McCulloch GBV 345 Manuale del proprietario

Categoria
Aeratori / essiccatori
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Husqvarna AB
SE--561 82 Huskvarna
Sweden
Visit our website at www.mcculloch.biz
Original instructions
Instrucciones originales
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Originale instruktioner
Originale instruksjoner
Istruzioni originali
Instruções originais
∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰Ë
Á
›Â˜
P
Û
vodní pokyny
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Eredeti útmutatás
Instrukvja oryginalna
Originaaljuhend
Instrukcijas oriinlvalod
Originalios instrukcijos
Originalne upute
ðèãèíàëíè èíñòðóêöèè
Instructions d'origine
Originalanweisungen
Originele instructies
Orijinal talimatlar
Instrucöiuni iniöiale
Оригинальные инструкции
INSTRUCTION MANUAL
IMPOR TANT INFORMATION
: Please read these instructions carefully and make
sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future
reference.
115353427 Rev. 5 1/23/2012 BRW
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS:
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir comprises. Conservez
les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANW EISUNG
WICHTI GE INFORMATION:
Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des
Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie
alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Lea atentamente las instrucciones y
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instruc-
ciones para la referencia en el futuro.
GB
FR
DE
ES
LIBRETTO D’ISTRUZI ONI
INFORMAZIONI IMPOR TANTI
: Siete pregati di leggere attentamente questo
istruzioni e prendere dimestichezza con il prodotto prima di usario. Mantenga
queste istruzioni per riferimento futuro.
IT
NL
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS:
Lees deze instructies zorgvuldig en wees er
zeker van dat u ze begrijpt alvorens de blower te gebrulken en bewaar z e voor
toekomstige raadpleging.
-- 6 6 --
DATI TECNICI
MODELLO: Mac GBV 345
MOTORE
Cilindrata del motore, cm
3
25
Potenza Massima, conforme a ISO 8893, kW 0,75
Velocità al minim o +/-- 400, giri/min 3700
Silenziatore catalitica
SISTEMA DI ACCENSIONE
Candela Champion RCJ--6Y
Distanza all’elettrodo, mm 0,6
CARBURANTE E SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE
Capacità del serbatoio, cm
3
540
PESO
Con il tubo, serbatoio vuoto, kg 4,4
EMISSIONIDIRUMORE
(vedere Nota 1)
Livello potenza acustica, misurato dB(A) 103,9
Livello potenza acustica, garantito L
WA
dB(A) 108,0
LIVELLI DI RUMORE
(vedere Nota 2)
Livello di pressione acustica equivalente rispetto all’udito dell’operatore,
misurato in base alle norme ISO 22868, in dB(A)
Equipaggiata con tubi del soffiatore e ug ello (originale) 96,7
Equipaggiata con tubi dell’a s pi ra to r e (originale) 98,6
LIVELLI DI VIBRAZIONE
(vedere Nota 3)
Livelli di vibrazione equivalenti (ahv ,eq) all’impugnatura, misurati in
base alle norme ISO 22867, in m/s
2
Equipaggiata con tubi del soffiatore e ug ello (originale), destra 10,1
Equipaggiata con tubi dell’a s pi ra to re (originale), sinistra/destra 8,2/10,4
Nota 1: Emissione di rumore nell’ambiente m isurato come potenza acustica (L
WA
) in base
alla direttiva CE 2000/14/CE. Il livello di potenza acustica riportato per la macchina è stato
misurato con il gruppo di taglio originale che emette il livello massimo. La differenza tra
potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica garantita comprende anche
la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine dello stesso
modello come da Direttiva 2000/14/CE.
Nota 2: I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente della macchina hanno
una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1 dB(A).
Nota 3: I dati riportati per il livello di vibrazione equivalente hanno una dispersione statistica
tipica (deviazione standard) di 1 m/s
2
.
-- 1 5 --
D Ne placez jamais dobjets à l’intérieur du
tube du souffleur ; veillez à toujours diriger
les débris soufflés loin des gens et des
animaux, dobjets en verre ou solides, tels
que des arbres, des voitures, des murs etc.
La force de l’air pourrait projeter ou faire
ricocher des pierres, de la saleté ou des
brindilles et causer de graves blessures
aux personnes ou aux animaux, briser du
verre ou causer dautres dégâts.
D Ne mettez jamais l’appareil en marche
sans l’équipement approprié. Lorsque vous
utilisez votre appareil comme un souffleur,
veillez à toujours installer les tubes du
souffleur. Lorsque vous utilisez votre
appareil comme un aspirateur, veillez à
toujours installer les tubes d’aspiration et le
sac. Veillez à ce que le sac de l’aspirateur
soit bien fixé et hermétiquement fermé.
D Vérifiez régulièrement l’ouverture de la
prise d’air, les tubes soufflants, les tubes
d’aspiration et le tube coudé. Effectuez ces
vérifications toujours le moteur à l’arrêt et
lorsque la bougie d’allumage est
débranchée. Veillez à ce que les
ouvertures d’aération et les tubes de
vidages soient nettoyés de tous les débris
qui pourraient s’accumuler et obstruer
l’arrivée d’air.
D Ne placez jamais aucun objet dans
l’ouverture d’arrivée d’air. Cela pourrait
empêcher que l’arrivée d’air se fasse
correctement et endommager l’appareil.
D N’utilisez jamais l’appareil pour pulvériser
des produits chimiques, des engrais, ou
autres substances susceptibles de
contenir des substances toxiques.
D Pour éviter la propagation de feu, n’utilisez
pas l’appareil dans les parages de feux de
bois, de barbecue, de cheminées, de
cendriers etc.
D N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
dans ce manuel.
MAINTENEZ VOTRE APP AREIL
CORRECTEMENT
D Faites effectuer toutes les opérations de
maintenance autres que celles décrites
dans le manuel d’instructions auprès dun
service après ventre agréé.
D Déconnectez la bougie avant dexécuter la
maintenance, sauf sil sagit de réglages
sur le carburateur.
D Nutilisez que les pièces de rechange
recommandées par McCulloch ; l’utilisation
de toute autre pièce ne serait pas garantie
et pourrait endomm ager votre appareil.
D Videz le réservoir avant dentreposer
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant
dans le carburateur en démarrant le moteur
et en le laissant tourner jusquà son arrêt
complet.
D Nutilisez pas dautre accessoire ou dautre
équipement que ceux recommandés par le
fabricant pour votre appareil.
D Nentreposez pas l’appareil ou le carburant
dans un endroit fermé les vapeurs de
carburant peuvent être en contact avec des
étincelles ou des flammes provenant de
chauffe--eau, moteurs électriques,
interrupteurs, chaudières, etc.
D Entreposez l’appareil dans un endroit sec,
hors de la portée des enfants.
D Sécurisez la machine pendant le transport.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Une
longue exposition aux vibrations provoquées
par un outillage à main et à essence peut
entraîner des lésions des vaisseaux sanguins
ou des nerfs des doigts, de la main et des
articulations chez les personnes enclines à des
troubles de la circulation ou à des enflures
anormales. Certaines personnes
habituellement saines ont connu des problèmes
de vaisseaux sanguins lors dune utilisation
prolongée dans le froid. Si des symptômes tels
quengourdissement, douleurs, affaiblissement,
changement de la couleur ou du grain de la
peau ou encore perte de sensibilité dans les
doigts, les mains ou les articulations
apparaissent, arrêtez dutili ser cet appa reil et
consultez un médecin. Un système
anti--vibration ne permet pas déviter ces
problèmes. Les personnes travaillant
régulièrement ou continuellement avec un
appareil électrique doivent contrôler
minutieusement leur condition physique et létat
de cet instrument.
