloth
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. You can choose from a variety of accessories depending on what tasks you are
using the product for. These can be seen on Images. [6,7,8]
GB
ELECTRONIC STEAM REGULATION
The steam pressure can be adjusted by moving the steam regulator
[G]
from lower to
higher ow, depending on the cleaning application.
[5]
WARNING: Before putting the product away, empty the water tank.
WARNING: Even when unplugged, the product may release steam.
Therefore handle it carefully, and store out of reach of anyone who does
not know how to use it.
PRECAUTIONS:
1. For cleaning leather, wood or delicate fabrics especially dralon, velvet and other pile
surfaces, consult the manufacturers instructions. Clean only by using the product at
a safe distance together with a soft cloth and always do a test on a non visiblepart of
the item rst or on a sample. Allow the test area to dry completely before observing
results and effects on surface or color before proceeding to clean further areas,
ensuring that exactly the same distance and technique are applied as for the test
area. If in doubt, and on sensitive surfaces like fabrics, leather and wood it is always
better to ask for advice from your Steam Cleaner Dealer.
2. For cleaning wood surfaces (furniture, doors, etc...) take great care as too long an
application of steam could alter the waxed appearance, the shine or the color of the
surface cleaned. We therefore recommend you apply steam on such surfaces only
for brief periods or to clean these surfaces using a cloth rst held in the steam.
3. Please pay particular attention while cleaning brick oors, too long an application of
steam could damage wax, brightness or color of these surfaces.
4. For delicate surfaces (e.g. synthetic materials, lacquered surfaces etc…), we
recommend that the small brush should always be covered with at least two cloths
to reduce the intensity of the steam.
5. If cleaning glass surfaces in particularly low temperatures pre-heat the glass using
the product from about 50 centimetres distance from the surface to be cleaned.
6. For care of your plants vaporise at a minimum distance of 50 centimetres.
7. The product may be used on its own, without attaching the brushes, for specic
cleaning tasks requiring steam to be applied from a short distance, which will vary
according to the kind of material and the type of soiling to be removed. The more
difcult the soil is to remove, the closer you must hold the product to it, because the
temperature and pressure are higher closer to the steam outlet. In all cases, after
applying steam, wipe the surface with a dry cloth or with a scouring cloth if the soil
is more difcult to remove.
REFILLING THE EMPTY TANK
Whenever the water nishes, unplug the cleaner before adding water.
1. Remove the water tank cap by turning anti clockwise. [1]
2. Fill the measuring jug with normal tap water or demineralised water.
3. Fill the water tank with water. [2]
4. Replace the cap by turning clockwise to lock it.
3
TROUBLE SHOOTING
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
The steam cleaner will not switch on.
Check the unit is plugged in.
Check the power cord.
The steam cleaner is not producing steam.
There may be no water in the clean water tank.
You may not wait for enough time when switch on.
GB
Plug in the cleaner, then proceed with steaming.
NOTE:
In order to signicantly reduce mineral build-up and prolong the life of your steam
cleaner the use of distilled or de-mineralized water in the unit is highly recommended.
ACCESSORIES
IMPORTANT: Inspect the seal on the steam nozzle before each use, if the seal is missing
or damaged, do not use the appliance, please contact the authorized Hoover service.
Various kinds of accessories may be connected to the product, depending on the
cleaning task to be performed.
• Window squeegee [K] - To clean mirrors, windows, tiles and smooth surfaces.
• Steam brush nozzle [L] - To clean upholstery and sofas.
• Accessories support [J] - To t windows squeegee and steam brush nozzle. It can be
used for direct steam emission on various surfaces.
• Angled nozzle [H] - To clean narrow and difcult to reach areas such as toilets,
washbasins and taps.
• Round brush [I] - To clean stubborn dirt from small surfaces such as hobs, shutters,
grout between tiles, etc.
• Small cloth [M] - To be tted to the accessories support, protects from direct hot steam.
The correct method of attaching accessories is as follows:
• Insert the studs on the base of the accessories into the special slots in the edge of the
product.
• Turn them clockwise until they fully lock onto the appliance [9].
IMPORTANT: Since the accessories become very hot during use, you must be very
careful when removing them or replacing them. Either use an oven glove to handle them
or wait until they have cooled down. Make sure that the product is disconnected from the
mains power before changing the accessories.
CLEANER MAINTENANCE
IMPORTANT: ALWAYS ENSURE THE CLEANER HAS FULLY COOLED DOWN
BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE TASKS.
Empty the Water Tank
1. Unplug the cleaner from the mains power and ensure the unit has cooled.
2. Remove the water tank cap, pull off directly.
3. Empty any excess water from the tank. Replace the cap and return to the cleaner.
CLEANING FAQS
When is Steam capsule handy ready? The light stop ashing and remain constant.
Can I use Steam capsule handy on all oor surfaces? On all hard oors like marble,
ceramic, stone, linoleum, sealed hardwood oors and parquet.
Does Steam capsule handy emit steam automatically? No
, to produce steam you should
press Steam Trigger Button under the handle
.
Can I put detergents or other chemicals inside the tank? No, you would damage the
product.
What if in the city where I live the water is very hard? You can use ltered water or
distilled or de-mineralized water, it’s highly recommended.
How long will one tank of water last before needing to be relled? Up to 15 minutes
if you press continuously the trigger.
Is the mop washable? Yes, it can be washed by hand or in the washing machine with a
mild detergent at Max temperature 40°C. Do not use bleach or fabric softener.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Consumables
Nozzle With Bristle Insert AC38 35601743
Multifunction Nozzle G163 35601741
Nozzle With Squeegee Insert AC37 35601742
Multipurpose Round Brushes P16 35601744
Textile Small Cloths AC27 35601392
Angled Nozzle AC39 35601757
4
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made
using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
FRGB
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique,
conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez vous assurer que
ces instructions sont parfaitement comprises avant d’utiliser
l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer ou
de procéder à son entretien.
Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
n’ayant pas d’expérience et de connaissance si celles-ci sont
sous surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation en toute
sécurité et connaissent les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Garder l’appareil hors de la portée des enfants lorsqu’il est mis
sous tension ou en cours de refroidissement.
Ne pas utiliser l’appareil, s’il a fait une chute, s’il est endommagé ou
qu’il comporte des signes visibles d’endommagement ou de fuite.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement
d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur
Hoover agréé doit remplacer le cordon d’alimentation.
Cet appareil doit être branché à la terre.
L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est
connecté à l’alimentation secteur.
Ne pas utiliser votre appareil en extérieur.
N’utilisez que les accessoires, les consommables et les pièces de
rechange recommandés ou fournis par Hoover.
Ne pas utiliser l’appareil pour nettoyer ou vaporiser des personnes,
des animaux ou des plantes.
Ne pas pulvériser de liquide ou vaporiser des équipements
contenant des composants électriques, comme à l’intérieur des
fours.
Débrancher le nettoyeur et l’éteindre avant de remplir le conteneur
d’eau. Ne pas remplir au-delà du niveau MAX.
Ne jamais ouvrir le réservoir de remplissage durant le
fonctionnement.
5
FR
Risque de brûlures.
Les surfaces sont susceptibles de devenir très chaudes
durant l’utilisation. Éviter le contact avec la vapeur.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez pas
sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil dans
une position plus haute que la vôtre.
Lors de l’utilisation des accessoires de nettoyage, veiller à toujours
bien maintenir l’appareil avec l’autre main pour assurer qu’il ne
tombe pas pendant l’usage.