-- 1 6 --
DESCRIPTION DES PIÈCES
17
14
12
15
10
11
9
8
2
1
6
3
5
16
4
7
13
1. Gâchette d’accélération 9. Tube de soufflage supérieur
2. Interrupteur STOP 10. Tube de soufflage inférieur
3. Démarreur 11. Buse haute vitesse
4. Levier de démarreur 12. Tube coudé
5. Bouchon du carburant 13. Sac de l’aspirateur
6. Corde de démarrage 14. Tu be d’ aspirati on supérieur
7. Poignée d’aspiration 15. Tube d’ aspira ti on inférieur
8. Bougie 16. Levier de positionnement de l’accélérateur
17. Manuel d’instructions
DESCRIPTION DES PIÈCES
MONTAGE
PIECES FOURNIES
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit
contenir les éléments suivants :
S Souffleur
S Tube de soufflage supérieur
S Tube de soufflage inférieur
S Buse haute vitesse
S Tube coudé
S Sac daspirateur
S Tube d’aspiration supérieur
S Tube d’aspiration inférieur
S Vis pour montage des tubes d’aspiration
REMARQUE : Il est normal que le filtre à
carburant fasse du bruit dans le réservoir vide.
MONTAGE
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur et assurez--vous que l’aube de
compresseur e st art ée avan t douvrir le
couvercledelaprisedair ou avant de ssayer
dinsérer ou de retirer les tubes d’aspiration ou
tube de soufflage. Les aubes en rotation
pourraient causer de graves blessures.
Déconnectez toujours la bougie avant
d’exécuter la maintenance ou d’accès mobiles
pièces.
AVERTISSEMENT: Si v otre
appareil est déjà monté, répétez toutes les
étapes pour vous assurer que votre appareil
est correctement monté et que toutes les
attaches sont enclenchées.
D Un tournevis est nécessaire au montage.
MONTAGE DU SOUFFLEUR
MONTAGE DES TUBES DE
SOUFFLAGE
1. Alignez la marque du tube de soufflage
supérieur sur la rainure de la sortie d’air du
souffleur, enfilez le tube pour le fixer en
place.
REMARQUE : Pour pouvoir insérer les
tubes de souf flage dans la sortie d’air de
l’appareil, la vis de fixation du tube doit être
suffisamment desserrée. Pour desserrer le
boulon, tournez--le dans le sens anti--horaire
(sans enlever les écrous).
-- 6 5 --
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiarazione di conformità CE (
V
alida solo per l’Europa)
Noi sottoscritti, Husqvarna AB, con sede a SE--561 82 Huskvarna, Svezia, Tel:
+46--36--146500, in qualità di rappresentanti autorizzati all’interno della Comunità,
dichiara che le soffi at ore/ aspira to re da gia rdino modello McCulloch Mac GBV 345 a
partire dai numeri di serie del 2009 (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed
è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni delle DIRETTIVA DEL
CONSIGLIO:
del 17 Maggio 2006 “sulle macchine” 2006/42/CE;
del15 Dicembre 2004 “sulla compatibilità elettromagnetica” 2004/108/CE, e disposizioni
aggiuntive ora vigenti.
del 8 Maggio 2000 “sull’emissione di rumore nell’ambiente” in conformità con allegato V
del 2000/14/CE. Per informazioni relative alle emissioni di rumore, vedi capitolo Dati
tecnici.
Sono state applicate le seguenti norme: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO
12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007.
L’SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Svezia, ha
eseguito il controllo--tipo facoltativo per la Husqvarna AB. Il certificato riporta il numero:
SEC/09/2024.
0 1 -- 11 -- 0 9
Ronnie E. Goldman, Direttore tecnico
Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e
responsabile della documentazione tecnica
-- 6 4 --
1.Serbatoio mezzo vuoto; rifornire
con una m iscela combustibile corretta.
2.Sostituire con candela corretta.
3. Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.
4. Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.
PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE
Il motore no
parte.
1.Motore ingolfato.
2. Serbatoio combustibile vuoto.
3.La candela non emette la
scintilla.
4.Il combustibile non raggiunge
il carburatore.
5.Bassa compressione.
1.V edere le istruzioni di avviamento.
2.Riempire il serbatoio con una
miscela combustibile corretta.
3.Sostituire la candela.
4.Controllare che il filtro sia pulito;
altrimenti sostituirlo. Controllare che
la bubazione no sia peigata o divisa;
riparare o sostituire.
5. Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.
Il mo tore no
tiene il minimo
correttamente.
1.Il combustibile non raggiunge
il carburatore.
2.Il carburatore necessita
regolazione.
3.Tenute dell’albero motore
consumate.
4.Bassa compressione.
1.Controllare che il filtro sia pulito;
altrimenti sostituirlo. Controllare che
la bubazione no sia peigata o divisa;
riparare o sostituire.
2. Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.
3. Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.
4. Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.
1.Filtro dell’aria sporco.
2.Il combustibile non raggiunge
il carburatore.
3.Candela sporco.
4.Schermo anti--scintille sporco.
5.Il carburatore necessita
regolazione.
6.Accumulo di carbonio.
7.Bassa compressione.
Il motore non
accelera,
manca di po-
tenza o si
spegne sotto
carico.
1.Pulire o sostituire il filtro.
2.Controllare che il filtro sia pulito;
altrimenti sostituirlo. Controllare che
la bubazione no sia p eigata o divisa;
riparare o sostituire.
3.Pulire o sostituire la candela;
ristabilire la distanza fra gli eletrrodi.
4.Sostituire schermo anti--scintille.
5. Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.
6. Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.
7. Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.
Eccessiva
emissione
di fumo dal
motore.
1.Levetta dell’aria parzialmente
aperta.
2.Miscela combustibile non
corretta.
3.Filtro dell’aria sporco.
4.Il carburatore necessita
regolazione.
1.Regolare la levetta dell’aria.
2.Serbatoio mezzo vuoto; rifornire
con una miscela combustibile corretta.
3.Pulire o sostituire il filtro.
4. Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.
Motore
bollente.
1.Miscela combustibile non
corretta.
2.Candela non corretta.
3.Il carburatore necessita
regolazione.
4.Accumulo di carbonio.
TABEL L A DI SOLUZIONE DEL PROBLEMI
AVVERTENZA: Sempre arresti l’unità e disinserisca la spina della scintilla prima
dell’effettuazione delle c’è ne delle soluzioni suggerite qui sotto tranne le soluzioni che
richiedono il funzionamento dell’unità.
-- 1 7 --
Sortie d’air du
souffleur
Marque
Rainure
2. Fixez les tubes en tournant le boulon dans
le sens horaire.
3. Aligne z les fentes du tube de souffla ge
inférieur sur les languettes du tube de
soufflage supérieur .
Boulon de
fixation du
tube et
écrou
Tube de sou
f
flage
supérieur
Languette
Fente
Tube de
soufflage
inférieur
4. Enfilez le tube inférieur sur le tube
supérieur.
5. Pour fixer le tube inférieur dans le tube
supérieur, tournez le tube inférieur dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’un clic soit
émis.
REMARQUE : Lorsque les deux tubes de
soufflage sont correctement assemblés, les
flèches situées sur les deux tubes sont
alignées.
6. Pour enlever les tubes, desserrez--les en
tournant le boulon dans le sens anti--horaire
(sans enlever les écrous); enlevez les tubes.
ASSEMBLAGE DE LA B USE
HAUTE VITESSE
Lorsqu’un débit d’air plus rapide est souhaité,
utilisez la buse haute vitesse.
1. Alignez les fentes de la buse sur les
languettes du tube de soufflage inférieur.
Buse
haute
vitesse
Tube de soufflage
inférieur Languette
Fente
2. Enfilez la buse sur le tube de soufflage
inférieur .
3. Pour fixer la buse sur le tube de soufflage
inférieur , tournez la buse dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’un clic soit émis.
MONTAGEDELASPIRATEUR
MONTA G E DU SAC D E
LASPIRATEUR
1. Ouvrez la fermeture--éclair du sac et
insérez le tube coudé.
2. Introduisez l’extrémité la plus petite du
tube coudé dans la petite ouverture du
sac.
Marque
Ouverture à
fermeture--éclair
Tube coudé
Petite ouverture
REMARQUE : Assurez--vous que le bord
de la petite ouverture est bien encastré dans
la partie évasée du tube coudé, et que la
marque du tube coudé est dirigée vers le bas.
3. Fermez la fermeture--éclair du sac. Veillez
à ce que la fermeture--éclair soit bien
fermée.
4. Retirez le tube de souf flage du moteur.
Marque
Fente
5. Insérez le tube coudé dans la orifice de
sortie du souffleur. Veillez à ce que la
marque du tube coudé soit bien en
alignement avec la fente de la orifice de
sortie de la souffleuse.
6. Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fixer le tube
coudé.
MONTAGE DU TUBE D’ASPI RATION
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur et assurez--vous que l’aube de
compresseur est arrêtée avant d’ouvrir le
couvercle de la prise d’air ou avant d’essayer
d’insérer ou de retirer les tubes d’aspiration.
Les aubes en rotation pourraient causer de
graves blessures.
1. Insérez la pointe d’un tournevis dans le
fermoir de l’arrivée d’air de l’aspirateur.
-- 1 8 --
Couvercle d’arrivée d’air de l’aspirateur
Fermoir
Sortie d’air du
souffleur
Fermoir
2. Inclinez légèrement le manche du tournevis
vers l’ avant de l’appareil afin de déverrouiller
le fermoir tout en tirant sur le couvercle
d’arrivée d’air de l’aspirateur avec l’autre
main.
3. Laissez le couvercle d’arrivée d’air de
l’aspirateur ouvert jusqu’à ce que le tube
d’aspiration supérieur soit installé.
Couvercle
d’arrivée
d’air de
l’aspirateur
Arrivée d’air
de l’aspirateur
4. Alignez les languettes qui sont à l’intérieur de
l’arrivée d’air de l’aspirateur sur les fentes du
tube d’aspiration supérieur .
Languette
Fente
5. Enfoncez le tube d’aspiration supérieur dans
l’arrivée d’air de l’aspirateur. Pour fixer le
tube sur le souffleur , tournez le tube dans le
sens anti--horaire jusqu’à ce qu’un clic soit
émis.
6. Alignez l’extrémité oblique du tube
d’aspiration inférieur, comme illustré.
Poussez le tube d’aspiration inférieur dans le
tube d’aspiration supérieur jusqu’à ce que le
tube inférieur soit solidement rentré dans le
tube supérieur (environ 7 cm).
Extrémité oblique du
tube d’aspiration inférieur
7. Quand des tubes d’aspiration sont adaptés
ensemble, localisez l’étiquette sur la partie
inférieure du tube d’aspiration supérieur .
Assemblez de manière permanente les
deux tubes avec la vis fournie.
Tube d’aspiration
supérieur
Tube d’aspiration
inférieur
CONVERSION D’ASPIRATEUR EN
SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT: Quand vous
soufflez des déchets, tenez toujours l’appareil
avec le silencieux orienté du côté opposé à
votre corps et vos vêtements. (Consultez
POSITION DE FONCTIONNEMENT).
1. Retirez le tube coudé et le sac de l’aspirateur
en tournant la poignée dans le sens
anti--horaire pour desserrer le tube coudé.
2. Retirez les tubes d’aspiration en tournant
les tubes dans le sens horaire.
3. Fermez le couvercle d’arrivée d’ai r de
l’aspirateur et assurez--vous qu’il est
verrouillé.
4. Remontez les tubes de soufflage (voir MON-
TAGE DES TUBES DE SOUFFLAGE).
-- 6 3 --
CONTROLLARE LE VITI DI
FISSAGGIO DELLA SILENZIATORE
Una volta all’anno, assicurarsi che le viti di
montaggio della silenziatore siano assicurate
e serrate in modo appropriato per impedire
danni.
Viti di montaggio della silenziatore
REGOLAZIONI DEL CARBURATORE
Il carburatore è stato attentamente regolatoin
fabbrica. Le regolazioni al regime minimo
possono rendersi necessarie se si nota una
delle seguenti condizioni:
S Il motore non funziona correttamente al
minimo quando si rilascia l’acceleratore.
Regolazione della V elocità al Minimo
Far girare il motore al minimo. Regolare il
minimo fino a che il motore funzioni
regolarmente senza arrestarsi (velocità al
minimo troppo lento).
S Girare la vite di regolazione in senso orario
per aumentare la velocità nel caso in cui il
motore si spegnesse, o non avesse una
rotazione regolare.
S Girare la vite in senso antiorario per
diminuire la velocità.
Copertura
del filtro
Vite di regolazione
del velocità al minimo
Se desiderate maggiore assistenza o non
siete sicuri sul modo di eseguire questa
procedura, rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato.
CONSERVAZIONE
AVVERTENZA: Preparare lunità per
riporla alla fine della stagione o quando non
ver usata per un mese o più.
S Fare raffreddare il motore, quindi bloccare
l’unità pri ma d i riporla o trasportarl a.
S Riporre lunità e il carburante in unarea ben
ventilata in cui i vapori del carburante non
possano raggiungere scintille o fiamme
aperte provenienti da boiler, motori o
interruttori elettrici, caldaie ecc.
S Riporre l’unità con tutte le protezioni installate.
Collocarla in modo da non lasciare esposte
parti affilate che possano provocare lesioni
accidentali.
S Riporre lunità e il carburante fuori della
portata dei bambini.
SUPERFICI ESTERNE
S Se lunità deve essere riposta per un certo
periodo, pulirla bene prima di riporla.
Conservare un luogo fresco e asciutto .
S Oliare leggermente le superfici metalliche
esterne.
MOTORE INTERNO
S Togliere la candela e versare un cucchiaino di
olio per motori a due tempi (raffreddato ad
aria) attraverso lapertura di alloggiamento
della candela. Tirare lentamente il cordino di
avviamento da 8 a 10 volte per distribuire
l’olio.
S Sostituire la candela con una nuova del tipo
consigliato.
S Pulire il filtro del laria.
S Controllare che lunità non abbia viti, dadi e
bulloni lenti. Sostituire le parti danneggiate,
rotte o consumate.
S Iniziare la nuova stagione usando solo
carburante nuovo con il corretto rapporto di
benzina e olio.
ALTRE INFORMAZIONI
S Non conservare la benzina da una stagione
allaltra.
S Sostituire la latta della benzina se inizia ad
arrugginirsi.