Ne pas manipuler la prise ou l’appareil avec les mains mouillées.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous utilisez
votre appareil et ne le débranchez pas de la prise en tirant sur le
cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble défectueux.
Service Hoover : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace de cet
appareil, nous recommandons de n’en coner l’entretien et les
réparations qu’à un réparateur Hoover agréé.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne pas utiliser des détergents ou des liquides autres que de l’eau
à l’intérieur d’appareil.
Disponible uniquement pour le Royaume-Uni et l’Ireland. Cet
appareil a une prise secteur de 13 ampères. S’il est nécessaire de
changer le fusible de la prise secteur, utiliser un fusible ASTA de
13 ampères (BS1362).
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré
comme ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de
cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures
ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/UE
et 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
UTILISATION DE L’APPAREIL
AVANT DE COMMENCER À NETTOYER
1. Tourner le bouchon du réservoir d’eau [E] dans le sens anti-horaire et le retirer. [1]
2. Remplir le réservoir d’eau propre [F] avec de l’eau normale du robinet ou de l’eau
déminéralisée [2]. N’ajouter aucuns produits d’entretiens, détergents, ou parfums
dans le réservoir d’eau propre.
3. Rexer le bouchon du réservoir d’eau [E] sur le réservoir d’eau propre [F] et le
tourner dans le sens horaire pour le bloquer. [1]
4. Fixer l’accessoire le plus adapté pour ce type de surface à nettoyer. [10]
5. Brancher le câble secteur [D] dans une prise électrique secteur bien mise à la terre [3]. Le
voyant d’alimentation brillera et commencera à clignoter [A]. Lorsque le voyant arrêtera
de clignoter pour se stabiliser, la vapeur sera disponible.
6. Pour produire de la chaleur, appuyer sur le déclencheur de vapeur [C].
REMARQUE : An de considérablement réduire l’accumulation de minéraux et de
prolonger la durée de vie de votre linguette vapeur, l’utilisation de l’eau distillée ou
déminéralisée dans l’unité est très recommandée.
IMPORTANT: Débranchez toujours l’aspirateur pour ajouter de l’eau ou changer la lingette.
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
A. Témoin d’alimentation
B. Sortie de vapeur
C. Gâchette vapeur
D. Cordon d’alimentation
E. Couvercle du réservoir d’eau
F. Réservoir d’eau propre
G. Régulateur de vapeur
H. Brosse inclinée
I. Petite brosse ronde
J. Porte-accessoires
K. Raclette vitre
L. Buse de la brosse à vapeur
M. Petit tissu
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Vous pouvez choisir parmi une variété d’accessoires en fonction des tâches pour
lesquelles vous utilisez ce produit. Celles-ci sont visibles sur les images. [6,7,8]
6
FR
REMARQUE : Lavez la lingette en textile avant de retirer les peluches.
RÉGULATION ÉLECTRONIQUE DE LA VAPEUR
La pression de la vapeur peut être réglée en déplaçant le régula
teur de
vapeur [G] du
débit inférieur à supérieur, en fonction de l’application de nettoyage.
[5]
MISE EN GARDE : Avant de ranger l’appareil, vider le réservoir d’eau.
MISE EN GARDE : Même lorsqu’il est débranché, l’appareil peut dégager
de la vapeur. Par conséquent, le manipuler avec soin et le ranger hors de
portée de toute personne qui ne sait pas comment l’utiliser.
PRÉCAUTIONS :
1. Pour nettoyer le cuir, le bois ou des tissus délicats, en particulier le dralon, le velours
et d’autres surfaces de pile, consulter les instructions des fabricants. Nettoyer
uniquement à l’aide de l’appareil à une distance de sécurité en utilisant également
un chiffon doux. Par ailleurs, toujours effectuer d’abord un test sur la partie non
visible de l’article concerné ou sur un échantillon. Laisser la zone testée sécher
complètement avant d’en observer les résultats et les effets sur la surface ou sur
la couleur. Vous pouvez alors continuer à nettoyer d’autres zones tout en vous
assurant qu’exactement les mêmes distances et techniques de la zone de test sont
appliquées. En cas de doute, ou en travaillant sur des surfaces sensibles comme
le tissu, le cuir et le bois, il est toujours préférable de consulter votre distributeur.
2. Pour nettoyer des surfaces en bois (meubles, portes, etc.), prenez des précautions
extrêmes pour déterminer la durée après laquelle l’application de la vapeur peut
modier l’aspect ciré, l’éclat ou la couleur de la surface nettoyée. Nous vous
recommandons par conséquent d’appliquer la vapeur sur ces surfaces uniquement
pendant un temps court ou de les nettoyer à l’aide d’un chiffon d’abord vaporisé.
3. Veiller à prêter une attention particulière lors du nettoyage des sols en brique, car
une application de vapeur trop longue peut endommager la cire, l’éclat ou la couleur
de ces surfaces.
4. Pour des surfaces délicates (p.ex. des matériaux synthétiques, des surfaces
laquées, etc.), nous recommandons que la petite brosse soit toujours recouverte
d’au moins deux tissus pour réduire l’intensité de la vapeur.
5. Lors du nettoyage des surfaces en verre dans des températures particulièrement
basses, préchauffer le verre à l’aide de l’appareil à une distance de près de 50
centimètres de la surface à nettoyer.
6. Pour la protection de vos plantes, vaporiser à une distance minimale de 50
centimètres.
7. L’appareil peut être utilisé seul, sans y associer les brosses, et ce pour des tâches
de nettoyage spéciques n’exigeant pas que la vapeur soit appliquée à partir d’une
courte distance, ce qui variera en fonction du type de matériau et du type de saleté
à enlever. Plus la saleté à enlever est difcile, plus vous devez en rapprocher
l’appareil, car la température et la pression sont plus élevées en fonction de la
proximité de la sortie de vapeur. Dans tous les cas, après avoir appliqué la vapeur,
essuyer la surface avec un chiffon sec ou abrasif si la saleté est plus difcile à
enlever.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR VIDE
À chaque fois que l’eau se vide, débrancher le nettoyeur avant d’ajouter l’eau.
1. Retirer le bouchon du réservoir d’eau en le tournant dans le sens anti-horaire. [1]
2. Remplir le bol mesureur avec de l’eau normale du robinet ou de l’eau déminéralisée.
3. Remplissez le réservoir avec de l’eau. [2]
4. Replacer le bouchon en le tournant dans le sens horaire pour le bloquer.
Brancher le nettoyeur, puis passer ensuite à la vaporisation.
REMARQUE : An de considérablement réduire l’accumulation de minéraux et de
prolonger la durée de vie de votre nettoyeur vapeur, l’utilisation de l’eau distillée ou
déminéralisée dans l’unité est très recommandée.
ACCESSOIRES
IMPORTANT : Inspecter le joint placé sur l’embout vapeur avant chaque utilisation. S’il
est manquant ou endommagé, ne pas utiliser l’appareil. Bien vouloir contacter le service
après-vente agréé de Hoover.
Divers types d’accessoire peuvent être branchés à l’appareil, en fonction de la
tâche de nettoyage à réaliser.
• Raclette vitre [K] - Pour nettoyer des miroirs, vitres, carreaux et surfaces lisses.
• Buse de la brosse à vapeur [L] - Pour nettoyer un rembourrage et des canapés.