-- 6 2 --
MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Evitare di toccare la
silenziatore, salvo che il motore e la silenziatore
siano freddi. Una silenziatore bollente può
causare gravi ustioni.
CONTROLLARE LE PARTI E I
FERMAGLI LENTI
S Silenziatore
S Calotta della candela
S Filtro dell’aria
S Viti della copertura
CONTROLLARE LE PARTI
DANNEGGIATE O CONSUMATE
Per la sostituzione delle parti
danneggiate/consumate, rivolgersi a un
centro autorizzato.
S Levetta del gas -- Assicurarsi che la leva del
gas funzioni correttamente muovendola nella
posizione STOP. Assicurarsi che il motore si
arresti; quindi riavviare il motore e continuare.
S Sacchetto aspiratore Smettere di usare il
sacchetto aspiratore se è consumato o
danneggiato.
PULIRE LUNITÀ E LE ETICHETTE
S Dopo ogni uso, ispezionare completamente
l’unità per parti danneggiate o allentate. Pulire
lunità e le etichette usando un panno umido
con un detergente neutro.
S Completare la pulizia dell’unità con un
panno asciutto pulito.
PULIRE IL FILTRO DELLARIA
Copertura
filtro dell’aria
Filtro dell’aria
Pulsante
Pulizia del filtro dellaria:
Il filtro dellaria sporco diminuisce le
prestazioni del motore e aumenta il consumo
di carburante e le emissioni nocive. Pulirlo
sempre dopo cinque ore di funzionamento.
1. Pulire il copertura e l’area circostante per
evitare la caduta di terra nella camera di
carburazione quando viene rimosso il
copertura.
NOTA: Portare la leva dell’aria in posizione
RUN prima di aprire il copertura del filtro
dell’aria.
2. Aprire i l copertura del filtro del l’ ar ia
premendo il pulsante (vedere
l’illustrazione). Rimuovere il filtro dell’aria.
NOTA: Non pulire il filtro con benzina o altro
solvente infiammabile. Questa operazione
può creare un pericolo di incendio o produrre
vapori di evaporazione nocivi.
3. Lavare il filtro con acqua e sapone.
4. Fare asciugare il filtro.
5. Aggiungere alcune gocce di olio al filtro;
comprimere il filtro per distribuire l’ olio.
6. Sostituire le parti.
SOSTITUZIONE DELLA CAN DEL A
Sostituire la candelaogni anno per assicurare
che il motore parta facilmente e funzioni
meglio. Regolare la distanza degli elettrodi
della candela a 0,025 poll. La messa in fase
dellaccensione è fissa e non regolabile.
1. Ruotare, quindi estrarre il cappuccio della
candela.
2. Rimuovere la candela dal cilindro e
smaltirla.
3. Sostituire la candela rimossa con una
candela Champion RCJ--6Y e serrare con
una chiave a tubo di 19 mm.
4. Reinstallare il cappuccio della candela.
SOSTITUIRE IL FILT RO DEL
CARBURANTE
Per sostituire il filtro del carburante, svuotare
lunità facendo andare il motore finc non
rimane senza benzina, quindi rimuovere il
tappo/gruppo di tubo del carubrante. Estrarre il
filtro del carburante e toglierlo dal tubo del
carburante. Installare un nuovo filtro, quindi
reinstallare le altre parti.
Tubo del
carburante
Filtro del
carburante
-- 1 9 --
AJUSTEMENT DE LA BANDOU--
LIÈR E
AVERTISSEMENT: Quand vous
aspirez des déchets, tenez toujours l’appareil
avec le silencieux orienté du côté opposé à
votre corps et vos vêtements. (Consultez
POSITION DE FONCTIONNEMENT).
1. Passez la bandoulière par dessus votre
tête et mettez--la sur votre épaule gauche.
2. Etendez le bras droit vers l’arrière du sac
d’aspirateur.
3. Ajustez la bandoulière jusqu’à ce que la
couture du sac à la bandoulière se trouve
entre votre pouce et votre index.
4. Assurez--vous que l’air circule librement du
tube coudé jusque dans le sac. Si le sac est
entortillé, l’appareil ne fonctionnera pas bien.
FONCTIONNEMENT
POSITION DE FONCTIONNEMENT
Souffleur Aspirateur
Protège--oreilles
Lunettes
de sécuri
Protège--oreilles
RENSEIGNEMENTS PRATIQUES
AVERTISSEMENT: Quand vous
aspirez ou vous souf flez des déchets, tenez
toujours l’appareil avec le silencieux orienté
du côté opposé à votre corps et vos
vêtements. (Consultez POSITION DE
FONCTIONNEMENT).
D Pour réduire le risque de surdité occasionné
par le niveau de bruit, vous devez porter une
protection des oreilles.
D Pour réduire le risque de blessure
occasionné par tout contact avec les pièces
tournantes, arrêtez le moteur avant de monter
ou d’enlever des accessoires. Ne faites
jamais fonctionner sans pare--débris en
place.
D Faites fonctionner les appareils à moteur
uniquement à des heures raisonnables -- pas
trop tôt le matin ni trop tard la nuit pour ne pas
déranger les gens. Conformez--vous aux
horaires indiqués dans les ordonnances
locales. Nous recommandons en général de
09h00 à 17h00, du lundi au samedi.
D Pour réduire le niveau de bruit, limitez le
nombre d’appareils utilisés en même temps.
D Pour réduire le niveau de bruit, faites
fonctionner les souffleurs à moteur
thermique à la puissance la plus basse
pour accomplir le travail.
D Utilisez des râteaux et des balais pour
décoller les débris avant de souffler .
D S’il y a de la poussière, humectez légèrement
les sur fa ces ou utilisez un accessoi re de
pulvérisation d’eau quand il y a de l’eau.
D Économisez l’eau en utilisant des souffleuses
au lieu de tuyaux d’arrosage pour beaucoup
d’applications de jardin et de gazon, en
particulier dans des endroits comme les
gouttières, les écrans, les patios, les grilles,
les vérandas et les jardins.
D Faites attention aux enfants, aux animaux
domestiques, aux fenêtres ouvertes ou aux
automobiles qui viennent d’être lavées.
Souf flez les débris en tou te sécurité.
D Utilisez tout l’accessoire d’extension de la
souffleur, de manière à permettre au souffle
d’air d’être le plus près du sol possible.
D Après avoir utilisé un souffleur ou un autre
appareil, NETTOYEZ! Jetez les débris dans
des sacs à ordure.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
AVERTISSEMENT: Lisez les
informations sur le carburant dans les règles de
sécurité avant de continuer . Si vous ne
comprenez pas les règles de sécurité,
nessayez pas de verser de carburant dans
votre appareil. Contactez le service
après--vente agréé.
CARBURANT
AVERTISSEMENT: Retirez
lentement le bouchon avant de rajouter du
carburant dans l’appareil.
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb. Avant l’utilisation, il
faut mélanger de l’essence et de l’huile
moteur refroidi à l’air à 2 temps de bonne
qualité dans une proportion de 40:1 (2,5%).
-- 2 0 --
La proportion de 40:1 s’obtient en mélangeant
0,125 litre d’huile à 5 litres d’essence sans
plomb. N’UTILISEZ JAMAIS d’huile pour
véhicules automobiles ou pour bateaux. Ces
huiles peuvent endommager le moteur . Pour
le mélange, respectez les instructions
figurant sur le bidon. Après avoir ajouté l’huile
à l’essence, agitez quelques instants le bidon
afin d’obtenir un mélange homogène. Lisez et
respectez toujours les consignes de sécurité
relatives au carburant avant de remplir votre
machine.