• Porte-accessoires [J] - Pour xer la raclette vitre et la buse de la brosse à vapeur. Il
peut être utilisé pour l’émission directe de vapeur sur diverses surfaces.
• Buse angulaire [H] - Pour nettoyer des endroits étroits et difciles à accéder comme
les toilettes, lavabos et robinets.
• Brosse ronde [I] - Pour nettoyer la saleté persistante sur de petites surfaces comme
des plaques, des volets, de l’enduit entre des carreaux, etc.
• Petit tissu [M] - Pour être xé au porte-accessoires, protège de la vapeur chaude
directe.
La bonne méthode de xation des accessoires est la suivante :
• Insérer les goujons sur la base des accessoires dans les fentes spéciales au bord de
l’appareil.
• Les tourner dans le sens horaire jusqu’à verrouillage complet sur l’appareil [9].
IMPORTANT: Étant donné que les accessoires deviennent très chauds pendant
l’utilisation, vous devez être très prudent lorsque vous les enlevez ou les remplacez.
Utiliser des gants de four pour les manipuler ou attendez qu’ils refroidissent. S’assurer
que l’appareil est débranché de l’alimentation secteur avant de changer les accessoires.
7
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
IMPORTANT : TOUJOURS S’ASSURER QUE LE NETTOYEUR VAPEUR
SOIT TOTALEMENT REFROIDI AVANT TOUT TRAVAUX D’ENTRETIEN.
Vider le réservoir d’eau
1. Débrancher le nettoyeur vapeur de la prise de courant et s’assurer que l’appareil a
refroidi.
2. Enlever le bouchon du réservoir d’eau en le tirant directement.
3. Vider l’excès d’eau du réservoir. Remettre le bouchon et retourner au balai vapeur.
DEPANNAGE
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
Le nettoyeur vapeur ne s’allume pas.
Vérier que l’appareil est bien branché.
Vérier le cordon d’alimentation.
Le nettoyeur vapeur ne génère pas de vapeur.
Il se peut qu’il n’y ait pas d’eau dans le réservoir d’eau propre.
Vous pouvez ne pas attendre pendant un temps sufsant lorsque l’appareil est allumé.
FR
FAQ RELATIF AU NETTOYAGE
Quand est-ce que Steam Capsule Handy est prêt ? Le voyant arrête de clignoter pour
se stabiliser.
Puis-je utiliser Steam Capsule Handy sur tous les sols ? Sur tous les sols durs
comme le marbre, la céramique, la pierre, le linoléum, les planchers en bois franc scellé
et le parquet.
Est-ce que Steam Capsule Handy émet de la vapeur automatiquement ? Non, pour
produire de la vapeur vous devez appuyer sur le bouton de déclenchement de vapeur
situé sous la poignée.
Puis-je rajouter du détergent ou des produits chimiques dans le réservoir ? Non,
vous endommageriez l’appareil.
Que faire si l’eau de la région où j’habite est très dure ? Vous pouvez utiliser l’eau
ltrée ou l’eau distillée ou déminéralisée ; cela est très recommandé.
Combien de temps dure un réservoir plein avant d’avoir à le remplir à nouveau ?
15 minutes environ si vous actionnez la vapeur en continue.
Est-ce que la lingette est lavable ? Oui, il peut être lavé à la main ou en machine avec
un détergent doux à une température maximale de 40 °C. Ne pas utiliser de javel ou
d’adoucissant.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-
ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces,
veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Consommables
Buse avec insertion de brosse AC38 35601743
Buse multifonction G163 35601741
Buse avec insertion de raclette AC37 35601742
Brosses rondes polyvalentes P16 35601744
Petit tissus AC27 35601392
Brosse inclinée AC39 35601757
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits
sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le
pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails
concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes
réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
8
DE
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das Gerät ausschließlich
gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden. Vor
dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose.
Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten, den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit unzureichender
Erfahrung oder unzureichendem Wissen über das Gerät verwendet
werden, wenn diese in die sichere Bedienung umfassend
eingewiesen wurden und die möglichen Gefahren verstanden
haben. Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Außer Reichweite von Kindern aufbewahren, wenn das Gerät mit
dem Stromnetz verbunden ist oder abkühlt.
Das Gerät darf auf keinen Fall verwendet werden, wenn es
heruntergefallen ist und sichtbare Anzeichen eines Schadens
vorhanden sind oder wenn Wasser ausläuft.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr benutzt
werden. Im Falle eines Defektes, darf das Netzkabel nur durch einen
autorisierten Hoover-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Dieses Gerät muss geerdet werden.
Das Gerät sollte nicht unbeaufsichtigt bleiben, wenn es am Stromnetz
angeschlossen ist.
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Verwenden Sie nur Zubehör, Verbrauchsmaterial oder Ersatzteile,
die von Hoover empfohlen oder geliefert werden.
Das Gerät niemals zur Reinigung von Tieren, Menschen oder
Panzen verwenden oder den Dampfstrahl direkt darauf richten.
Niemals Flüssigkeiten oder Dampf in Richtung von Geräten mit
elektrischen Bauteilen lenken, z.B. in einen Backofen.
Ziehen Sie, bevor Sie den Wasserbehälter auffüllen, den Netzstecker aus der
Steckdose und schalten Sie das Gerät aus. Füllen Sie den Wasserbehälter
nicht weiter als bis zur Markierung MAX auf.
Die Einfüllöffnung für das Wasser darf während des Betriebs nicht
geöffnet sein.
Verbrühungsgefahr.
Oberächen können sich während der Benutzung erhitzen.
Jeden Kontakt mit Dampf vermeiden.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das Netzkabel und
wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen nicht
oberhalb von Ihnen.
Bei der Verwendung von Reinigungszubehör stellen Sie sicher,
dass Sie das Gerät stets mit der anderen Hand stützen. Dies stellt
sicher, dass das Gerät während des Gebrauchs nicht umfällt.
Den Stecker oder das Gerät niemals mit nassen Händen benutzen.
Während des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am
Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt am
Gerät vermutet wird.
Hoover-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und efzienten
Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs-
und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen
Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Keine anderen Reinigungsmittel oder Flüssigkeiten außer Wasser
mit dem Gerät verwenden.
Nur für UK und Irland: Das Gerät hat einen 13A Netzstecker.
Falls Sie die Sicherung im Hauptstromanschluss ersetzen müssen,
verwenden Sie eine 13A ASTA (BS1362) Sicherung.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die
Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der
zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
9
GEBRAUCH DES GERÄTES
BEVOR SIE MIT DEN REINIGUNGSARBEITEN BEGINNEN
1. Den Wassertankdeckel [E] im Gegenuhrzeigersinn drehen und ihn abnehmen. [1]
2. Den Reinwassertank [F] mit normalem Leitungswasser oder entmineralisiertem
Wasser füllen [2]. Fügen Sie zum Frischwasser im Tank keine Chemikalien,
Reinigungsmittel oder Duftstoffe hinzu.
3. Den Wassertankdeckel [E] wieder am Reinwassertank [F] anbringen und ihn im
Uhrzeigersinn festschrauben. [1]
4. Das am besten für die zu reinigende Fläche geeignete Zubehör anbrigen. [10]
5. Den Stecker des Netzkabels [D] in eine dafür geeignete geerdete Steckdose [3]
stecken. Die Stromlampe schaltet sich ein und beginnt zu blinken [A]. Wenn die
Lampe nicht mehr blinkt, steht der Dampf zur Verfügung.