ATTENTION : N’utilisez jamais d’essence
pure dans votre machine. V ous causeriez
des dommages irréversibles au moteur.
TYPES DE CARBURANTS REQUIS
Utilisez de l’essence sans plomb de bonne
qualité. L’indice d’octane minimum préconisé
est de 90 (RON).
IMPORTANT
L’utilisation de carburants mélangés à base
d’alcool (plus de 10% d’alcool) peut
compromettre la performance et la durabilité
du moteur.
AVERTISSEMENT: L ’utilisation
incorrecte de carburant et/ou de lubrifiant
entraînera les problèmes suivants : Mauvais
engagement de l’embrayage, surchauffe,
bouchon de vapeur , perte de puissance,
lubrification déficiente, détérioration des
canalisations de carburant, des joints
d’étanchéité, des composants internes au
carburateur, etc. Les carburants mélangés à
base d’alcool favorisent une forte absorption de
l’humidité dans le mélange carburant/huile,
causant la séparation de l’huile et du carburant.
ARRETER V OTRE MOTEUR
D Relâchez la gâchette d’accélération.
D Exercez une pression prolongée sur le
Interrupteur ST OP jusqu’à ce que le moteur
s’éteigne.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
AVERTISSEMENT: Vous DEVEZ
vous assurer que les tubes sont bien fixés
avant dutiliser l’appareil.
D Carburant : ecartez--vous au moins de 3
mètres de l’endroit vous avez rempli le
réservoir .
D Tenez l’appareil dans la position de
démarrage comme illustré. Assurez--vous
que l’extrémité du souffleur ne soit pas
dirigée sur des personnes, des animaux,
des objets en verre ou des objets solides.
Souffleuse
Aspirateur
POSITION DE DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
démarre z le moteur , tenez lappareil comme
illustré. Si vous devez poser lappareil lorsque
vous démarrez le moteur ou lorsquil tourne
déjà, ne le faites que sur une surface propre et
dure. Des débris tels que du gravier , du sable,
de la poussière, de l’herbe etc. pourraient être
aspirés et projetés vers l’ouverture de décharge
et endommager ainsi votre appareil, des objets
vous appartenant ou causer de graves
blessures aux passants ou à l’utilisateur .
DÉMARREZ UN MOTEUR À FROID
(ou un moteur ayant to ur né et étant
tombé en panne d’essence)
1. M et te z le levier de positionnement de
l’accélérateur en posi ti on de rale nt i.
Levier de
position-
nement
de l’accé-
lérateur
2. Pressez doucement 6 fois la poire
d’amorçage.
3. Placez le levier de démarreur en position
«START».
-- 6 1 --
AVVIO DEL MOTORE
PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE
AVVERTENZA: È NECESSARIO
accertarsi che i tubi siano ben fissati prima di
usare l’unità.
D Rifornire il motore. Spostarsi di almeno tre
metri dalla posizione in cui si è rifornito il
motore.
D Tenere l’unità in posizione di avvio come
mostrato. Accertarsi che lestremità del
soffiatore non sia diretta verso persone,
animale, vetrate e oggetti duri.
Soffiatore
Aspiratore
POSIZIONE DI AVVIO
AVVERTENZA: Quando si avvia il
motore, tenere l’unità come mostrato
nellillustrazione. Quando si avvia il motore o
quando il motore è acceso, collocare l’unità solo
su una superficie pulita e rigida. I detriti come
ghiaia, sabbia, polvere, erba ecc. possono
essere catturati dalla presa daria e scagliati
attraverso lapertura di scarico provocando
danni allunità e alle cose o provocando lesioni
gravi ai presenti o alloperatore.
AVVIODIMOTOREFREDDOODI
MOTORE CALDO CHE HA
ESAURITO IL CARBURANTE
1. Spostare la leva di regolazione della
vel o ci t à in po si zi o ne d i fol l e .
Leva di
regolazione
della velocità
2. Premere lentamente il pulsante iniettore
per 6 volte.
3. Spostare la leva di avviamento in
posizione START.
Leva di
avviamento
Manopola del dispositi
v
o
di avviamento
Pulsante
iniettore
4. Tirare energicamente la corda dello
starter per 5 volte con un movimento
controllato e regolare (non più di 3 volte
se la temperatura è superiore a 32˚C).
Se il motore si avvia prima di aver tirato lo
starter 5 volte, lasciarlo girare per 5
secondi; quindi, premere a fondo e
rilasciare la leva del gas per sbloccare il
sistema di avvio (la leva di avvio torna in
posizione RUN). I punti 5 e 6 non sono
necessari.
5. Premere a fondo e rilasciare la leva del
gas per sbloccare il sistema di avvio (la
leva di avvio torna in posizione RUN).
6. Tirare energicamente la corda dello
starter e premere la leva del ga s fino ad
accendere il motore.
AVVIAMENTO DI UN MOTORE
CALDO
1. Premere e tenere premuta la leva del
gas.
2. Tirare energicamente la corda dello
starter e premere la leva del ga s fino ad
accendere il motore.
NOTA: Normalmente, la procedura di
avviamento a motore caldo p essere usato
entro 5 -- 10 minuti dallo spegnimento dell’unità.
Se l’unità resta spenta per più di 10 minuti, sarà
necessario avviarla come indicato al paragrafo
A VVIAM ENTO A MOTORE FREDDO, o
seguendo le instruzioni di avviamento indicate
sull ’unit à ste s sa.
AVVIAMENTO DI UN MOTORE
INGOLFATO
Per avviare un motore ingolfato, portare la leva
di avvio in posizione RUN e premere a fondo la
leva del gas. T irare ripetutamente la corda dello
starter e premere la leva del gas finché il motore
non si accende. Pot essere necessario tirare
la maniglia dello starter molte volte, a seconda
del grado di ingolfamento. Se l’apparecchio non
si avvia, consultare la T ABELLA DI
SOLUZIONE DEI PROBLEMI.
-- 6 0 --
UTILIZZO
POSIZIONE OPERATIVA
Soffiatore Aspiratore
Protezione dell’udito
Protezione
degli
occhi
Protezione dell’udito
CONSIGLI OPERATIVI
AVVERTENZA: Quando siaspirano
o si soffianoviai detriti, evitare di tenere l’unità
con il lato del silenziatore rivolto verso il corpo
o gli abiti (vedere POSIZIONE OPERATIVA).
D È necessario prevedere una protezione
dell’udito, per ridurre il rischio di perdita
dell’udito associata a livelli di rumorosità.
D Per ridurre il rischio di lesioni associate al
contatto con parti rotanti, arrestare il motore
prima di installare o rimuovere accessori.
Non lavorare senza protezioni installate.
D Usare apparecchiature particolar-- mente
rumorose solo ad ore ragionevoli, per non
disturbare le persone. Osservare gli orari
indicati dalle ordinanze locali. Normal--
mente si raccomanda il periodo compreso
tra le 9 e le 17, dal lunedì al sabato.
D Per ridurre i livelli di rumorosità, limitare
l’uso di diversi apparecchi allo stesso
tempo.
D Per ridurre la rumorosità, far funzionare i
soffiatori al regime minimo quando si
lavora.
D Usare rastrelli e scope per staccare i detriti
prima di soffiare.
D In condizioni polverose, inumidire
leggermente le superfici o usare un
accessorio di nebulizzazione quando
l’acqua è disponibile.
D Conservare l’acqua usando soffiatori
invece di tubi per molte applicazioni su prati
e in giardini, incluse grondaie, protezioni,
patio, graticole, portici e giardini.
D Fare attenzione quando si lavora vicino a
bambini, animali domestici, finestre aperte
o auto appena lavate.
D Fare attenzione quando si soffiano via i
detriti.
D Usare la prolunga completa del soffiatore in
modo che il flusso dell’aria lavori vicino al
terreno.
D Dopo aver usato soffiatori ed altre
apparecchiature, PULIRE! Smaltire i detriti
in recipienti per rifiuti.
PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE
AVVERTENZA: Prima di iniziare,
accertarsi di leggere le informazioni sul
carburante incluse nelle norme di sicurezza.
Se qualcosa delle norme di sicurezza non è
chiaro, non tentare di rifornire l’unità.
Rivolgersi a un centro autorizzato.
RIFORNIMENTO DEL MOTORE
AVVERTENZA: Quando si esegue il
rifornimento, rimuovere lentamente il tappo del
carburante.
Questo motore è certificato per il funzionamento
con benzina senza piombo. Prima dell’utilizzo,
la benzina deve essere miscelata con olio di
buona qualità per motori bifase raffreddati ad
aria, nel rapporto di 40:1. Per ottenere il rapporto
di 40:1, miscelare 5 litri di benzina senza piombo
con 0,125 litri di olio. NON utilizzare olio per auto
o barche. Tali oli danneggiano il motore. Per
miscelare il carburante, seguire le istruzioni
riportate sul contenitore dell’olio. Dopo avere
aggiunto l’olio alla benzina, agitare brevemente
il contenitore per garantire la corretta
miscelazione del carburante. Leggere sempre e
seguire le istruzioni di sicurezza relative al
carburante prima di riempire l’apparecchio.
ATTENZIONE: Non aggiungere mai benzina
pura nel motore. Ciò danneggia in maniera
irreversibile il mo tore.
REQUISI T I DEL CARBURANTE
Utilizzare benzina senza piombo di buona
qualità. Il grado più basso di ottani consigliato è
90 (RON).
IMPORTANTE
L ’impiego di carburanti miscelati con alcool (oltre
il 10% di alcool) può determinare gravi problemi
di funzionamento e ridurre la durata del motore.
AVVERTENZA: L ’impiego di
carburanti e/o lubrificanti sbagliati causa
problemi quali: innesto della frizione incorretto,
surriscaldamento, tampone di vapore, perdita di
potenza, carenza di lubrificazione,
deterioramento dei condotti del carburante,
delle guarnizioni e dei componenti interni del
carburatore ecc. I carburanti miscelati con
alcool causano un elevato assorbimento
dell’umidità nella miscela carburante/olio,
determinando la separazione di olio e
carburante.
ARRESTO DEL MOTORE
D Rilasciare la levetta del gas.
D Spingere e mantenere premuto
l’interruttore STOP in posizione ST OP
finché il motore non si spegne.
-- 2 1 --
Poire
d’amorçage
Levier de
démarreur
Cordon de
démarrage
4. Tirez la poignée du corde de démarrage 5
fois, d’un coup sec, d’un geste constant et
contrôlé (pas plus de 3 fois à plus de
32° C/90° F). Si le moteur démarre avant
d’avoir tiré le corde 5 fois, laissez--le
tourner pendant 5 secondes, puis
actionnez la gâchette pour désactiver le
système de démarrage (le levier de
démarreur revient en position RUN). Les
étapes 5 et 6 ne sont pas obligatoires.
5. Actionnez la gâchette pour désactiver le
système de démarrage (le levier de
démarreur revient en position RUN).
6. Tirer d’un coup sec sur la poignée du
corde de démarrage tout en maintenant la
gâchette enfoncée jusqu’à démarrage du
moteur.
DÉMARRER UN MOTEUR AYANT
DÉJÀ TOURNÉ
1. Actionnez et maintenez enfoncée la
gâchette d’accélération.
2. T irer d’un coup sec sur la poignée du
corde de démarrage tout en maintenant la
gâchette enfoncée jusqu’à démarrage du
moteur.
REMARQUE : Normalement, les
consignes indiquées pour un moteur chaud
peuvent être appliquées pour un moteur
arrêté de puis 5--10 minutes. Si l’appareil se
repose pendant plus de 10 minutes sans être
employé, il sera nécessaire de démarrer
l’appareil selon la procédure de
DÉMARRAGE DU MOTEUR A FROID.
DÉMARRERUNMOTEURNOYE
V ous pouvez mettre en marche un moteur noyé
en amenant le levier de démarreur en position
«RUN». Actionnez et maintenez enfoncée la
gâchette d’accélérateur. Tirant fort la corde
de démarrage tout en serrant le gâ chette
d’accé lé ra te ur jusqu’à ce que le moteur se
mette en marche et fonctionne. Cela peut
vous obliger à tirer la poignée de la corde de
démarrage plusieurs fois. Si l’appareil ne part
pas, consultez TABLEAU DE DÉPANNAGE.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: Ne touchez le
silencieux que si le moteur et le silencieux
sont froids. Un silencieux chaud peut
occasionner des brûlures sérieuses.
VERIFIEZ LES ATTA CHES
ET LES PIECES AYANT DU JEU
S Silencieux
S Emplacement de la bougie
S Filtre à air
S Vis du boîtier
VERIFICATION DE PIECES
ENDOMMAGEES OU USEES
Consultez un agent du service après--vente
agréé pour remplacer les parties
endommagées ou usées.
S Réservoir de carburant Cessez dutiliser
l’appareil si le réservoir de carburant est
endommagé ou fuit.
S Sac -- cessez dutiliser le sac sil est déchiré
ou endom magé.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ
LAPPAREIL ET LES ETIQUETTES
S Après chaque utilisation, inspectez tout
l’appareil pour trouver toute pièce lâche ou
endommagée. Nettoyez cet appareil avec
un linge humide et un détergent doux.
S Passez un linge sec et propre sur l’appareil.
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
Couvercle du
filtre à air
Filtre à air
Bouton
Nettoyage du filtre à air :
Un filtre à air encrassé diminue les
performances du moteur et augmente la
consommation de carburant et les émissions
nocives. Nettoyez--le toujours après 5 heures
dutilisation.
1. Nettoyez le couvercle et les parties
avoisinantes pour éviter que les débris ne
tombent dans la chambre du carburateur
lorsque vous enlevez le couvercle.
REMARQUE : Amenez le levier de
l’étrangleur à la position RUN (étranglement
nul). avant d’ouvrir le couvercle du filtre à air .
2. Ouvrez le couvercle du filtre à air en
appuyant sur le bouton (voir illustration).
Retirez le filtre à air.
-- 2 2 --
REMARQUE : Ne nettoyez pas le filtre
avec de l’essence ou autre solvant
inflammable. Vous risquerez de provoquer un
départ de feu ou des émissions de gaz nocif.
3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse.
4. Laissez le filtre sécher.
5. Mettez quelques gouttes d’huile sur le filtre,
serrez le filtre pour répartir l’huile.
6. Remplacez les pièces.
REMPLACEZ LA B OUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour
assurer un meilleur démarrage et une
meilleure marche du moteur. Écartez les
bornes de bougie à 0,6 mm. L’allumage est
réglé à l’usine et n’est pas réglable.