6. Zur Ausgabe des Dampfes die Dampffreigabetaste [C] betätigen.
HINWEIS: Um die Ablagerung von Kalk signikant zu reduzieren und die Lebensdauer
Ihres Dampfreinigungstuches zu verlängern, sollten Sie destilliertes oder entmineralisiertes
Wasser verwenden.
GERÄTEBESCHREIBUNG
A. Kontrollleuchte Ein
B. Dampfauslass
C. Dampffreigabetaste
D. Netzkabel
E. Wassertankdeckel
F. Frischwassertank
G. Dampfregler
H. Abgewinkelte Düse
I. Kleine Rundbürste
J. Zubehörhalterung
K. Fensterabzieher
L. Dampfbürstendüse
M. Kleines Reinigungstuch
ZUSAMMENBAU DES GERÄTES
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
1. Sie können aus einer Vielzahl von Zubehörteilen wählen, je nachdem für welchen
Zweck das Gerät verwendet werden soll. Das ist aus den Abbildungen ersichtlich.
[6,7,8]
DE
WICHTIG: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Wasser
hinzufügen oder ein Stoffpad austauschen.
HINWEIS: Waschen Sie das Reinigungstuch vor der Benutzung, um alle
Anschmutzungen zu entfernen.
ELEKTRONISCHE DAMPFREGELUNG
Der Dampfdruck kann je nach gewünschter Säuberungsart mit dem Dampfregler [G] von
einem niedrigen auf einen hohen Dampfstrom eingestellt werden.
[5]
WARNUNG: Vor dem Wegstellen des Gerätes muss der Wassertank entleert werden.
WARNUNG: Auch wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde,
kann dass Gerät noch Dampf erzeugen. Deshalb sollte man vorsichtig
vorgehen und das Gerät außerhalb der Reichweite von Personen
aufbewahren, die nicht mit ihm umgehen können.
VORSICHTSMASSREGELN:
1. Zum Reinigen von Leder, Holz oder empndlichen Stoffen, insbesondere Dralon,
Samt und andere Pile-Flächen, den Anweisungen des Herstellers folgen. Das Gerät
in einem sicheren Abstand von der zu reinigenden Fläche halten und immer vorher
einen Test mit einem weichen Tuch dazwischen an einer versteckten Stelle oder
an einem Muster machen. Vor Prüfung des Ergebnisses und der Wirkung auf die
Fläche und die Farbe, warten bis die Teststelle ganz trocken ist, bevor man weitere
Bereiche reinigt. Dabei genau den gleichen Abstand und die gleiche Technik wie
für die Teststelle einhalten. Bei Zweifeln und bei empndlichen Flächen, wie Stoffe,
Leder und Holz, sollte man vorher immer beim Händler des Dampfreinigers um Rat
fragen.
2. Beim Reinigen von Holzächen (Möbel, Türen, usw.) besonders aufpassen, weil
eine zu lange Auftragung von Dampf die Wachsschicht, den Glanz oder die Farbe
der gereinigten Fläche verändern kann. Wir empfehlen deshalb nur die kurzzeitige
Auftragung von Dampf auf diese Flächen oder ihre Reinigung nur mit einem in den
Dampf gehaltenen Lappen.
3. Bei der Reinigung von Steinböden besonders aufpassen, da die zu lange Auftragung
von Dampf den Wachs oder die Farbe dieser Flächen beschädigen kann.
4. Bei empnglichen Flächen ( z.B. synthetisches Material, lackierte Flächen, usw.)
empfehlen wir die kleine Bürste immer mindestens mit zwei Tüchern abzudecken,
um die Stärke des Dampfs zu vermindern.
5. Beim Reinigen von Glasächen heizen selbst niedirge Temperaturen das Glas auf.
Das Gerät deshalb in einem Abstand von ca. 50 cm von der zu reinigenden Fläche
halten.
6. Bei der Pege von Panzen den Dampf mit einem Mindestabstand von 50
Zentimetern aufsprühen.
7. Das Gerät kann bei besonderen Anwendungen, bei denen der Dampf aus einem
kurzen Abstand aufgesprüht wird, alleine ohne Anbringung der Bürsten benutzt
werden. Der Abstand ist je nach Art des Materials und des Schmutzes unterschiedlich.
Je schwieriger der zu beseitigende Schmutz ist, desto näher muss das Gerät an ihn
gehalten werden, da die Temperatur und der Druck am Dampfauslass höher sind.
10
Entweder dabei einen Ofenhandschuh verwenden oder warten, bis sich
die Teile abgekühlt haben. Sich vor dem Auswechseln des Zubehörs
vergewissern, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde.
WARTUNG DES GERÄTES
WICHTIG: VERGEWISSERN SIE SICH VOR WARTUNGSARBEITEN IMMER, DASS
DAS GERÄT GANZ ABGEKÜHLT IST.
Schmutzwassertank entleeren
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist.
2. Nehmen Sie den Deckel des Frischwassertanks vom Gerät ab, indem Sie ihn direkt
abziehen.
3. Gießen Sie das Wasser aus dem Tank. Schrauben Sie den Deckel wieder zu und
befestigen den Tank am Gerät.
FEHLERBEHEBUNG
Bitte prüfen Sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem
Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Der Reiniger schaltet sich nicht ein.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wurde.
Überprüfen Sie das Netzkabel.
Der Dampfreiniger erzeugt keinen Dampf.
Überprüfen Sie bitte den Wasserstand im Frischwassertank.
Nach dem Einschalten müssen Sie nicht allzu lange warten.
DE
Bei hartnäckigem Schmutz muss die Fläche in allen Fällen nach dem Auftragen des
Dampfes mit einem trockenen Tuch oder einem Putzlappen abgewischt werden.
NACHFÜLLEN DES LEEREN TANKS
Wenn das Wasser zu Ende ist vor dem Nachfüllen zuerst den Stecker des Geräts aus
der Steckdose ziehen.
1. Den Wassertankdeckel im Gegenuhrzeigersinn drehen und abnehmen. [1]
2. Den Messbecher mit normalem Leitungswasser oder entmineralisiertem Wasser
füllen.
3. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser auf. [2]
4. Den Deckel im Uhrzeigersinn wieder anschrauben.
Den Gerätestecker in die Steckdose stecken und mit der Dampfreinigung beginnen.
HINWEIS: Zur Vermeidung von starken Kalkablagerungen und zur Verlängerung
der Haltbarkeit Ihres Dampfreinigers wird die Verwendung von destilliertem oder
entmineralisiertem Wasser im Gerät empfohlen.
ZUBEHÖR
WICHTIG: Überprüfen Sie die Dichtung der Dampfdüse, bevor Sie diese benutzen. Im
Falle, dass die Dichtung fehlt oder beschädigt ist, benutzen Sie das Gerät nicht und
kontaktieren Sie bitte die HOOVER-Kundendienststelle.
Am Gerät kann je nach der zu reinigenden Fläche unterschiedliches Zubehör
angebracht werden.
• Fensterabzieher [K] - Zum Reinigen von Spiegeln, Fliesen und ebenen Flächen.
• Dampfbürstendüse [L] - Zum Reinigen von Polsterungen und Sofas.
• Zubehörhalterung [J] - Zum Anbringen des Fensterabziehers
und der Dampfbürstendüse. Kann für die direkte Dampfausgabe
auf unterschiedliche Flächen benutzt werden.
• Abgewinkelte Düse [H] - Zum Reinigen von engen und schwer erreichbaren Stellen,
wie Toiletten, Waschbecken und Wasserhähnen.
• Rundbürste [I] - Zum Entfernen von hartnäckigem Schmutz von kleinen Flächen, wie
Kochebenen, Fensterläden, Fliesenfugen, usw.
• Aufsatztuch [M] - Zur Anbringung an der Zubehörhalterung, als Schutz vor heißem
Direktdampf.
Das Zubehör wird wie folgt korrekt angebracht:
• Die Stifte an der Basis des Zubehörteils in den besonderen Schlitzen an der Gerätekante
anbringen.
• Sie im Uhrzeigersinn drehen, bis sie ganz im Gerät [9] einrasten
WICHTIG: Da das Zubehör während der Benutzung sehr heiß wird,
muss man beim Abnehmen oder Auswechseln sehr vorsichtig vorgehen.
WICHTIGE HINWEISE ZUM BETRIEB
Wann ist der Steam Capsule Handy betriebsbereit? Die Lampe hört auf zu blinken
und schaltet auf Festlicht um.
Darf ich den Steam Capsule Handy auf allen Fußbodenoberächen benutzen?
Nein, nur auf harten Fußböden, wie z.B. Marmor, Keramik, Fliesen, Linoleum,
versiegelten Hartholzböden oder Parkett. Bitte beachten Sie unbedingt die Hinweise des
Bodenherstellers, die maßgebend sind.
Erzeugt der Steam Capsule Handy den Dampf automatisch? Ne
in, um Dampf zu
erzeugen, müssen Sie die Dampffreigabetaste unter dem Gri
ff drücken.
Darf ich Reinigungsmittel oder andere Chemikalien in den Tank füllen? Nein, diese
würden das Produkt beschädigen.
11
Was mache ich, wenn das Wasser in der Stadt in der ich lebe, sehr hart (kalkhaltig)
ist? Sie können geltertes, destilliertes oder entmineralisiertes Wasser, was sehr
empfohlen wird, verwenden.
Wie lange kann ich mit einer Tankfüllung Wasser arbeiten, bevor ich den Tank
wieder auffüllen muss? Ungefähr 15 Minuten, wenn Sie ununterbrochen auf den
Umschalter drücken.
Darf ich das Reinigungstuch waschen? Ja, Sie dürfen es mit einem milden Waschmittel
bei max. 40°C von Hand oder in der Waschmaschine waschen. Verwenden Sie dabei
kein Bleichmittel oder Weichspüler.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-
Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die
komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres
Gerätemodells an.
Verbrauchsteile
Düse mit Borsteneinsatz AC38 35601743
Mehrfunktionsdüse G163 35601741
Düse mit Abziehereinsatz AC37 35601742
Runde Mehrzweckbürsten P16 35601744
Kleine Stofftücher AC27 35601392
Abgewinkelte Düse AC39 35601757
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das
der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
ITDE
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in
ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni
riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le
istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi
operazione di manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e
scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da
persone dalle ridotte capacità siche, sensoriali o mentali senza
una adeguata assistenza o controllo da parte di una persona
adulta responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini
non giochino con l’apparecchio.
Durante l’utilizzo o il raffreddamento tenere l’apparecchio lontano
dalla portata dei bambini.
L’apparecchio non può essere utilizzato se è stato fatto cadere, se
è visibilmente danneggiato o se ha perdite.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare pericoli, il
cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del
servizio assistenza autorizzato Hoover.
Questo apparecchio richiede la messa a terra.
Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza quando è
collegato alla presa di corrente.
Non usare l’apparecchio in ambienti esterni.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati
o forniti da HOOVER.
Non utilizzare l’apparecchio per pulire o dirigere il getto di vapore
verso animali, persone o piante.
Non dirigere direttamente il liquido o il vapore verso apparecchiature
contenenti componenti elettrici, come ad esempio l’interno di forni.
Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di
corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua. Non riempire
oltre il livello massimo.
Durante l’uso tenere sempre chiusa l’apertura per il riempimento.
12
IT
Pericolo di scottature.
Durante l’uso, le superci possono raggiungere
temperature molto elevate. Evitare il contatto con il vapore.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle
braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa rispetto
alla propria quando si puliscono delle scale.
Quando si utilizzano gli accessori per la pulizia, assicurarsi sempre
di tenere fermo l’apparecchio con l’altra mano. In questo modo si
evitano cadute dell’apparechhio mentre è in uso.
Non maneggiare la spina o l’apparecchio con le mani bagnate.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il cavo
di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto.
Assistenza Hoover: Per garantire un funzionamento sempre
sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare
eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai
tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Non utilizzare detergenti o altri liquidi diversi dall’acqua all’interno
dell’apparecchio.
Solo per Regno Unito ed Irlanda. L’apparecchio è munito di
una presa di corrente da 13 ampere. Se è necessario cambiare il
fusibile della presa di corrente, utilizzare un fusibile ASTA da 13
ampere (BS1362).
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per
la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale
competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
PRIMA DI INIZIARE LA PULIZIA
1. Girare in senso antiorario il tappo serbatoio acqua [E] e rimuoverlo. [1]
2. Riempire il serbatoio dell’acqua [F] con acqua corrente o demineralizzata [2]. Non
aggiungere sostanze chimiche, detergenti o profumi nel serbatoio dell’acqua pulita.
3. Riporre e girare in senso orario il tappo del serbatoio acqua [E] per bloccarlo e
chiudere il serbatoio [F]. [1]
4. Inserire l’accessorio più adatto per il tipo di supercie da pulire. [10]
5. Collegare il cavo d’alimentazione [D] a una presa elettrica con contatto a terra
[3]. La spia accensione/spegnimento si illuminerà e comincerà a lampeggiare [A].
Quando smetterà di lampeggiare e rimarrà accesa signicherà che il vapore è
pronto per l’uso.
6. Premere la levetta rilascio vapore per erogare il vapore [C].
NOTA: Al ne di ridurre considerevolmente l’accumulo di minerali e di prolungare la
vita del vostro elettrodomestico a vapore è raccomandato l’uso di acqua distillata o
demineralizzata.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A. Spia accensione/spegnimento
B. Uscita vapore
C. Levetta rilascio vapore
D. Cavo di alimentazione
E. Tappo serbatoio acqua
F. Serbatoio acqua pulita
G. Dosatore vapore
H. Spazzola angolare
I. Spazzola rotonda piccola
J. Supporto accessori
K. Lavavetri
L. Spazzola con setole
M. Panno piccolo
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
1. In base all’utilizzo dell’apparecchio e alla pulizia d’apportare è possibile scegliere
tra una vasta gamma di accessori. Come illustrato nelle gure. [6,7,8]
13
IT
IMPORTANTE: Scollegare sempre l’apparecchio quando si aggiunge acqua o si
cambia il panno.
NOTA: Lavare il panno per rimuovere qualsiasi traccia di sporco.
REGOLAZIONE ELETTRONICA DEL VAPORE
La pressione del vapore, può essere regolata, utilizzando il dosatore vapore [G], dalla
minima alla massima potenza secondo la pulizia da eseguire.
[5]
ATTENZIONE: Prima di riporre l’apparecchio, svuotare il serbatoio dell’acqua.
ATTENZIONE: Anche quando scollegato, l’apparecchio può erogare
vapore. Di conseguenza, maneggiarlo con molta cura e riporlo fuori dalla
portata di chiunque non sappia come usarlo.