1. Tournez, puis tirez le couvre--borne de
bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez par une bougie Champion
RCJ--6Y et serrez avec une clé à douille de
19 mm.
4. Remontez le couvre--borne de bougie.
REMPLACER LE FILTRE A
CARBURANT
Pour remplacer le filtre à carburant, laissez le
carburant se vider lorsque le moteur fonctionne.
Enlevez ensuite le bouchon du carburant du
réservoir . Retirez le filtre du réservoir et
retirez--le du circuit dalimentation de carburant.
Installez le nouveau filtre à carburant dans le
circu it dalimentation de carburant, ainsi que les
autres pièces.
Circuit
d’alimentation
de carburant
Filtre à
carburant
VÉRIFIEZ LES VIS DE MONTAGE DU
SILENCIEUX
Une fois par an, assurez--vous que les vis de
montage du silencieux soient bien serrées et
sécuritaire pour éviter tout dommage.
Vis de montage du silencieux
REGLAGE DU CARBURATEUR
Votre carburateur a été soigneusement réglé
à l’usine. Des ajustements supplémentaires
peuvent être nécessaires si vous vous
trouvez dans l’une des situations suivantes:
S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
Réglage du ralenti
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez la
vitesse jusqu’à ce que le m oteur tourne sans
caler (ralenti trop lent).
S Tournez la vis de réglage au ralenti dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la vitesse du moteur.
S Tournez la vis de réglage au ralenti dans le
sens inverse à celui des aiguilles d’une
montre pour dimineur la vitesse.
Couvercle
du filtre à air
Vis de ralenti
Pour toute aide supplémentaire ou si vous
n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette
opération, contactez un distributeur autorisé
de service.
STOCKAGE
AVERTISSEMENT: Prépare z
l’unité pour l’entreposer à la fin de la saison ou si
vous ne comptez pas l’utiliser pendant au moins
trente jours.
S Laissez le moteur refroidir et prenez toutes
les mesures de sécurité avant de l’entreposer
ou de le transporter dans un véhicule.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un
endroit il ne risque pas dyavoir
détincelles ou de flammes provenant de
chauffe--eau, de moteurs électriques,
interrupteurs, etc.
S Entreposez l’appareil avec toutes les
protections installées. Positionnez l’appareil
de façon à ce qu aucun objet coupant ne
puisse provoquer de blessures
accidentellement.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un
endroit sec, hors de la portée des enfants.
SURFAC ES EXTERIEU RES
S Si votre appareil doit être stoc longtemps,
nettoyez--le bien avant de l’entreposer.
Entreposez le dans un endroit propre et sec.
S Graissez légèrement les surfaces
métalliques extérieures.
-- 5 9 --
tirando con l’altra mano il copertura di
entrata dell’aspiratore.
3. Tenere aperto il copertura di entrata
dell’aspiratore finché non è stato
installato il tubo di aspiratore superiore.
Copertura
entrata
aspiratore
Entrata
aspiratore
4. Allineare le linguette all’interno
dell’entrata dell’aspiratore con gli incavi
nel tubo di aspiratore superiore.
Incavo
Linguetta
5. Spingere il tubo di aspiratore superiore
nell’entrata dell’aspiratore. Girare il tubo
in senso antiorario fino al clic per fissareil
tubo nell’apparecchio soffiatore.
6. Allineare l’estremità obliqua del tubo di
aspiratore in feriore come illustrato. Inserire
il tubo inferiore in quello superiore e
spingere (per circa 7 cm) fino a che i due
non siano saldamente fissati tra loro.
Estremità obliqua del
tubo di aspiratore inferiore
7. Una volta agganciati i tubi dell’aspiratore,
individuare l’etichetta sulla parte inferiore
del tubo superiore e bloccare quindi
definitivamente i due tubi servendosi
della vite inclusa.
Tubo superiore
dell’aspiratore
Tu bo infe riore
dellaspiratore
COME CONVERTIRE
L’APPARECCHIO DA ASPIRATORE A
SOFFI AT OR E
AVVERTENZA: Quando si soffiano
via i detriti, evitare di tenere l’unità con il lato
del silenziatore rivolto verso il corpo o gli abiti
(vedere POSIZIONE OPERATIVA).
1. Rimuovere il tubo a gomito e il sacco
dell’aspiratore girando la manopola in
senso antiorario per allentare il tubo a
gomito.
2. Rimuovere i tubi di aspiratore girandoli in
senso orario.
3. Chiudere il coperchio di entrata
dell’aspiratore verificando che sia
correttamente agganciato.
4. Rimontare i tub i sof fia tori (vedere
GRUPPO TUBO SOFFIAT ORE).
REGOLAZIONE DELLA CINGHIA
AVVERTENZA: Quando siaspirano
via i detriti, evitare di tenere l’unità con il lato
del silenziatore rivolto verso il corpo o gli abiti
(vedere POSIZIONE OPERATIVA).
1. Collocare la cinghia della sacchetto
aspiratore sulla spalla di sinistra.
2. Estendere il braccio destro verso il retro
della sacchetto.
3. Regolare la cinghia fino a quando la
cucitura della sacchetto/cinghia non si trovi
fra il pollice e l’indice.
4. Regolare la cinghia in modo da lasciare che
il flusso d’aria esca liberamente dal tubo a
gomito. Se la sacchetto è storta, l’unità non
funzionerà correttamente.
-- 5 8 --
Uscita del soffiatore
Scanalatura
Nervatura
2. Fissare i tubi girando il bullone in senso
orario.
3. Allineare gli incavi nel tubo soffiatore
inferiore con le linguette nel tubo soffiatore
superiore.
Tubo superiore
del soffiatore
Tubo inferi ore
del soffiatore
Bullone e dado
di serraggio
dei tubi
Linguetta
Incavo
4. Infilare il tubo soffiatore inferiore sul tubo
soffiatore superiore.
5. Girare in senso orario il tubo soffiatore
inferiore fino al clic per fissare il tubo
soffiatore inferiore nel tubo soffiatore
superiore.
NOTA: Quando i tubi soffiatori superiore e
inferiore sono assemblati assieme
correttamente, le frecce su entrambi i tubi
sono allineate.
6. Per rimuovere i tubi, girare il bullone in
senso antiorario per allentarli (senza
rimuovere il dado); quindi rimuoverli.
GRUPPO UGELLO AD ALTA
VELOCITÀ
Quando si vuole una maggiore velocità
dell’aria, usare l’ugello ad alta velocità.
1. Allineare gli incavi nell’ugello con le
linguette nel tubo soffiatore inferiore.
Tubo inferi ore
del soffiatore
Linguetta
Incavo
Ugello ad
alta velocità
2. Infilare l’ugello sul tubo soffiatore inferiore.
3. Girare l’ugello in senso orario fino al clic per
fissare l’ugello nel tubo soffiatore inferiore.
MONTAGGIO DEL ASPIRATORE
GRUPPO SACCHETTO
ASPIRATORE
1. Aprire la cerniera lampo del sacchetto e
inserire il tubo a gomito.
2. Premere l’estremità piccola del tubo a
gomito per inserirlo nella piccola apertura
del sacchetto.
Piccola apertura
Nervatura
Tubo a gomito
Apertura della
cerniera lam po
NOTA: Accertarsi che il bordo della piccola
apertura sia pari con la parte svasata del tubo
a gomito e che la ner vatur a del tubo a gomito
sia orientata verso il basso.