PRECAUZIONI:
1. Per la pulizia della pelle, del legno o di tessuti delicati come il dralon, il velluto e altri
tessuti pelosi, consultare le istruzioni dei produttori. Utilizzare l’apparecchio con un
panno morbido solo a distanza di sicurezza. Inoltre, eseguire, prima della pulizia,
una prova sulla parte non visibile della supercie da trattare o su un campione di
essa. Lasciare asciugare completamente la zona testata prima di vericare i risultati
ottenuti sulla supercie e sul suo colore. È quindi possibile continuare a pulire le
altre zone, assicurandosi di adottare la stessa procedura e la stessa distanza tenute
sulla zona di prova. Consultare il rivenditore dell’apparecchio a vapore in caso di
dubbi per la pulizia di superci delicate come tessuti, pelle e legno.
2. Per la pulizia di superci in legno (mobili, porte, ecc ...) prestare molta attenzione,
in quanto, un utilizzo troppo prolungato del vapore potrebbe danneggiare cera,
lucentezza o colore della supercie da pulire. Si consiglia pertanto di applicare il
vapore su queste superci solo per brevi periodi o di pulirle semplicemente con un
panno precedentemente vaporizzato.
3. Prestare particolare attenzione durante la pulizia di pavimenti in cotto, applicare
troppo a lungo il vapore potrebbe danneggiare la cera, la luminosità o il colore di
queste superci.
4. Per superci delicate (come ad esempio materiali sintetici, superci laccate, ecc),
si raccomanda di utilizzare la spazzola piccola ricoperta da almeno due panni per
ridurre l’intensità del vapore.
5. Per la pulizia di vetrate in località con temperature particolarmente basse,
preriscaldare il vetro utilizzando l’apparecchio a circa 50 cm di distanza dalla
supercie da pulire.
6. Per la cura delle vostre piante vaporizzare a una distanza minima di 50 centimetri.
7. Per pulizie speciche richiedenti l’emissione del vapore a breve distanza, che varia
a seconda del tipo di materiale e del tipo di sporco da rimuovere, l’apparecchio
può essere usato da solo, senza l’applicazione delle spazzole. La temperatura e la
pressione del vapore sono superiori vicino all’uscita vapore, quindi, più è difcoltoso
rimuovere lo sporco e maggiormente è necessario avvicinare l’apparecchio alla
supercie da pulire. In ogni caso, dopo l’applicazione del vapore, pulire la supercie
con un panno asciutto o con un panno ruvido se lo sporco è di difcile rimozione.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO VUOTO
Ogni volta che l’acqua nisce, scollegare l’apparecchio prima di riaggiungerla.
1. Rimuovere il tappo del serbatoio acqua ruotandolo in senso antiorario. [1]
2. Riempire il misurino a brocca con acqua corrente o demineralizzata.
3. Rabboccare il serbatoio dell’acqua. [2]
4. Rimontare e bloccare il tappo ruotandolo in senso orario.
Collegare l’apparecchio alla corrente e procedere con l’emissione del vapore.
NOTA: Al ne di ridurre considerevolmente l’accumulo di minerali e di prolungare
la vita del vostro apparecchio a vapore è raccomandato l’uso di acqua distillata o
demineralizzata.
ACCESSORI
IMPORTANTE: Controllare la guarnizione sull’imboccatura del vapore prima di ogni
utilizzo: se la guarnizione manca o è danneggiata, non usare l’apparecchio, ma
contattare il servizio Hoover autorizztato.
È possibile applicare all’apparecchio una vasta gamma di accessori secondo la
tipologia di pulizia da eseguire.
• Lavavetri [K] - Per pulire specchi, nestre, piastrelle e superci lisce.
• Spazzola con setole [L] - Per la pulizia di tappezzeria e divani.
• Supporto accessori [J] - Può essere utilizzato con l’accessorio vetri o con la
spazzola con setole. Può essere utilizzato per emettere vapore in modo diretto su
varie superci.
• Spazzola angolare [H] - Per pulire lo sporco più ostinato nelle aree difcili da
raggiungere come servizi igienici, lavabi e rubinetti.
• Beccuccio con setole [I] - Per pulire lo sporco ostinato in piccole superci come
fornelli, tapparelle, fughe delle piastrelle, ecc
• Panno per tappezzeria [M] - Può essere montato sugli accessori di supporto per
proteggere dal usso diretto di vapore caldo.
Il metodo corretto per il montaggio degli accessori è il seguente:
• Inserire le borchie sulla base degli accessori nelle apposite asole sul bordo
dell’apparecchio.
• Girarli in senso orario no a bloccarli completamente sull’apparecchio [9].
IMPORTANTE: Durante l’uso, gli accessori diventano molto caldi, prestare quindi
attenzione quando si rimuovono o si sostituiscono. Utilizzare guanti da forno per
maneggiarli o aspettare che si raffreddino. Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato
dalla rete elettrica prima di cambiare gli accessori.
14
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
IMPORTANTE: PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI OPERAZIONE
DI MANUTENZIONE ASSICURARSI CHE L’APPARECCHIO
SI SIA COMPLETAMENTE RAFFREDDATO.
Svuotamento serbatoio acqua
1. Staccare la spina dalla presa di corrente ed assicurarsi che l’apparecchio si sia
raffreddato.
2. Estrarre direttamente il serbatoio dell’acqua e rimuoverne il tappo.
3. Svuotare l’acqua dal serbatoio. Riposizionare il tappo, avvitarlo e riporre il serbatoio
sull’apparecchio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
L’apparecchio a vapore non si accende.
• Controllare che l’apparecchio sia collegato alla corrente.
• Controllare il cavo.
L’apparecchio a vapore non produce vapore.
• Potrebbe non esserci acqua nel serbatoio acqua pulita.
Non avete atteso sufcientemente da quando è acceso.
IT
DOMANDE FREQUENTI PER LA PULIZIA
Quando lo Steam Capsule Handy è pronto per l’uso? La spia smette di lampeggiare
e rimane accesa.
Posso usare lo Steam Capsule Handy su tutti i pavimenti? Su tutti i pavimenti duri
come il marmo, la ceramica, la pietra, il linoleum, pavimenti in legno sigillato e parquet.
Lo Steam Capsule Handy emette vapore automaticamente? No
, per produrre vapore
premere il pulsante della levetta erogazione vapore
sotto l’impugnatura.
Posso mettere detergenti o altri prodotti chimici all’interno del serbatoio? No, si
potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Che cosa succede se nella città in cui vivo l’acqua è molto dura? È possibile, e
fortemente raccomandato, l’uso di acqua ltrata, o distillata, o demineralizzata.
Dopo quanto tempo il serbatoio dell’acqua deve essere riempito? Dopo 15 minuti se
si preme la levetta continuamente.
Il panno è lavabile? Sì, può essere lavato a mano o in lavatrice con un detergente
delicato ad una temperatura max 40°C. Non usare candeggina od ammorbidente.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano
delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio
utilizzato.
Parti di consumo
Spazzola con inserto setole AC38 35601743
Spazzola multiuso G163 35601741
Spazzola con inserto lavavetri AC37 35601742
Spazzole rotonde multiuso P16 35601744
Panni piccoli AC27 35601392
Spazzola angolare AC39 35601757
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO
9001.
Assistenza e garanzia Hoover
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati
sul certicato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certicato dovrà essere
conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di
necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi
consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet.
Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che
trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
15
NL
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het huis,
zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor dat u de
instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
Laat het toestel nooit aangesloten. Schakel het toestel altijd uit
en verwijder de stekker uit het stopcontact na gebruik, of voor het
reinigen van het toestel of bij elke onderhoudstaak.
Dit apparaat kan gebruikt worden door personen met beperkte
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of met gebrek aan
ervaring en kennis, als hen de juiste supervisie of instructie is
gegeven wat betreft het veilige gebruik van het apparaat en zij
de risico’s hiervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel
spelen.
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen als het aan staat of
aan het afkoelen is.
Dit apparaat dient niet gebruikt te worden als het gevallen is, er
zichtbare tekenen zijn van beschadiging of als het lekt.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk stoppen met
het toestel te gebruiken. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen,
moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur
van Hoover.
Deze machine moet zijn geaard.
Dit apparaat dient niet zonder toezicht te zijn terwijl het verbonden
is met de netspanning.
Het apparaat niet buiten gebruiken.
Gebruik enkel toevoegingen, gebruiksartikelen of
reserveonderdelen die door Hoover aanbevolen of geleverd zijn.
Gebruik het apparaat niet om stoom te richten op dieren, mensen
of planten of deze hiermee schoon te maken.
Vloeistof of stoom dient niet gericht te worden op apparatuur met
elektrische componenten, zoals de binnenkant van ovens.
Haal de reiniger uit het stopcontact en zet deze uit alvorens de
watercontainer te vullen. Niet voorbij de MAX lijn vullen.
De vulopening mag niet geopend worden tijdens gebruik.
Gevaar voor brandwonden.
Oppervlakten zijn geneigd zeer heet te worden tijdens
gebruik. Vermijd contact met stoom.
Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen winden
terwijl je het toestel gebruikt.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de trap.
Bij gebruik van het schoonmaakgerei zorg altijd dat het apparaat
op zijn plaats wordt gehouden met de andere hand. Dit zorgt
ervoor dat het apparaat niet valt terwijl het in gebruik is.
De plug of het apparaat niet met natte handen aanraken.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel gebruikt
of verwijder de stekker niet door aan het stroomsnoer te trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
Hoover service: Om de veilige en doeltreffende werking van het
apparaat te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of reparaties
alleen door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover uit te
laten voeren.
Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onder dompelen.
Geen schoonmaakmiddelen of andere vloeistoffen dan water in
het apparaat gebruiken.
Alleen voor GB en Ierland: Dit apparaat heeft een 13 Amp
netspanning stekker. Als u de zekering in de stekker wilt
veranderen, gebruik dan een 13amp ASTA (BS1362) zekering.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden
als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan
het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en electronische
uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale
voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over
behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur
te contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel
kocht.
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
16
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
VOORDAT U BEGINT MET SCHOONMAKEN
1. Draai de deksel van de watertank [E] tegen de klok in en verwijder deze. [1]
2. Vul de watertank [F] met normaal kraantjeswater of gedemineraliseerd water [2].
Voeg geen chemicaliën, reinigingsmiddelen of reukstoffen aan deschoonwatertank
toe.
3. Plaats het deksel van de watertank [E] op de watertank [F] en draai het klokwaarts
om het te vergrendelen. [1]
4. Bevestig het accessoire dat het meest gepast is voor het type oppervlakte dat
gereinigd moet worden. [10]
5. Steek de kabel voor de
str
oomvoorziening [D] in een gepaste geaarde stekker [3].
Het voedingslampje zal oplichten en beginnen met knipperen [A], als het lampje
stopt met knipperen en constant blijft, is de stoom beschikbaar.
6. Om stoom te produceren, druk op de trigger voor stoomvrijgave [C].
OPMERKING: Het is zeer aangeraden gedestilleerd of gedemineraliseerd water
te gebruiken in de unit om mineralen opbouw te reduceren en de levensspan van de
stoomdweil te verlengen.
LEER JE REINIGER KENNEN
A. Stroomlampje
B. Stoomuitlaat
C. Stoomuitlaatknop
D. Stroomsnoer
E. Water reservoir dop
F. Schoon water tank
G. Stoomregeling
H. Gehoekt mondstuk
I. Kleine Ronde Borstel
J. Steun accessoires
K. Ruitenwisser
L. Mondstuk stoomborstel
M. Kleine doek
JE REINIGER MONTEREN
Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.
1. U kunt kiezen uit verschillende accessoires, afhankelijk van de werkzaamheden
waar u het product voor gebruikt. Deze kunnen worden gezien op Afbeeldingen.
[6,7,8]
NL
BELANGRIJK: Haal de stekker van het reinigingsapparaat altijd uit het stopcontact bij
het toevoegen van water of het verwisselen van het stofkussen.
OPMERKING: Was vóór het gebruik de stoffen pads om alle pluisjes te verwijderen
ELECTRONISCHE STOOMREGELING
De stoomdruk kan worden aangepast door de stoomregeling [G]
van
lagere doorvoer naar
hogere doorvoer te wijzigen, afhankelijk van de reinigingsoperatie.
[5]
WAARSCHUWING: Alvorens het product weg te zetten, de watertank legen.
WAARSCHUWING: Zelfs wanneer het product losgekoppeld is, kan het
stoom vrijgeven. Behandel het dus voorzichtig, en sla het op buiten het
bereik van om het even wie die niet weet hoe het te hanteren.
VOORZORGEN:
1. Om leder, hout of delicate stoffen zoals dralon, uweel en andere pelsoppervlaktes
te reinigen, de instructies van de fabrikant raadplegen. Reinig enkel met het product
op veilige afstand met een zacht doek en doe altijd eerst een test op een niet
zichtbaar deel van het item of op een staal. Laat het testgebied volledig drogen
alvorens de resultaten en effecten op het oppervlak en de kleur te beoordelen. Ga
dan verder met andere gebieden te reinigen, ervoor zorgend dat exact dezelfde
afstand en techniek toegepast worden als op het testgebied. Bij twijfel en op
gevoelige oppervlaktes zoals stof, leder en hout, is het altijd beter raad te vragen
aan je Stoomreiniger Dealer.
2. Draag zorg bij het reinigen van houten oppervlaktes (meubels, deuren, etc.) want
een te lange stoomtoepassing kan het gewaxte uitzicht, de glans of de kleur van het
gereinigde oppervlak veranderen. Daarom raden we aan dat je op zulke oppervlaktes
enkel gedurende korte periodes stoom aanbrengt of deze oppervlaktes reinigt met
een doek die je eerst in de stoom hield.
3. Gelieve heel goed op te letten bij het reinigen van stenen vloeren, een te lange
stoomtoepassing kan de wax, helderheid of kleur van deze oppervlaktes veranderen.
4. Voor delicate oppervlaktes (bvb. synthetische materialen, gelakte oppervlaktes,
etc.), bevelen we aan dat de kleine borstel altijd bedekt zou moeten zijn met op zijn
minst twee doeken om de intensiteit van de stoom te verminderen.
5. Bij de reiniging van glazen oppervlaktes in vooral lage temperaturen, verwarm het
glas voor met het product op ongeveer 50 centimeter afstand van de te reinigen
oppervlakte.
6. Om je planten te verzorgen, vaporiseer dan op een minimale afstand van 50
centimeter.
7. Het product kan op zich gebruikt worden, zonder borstels aan te brengen, voor
specieke reinigingstaken die vereisen dat stoom aangebracht wordt vanop een
korte afstand, wat zal verschillen volgens het type materiaal en vuil dat verwijderd
moet worden. Hoe hardnekkiger het vuil is, hoe dichter je het product ertegen moet
houden, want de temperatuur en druk zijn hoger dicht bij de stoomuitlaat. Na het
aanbrengen van stoom, veeg het oppervlak in elk geval af met een droge doek of
met een schurende doek als het vuil moeilijker verwijderbaar is.
17
ONDERHOUD STOFZUIGER
BELANGRIJK: ZORG ER ALTIJD VOOR DAT DE REINIGER HELEMAAL IS
AFGEKOELD VOORDAT U ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN GAAT VERRICHTEN.
Leeg de tank voor water
1. Haal de reiniger uit het stopcontact en zorg dat de eenheid afgekoeld is.
2. Verwijder de waterreservoir dop, trek deze er direct af.
3. Giet een teveel aan water uit het reservoir. Plaats de dop terug en ga terug naar de
reiniger.
WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na
voordat u uw Hoover dealer belt.
De stoomreiniger wil niet aanschakelen.
Controleer of de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
Controleer het stroomsnoer.
De stoomreiniger produceert geen stoom.
Het kan zijn dat er geen water in het schoonwaterreservoir zit.
U heeft mogelijk niet lang genoeg gewacht bij het aanzetten.
NL
DE LEGE TANK OPNIEUW VULLEN
Als het water opraakt, ontkoppel dan eerst de reiniger alvorens water toe te voegen.
1. Verwijder de deksel van de watertank door deze tegen te klok in te draaien. [1]
2. Vul de maatbeker met normaal drinkwater of gedemineraliseerd water.
3. Vul het waterreservoir bij met water. [2]
4. Vervang het deksel door deze met de klok mee te draaien en te vergrendelen.
Stop de stekker van de reiniger in het stopcontact en ga verder met stomen.
OPMERKING:
Om opbouw van mineralen aanzienlijk te verminderen en de levensduur
van uw stoomreiniger te verlengen, wordt sterk aangeraden om gedestilleerd of
gedemineraliseerd water in de eenheid te gebruiken.
ACCESSOIRES
BELANGRIJK: Inspecteer het zegel op het stoommondstuk voor ieder gebruik. Als het
zegel ontbreekt of beschadigd is, maak dan geen gebruik van het apparaat, gelieve
contact op te nemen met de geautoriseerde Hoover service.
Verschillende types accessoires kunnen op het product aangesloten worden
afhankelijk van de uit te voeren reinigingstaak.
• Zuigmond voor ramen [K] - Om spiegels, ramen, tegels en gladde oppervlaktes te
reinigen.
• Mondstuk stoomborstel [L] - Om stoffeerwerk en sofa’s te reinigen.
• Steun accessoires [J] - Om de zuigmond voor ramen en het mondstuk van de
stoomborstel in te passen. Het kan gebruikt worden voor een directe stoomvrijgave op
verschillende oppervlaktes.
• Gehoekt mondstuk [H] - Om kleine en moeilijk te bereiken gebieden te reinigen zoals
toiletten, lavabo’s en kranen.
• Ronde borstel [I] - Om hardnekkig vuil van kleine oppervlaktes zoals kookplaten,
rolluiken, of tussen tegels, etc., te verwijderen
• Klein doek [M] - Om ingepast te worden op de steun voor accessoires, beschermt
tegen directe hete stoom.
De correcte methode om accessoires te bevestigen is de volgende:
• Voeg de noppen op de basis van de accessoires in de speciale sleuven op de rand van
het product.
• Draai deze met de klok mee totdat ze volledig vastzitten op het apparaat [9]
BELANGRIJK: Gezien de accessoires heel warm worden tijdens gebruik, moet je zeer
voorzichtig zijn wanneer je ze verwijdert of vervangt. Gebruik een ovenhandschoen om
ze te hanteren of wacht tot ze afgekoeld zijn. Zorg ervoor dat het product losgekoppeld is
van de stroomvoorziening alvorens de accessoires te veranderen.
SCHOONMAKEN VEELGESTELDE VRAGEN
Wanneer is Steam Capsule Handy klaar? Het lampje stopt met knipperen en blijft
constant.
Kan ik Steam Capsule Handy gebruiken op alle vloeroppervlakken? Op alle harde
vloeren als marmer, keramiek, steen,linoleum, afgedichte hardhouten vloeren en parquet.
Geeft Steam Capsule Handy automatisch stoom af? Ne
e, om stoom te genereren dient
u de Stoom Trekker Knop onder het handvat
in te drukken.
Kan ik reinigingsmiddelen of andere chemicaliën in de tank stoppen? Nee, dan zou
het product schade oplopen.
Wat moet ik doen als het water in mijn stad erg hard is? U kunt gelterd, gedestilleerd
of gedemineraliseerd water gebruiken, dit is ten zeerste aan te bevelen.
Hoe lang duurt het voordat een tank met water opnieuw moet worden gevuld? Tot
15 minuten als u continue de trekker indrukt.
Kun je de mop/microvezel doek wassen? Ja, hij kan met de hand of in de wasmachine
worden gewassen met een mild reinigingsmiddel bij een max. temperatuur van 40°C.
Gebruik geen bleekmiddel of wasverzachter.
18
PTNL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw
Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Verbruiksartikelen
Mondstuk met borstel-inzetstuk AC38 35601743
Multi-functioneel mondstuk G163 35601741
Mondstuk met zuigmond-inzetstuk AC37 35601742
Veelzijdige ronde borstels P16 35601744
Kleine doeken AC27 35601392
Gehoekt mondstuk AC39 35601757
Kwaliteit
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten
worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten
van ISO 9001.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger
in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden
zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt
maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
Este aparelho só deve ser utilizado para limpeza doméstica,
conforme descrito neste guia do utilizador. Certique-se de
que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar o
aparelho.
Não deixe o aparelho ligado. Desligue sempre o aparelho e retire
a cha da tomada após a utilização ou antes de o limpar ou
executar qualquer tarefa de manutenção.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou ainda com falta de
experiência, se supervisionadas durante a utilização ou tiverem
recebido instruções relativamente à utilização do aparelho de uma
forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças quando estiver
ligado à corrente ou estiver a arrefecer.
O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído, se existirem
sinais visíveis de danos ou se apresentar fugas.
Se o cabo de alimentação estiver danicado deixe de utilizar
o aparelho imediatamente. Para evitar um risco de segurança,
o cabo de alimentação deve ser substituído por um técnico de
assistência autorizado da Hoover.
Este equipamento deve estar ligado à terra.
O aparelho não deve ser deixado sem supervisão enquanto
estiver ligado à corrente eléctrica.
Não utilize o aparelho no exterior.
Utilize apenas acessórios, consumíveis ou peças sobressalentes
recomendadas ou fornecidas pela Hoover.
Não utilize o aparelho para limpar ou direccionar vapor para
animais, pessoas ou plantas.
Não direccione líquidos ou vapor em direcção a equipamento que
contenha componentes eléctricos, tais como o interior de fornos.
Desligue o cabo do aspirador da tomada, desligando-o, antes de
encher o depósito de água. Não ultrapasse a marca MÁX.
A abertura de reabastecimento não deve ser aberta durante a
utilização.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Hoover SSH1300 011 Manuale utente

Categoria
Pulitori a vapore
Tipo
Manuale utente