3. Chiudere la cerniera lampo del sacchetto.
Accertarsi che la cerniera lampo sia
completamente chiusa.
4. Rimuovere il tubo del sof fiatore dal motore.
Nervatura
Scanalatura
5. Inserire il tubo a gomito nellu scita de l
soffiatore. Accertarsi che la nervatura del
tubo a gomito sia allineata alla scanalatura
delluscita del soffiatore.
6. Ruotare il pomello in senso orario per
serrare il tubo a gomito.
GRUPPO TUBO ASPIRATORE
AVVERTENZA: Spegnere il motore
e accertarsi che le pale della ventola non girino
più prim a di aprire il cope rtura della presa daria
dell’aspiratore o di tentare di inserire o
rimuovere i tubo dell’aspiratore o tubo del
soffiatore. Le pale in rotazione possono
provocare lesioni gravi.
1. Inserire la punta di un cacciavite nell’area
di aggancio dell’entrata dell’aspiratore.
Area di aggancio
Uscita del
soffiatore
Area di
aggancio
Copertura entrata aspiratore
2. Inclinaredelicatamente l’impugnatura del
cacciavite verso la parte anteriore
dell’apparecchio per sganciare il gancio,
-- 2 3 --
MOTEUR INTERNE
S Retirez la bougie et versez une cuiller à café
dhuile moteur deux temps à refroidissement
par air par louverture de la bougie. Tirez
lentement le cordon du lanceur huit à dix fois
pour répartir l’huile.
S Remplacez la bougie par une bougie du type
et de la gamme thermique recommandés.
S Nettoyage du filtre à air.
S Inspectez l’appareil et vérifiez que les vis,
les boulons et les écrous ne soient pas
sserrés. Remplacez toutes les pièces
endommagées, cassées ou usées.
S Démarrez la saison uniquement avec de
l’huile neuve ayant un bon rapport dessence
et dhuile.
AUTRE
S Ne stockez pa s l’essence dune saison à
l’autre.
S Remp lacez votre jerrycan sil commence à
rouiller.
PROBLÈME CAUSE REMEDE
Le mo teur
ne dém arre
pas.
1.Le moteur est noyé.
2.Le réservoir à carburant est
vide.
3.La bougie n’a pas d’étincelle.
4.Le carburant n’arrive pas au
carburateur.
5.La compression est basse.
1.V oir «Instructions de déma rrage».
2.Remplissez le réservoir avec le bon
mélange à carburant.
3.Remplacez la bougie.
4.Vérifiez si le filtre à carburant est sale;
remplacez. Vérifiez que la ligne de
carburant ne soit pas trouée ou
fendue, réparez ou remplacez.
5.Contactez un distributeur autorisé de
service.
Le mo teur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
1.Le carburant n’arrive pas au
carburateur.
2.Le carburateur a besoin d’un
réglage.
3.Le joints du vilebrequin est
usé.
4.La compression est basse.
1.Vérifiez si le filtre à carburant est sale;
remplacez. Vérifiez que la ligne de
carburant ne soit pas trouée ou
fendue, réparez ou remplacez.
2.Contactez un distributeur autorisé de
service.
3.Contactez un distributeur autorisé de
service.
4.Contactez un distributeur autorisé de
service.
1.Le filtre à air est sale.
2.Le carburant n’arrive pas au
carburateur.
3.La bougie ne fonctionne pas
bien.
4.L’écran pare--étincelles est
obstruée.
5.Le carburateur a besoin d’un
réglage.
6.Il y a des dépôts de carbone.
7.La compression est basse.
Le mo teur
n’accélère
pas, manque
de puissance
ou s’arrête
sous une
charge.
1.Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
2.Vérifiez si le filtre à carburant est sale;
remplacez. Vérifiez que la ligne de
carburant ne soit pas trouée ou
fendue, réparez ou remplacez.
3.Nettoyez ou remplacez la bougie;
Réglez l’écartement des bornes.
4.Remplacez l’écran pare--étincelles.
5.Contactez un distributeur autorisé de
service.
6.Contactez un distributeur autorisé de
service.
7.Contactez un distributeur autorisé de
service.
TABLEAU DE D
É
PANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous
sauf pour les remèdes qui nécissitent que l’app areil soit en fonctionnement.
1.Le mélange de carburant est
mauvais.
2.Le filtre à air est sale.
3.Le carburateur a besoin d’un
réglage.
1.Videz le réservoir à carburant et
remplissez--le à nouveau avec le
bon mélange à carburant.
2.Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
3.Contactez un distributeur autorisé de
service.
Le mo teur
fume trop.
1.Le mélange de carburant n ’est
pas bon.
2.La bougie n’est pas la bonne.
3.Le carburateur a besoin d’un
réglage.
4.Il y a des dépôts de carbone.
Le mo teur
surchauffe.
1.V o ir «Remplissage du réservoir».
2.Remplacez par la bonne bougie.
3.Contactez un distributeur autorisé de
service.
4.Contactez un distributeur autorisé de
service.
-- 2 4 --
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CE Assurance de conformité (Valable uniquement en Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Suède, Tél: +46--36--146500, en tant
que représentant agréé dans la Communauté, déclarons que le souffleur/aspirateur
modèle McCulloch Mac GBV 345 à partir des numéros de série de l’année de
fabrication 2009 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque
d’identification et suivie d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions des
DIRECTIVES DU CONSEIL:
du 17 Mai 2006 “directive m achines” 2006/42/CE;
du 15 Décembre 2004 compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE, y compris les
amendements actuellement en vigueur; et
du 8 Mai 2000 “émissions sonores dans l’environnement” selon Annexe V du
2000/14/CE. Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN
ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Suède, a
effectué un contrôle de type volontaire pour Husqvarna AB. Le(s) certificat(s) est/sont
numéroté(s) : SEC/09/2024.
2009--11--01
Ronnie E. Goldman, Directeur technique
Représentant autorisé d’Husqvarna AB et
responsable de la documentation technique
-- 5 7 --
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
17
14
12
15
10
11
9
8
2
1
6
3
5
16
4
7
13
1. Leva del gas 9. Tubo sup eriore del soffiatore
2. Interruttore STOP 10. Tubo in fe ri or e del soffiatore
3. Pulsante iniettore 11. Ugello ad alta velocità
4. Leva di avviamento 12. Tubo a gomito
5. Tappo del carburante 13. Sachetto aspiratore
6. Impugnatura di avviamento 14. Tu bo superiore dell’aspiratore
7. Impugnatura aspiratore 15. Tu bo infe ri ore del l’ aspi ra to r e
8. Candela 16. Leva di regolazione della velocità
17. Libretto d’istruzioni
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
MONTAGGIO
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Controllare con lelenco che segue il
contenuto della confezione.
S Soffia tore
S Tubo sup er io re del soffiatore
S Tubo in fe rior e del soffiatore
S Ugello ad alta velocità
S Tubo a gomito
S Sacchetto aspiratore
S Tubo superiore dell’aspiratore
S Tubo inferiore dellaspiratore
S Vite per il montaggio del tubi dell’aspiratore
NOTA: È normale che il filtro del carburante
faccia rumore nel serbatoio vuoto.
MONTAGGIO
AVVERTENZA: Spegnere il motore
e accertarsi che le pale della ventola non girino
più prima di aprire il copertura della presa daria
dell’aspiratore o di tentare di inserire o
rimuovere i tubo dell’aspiratore o tubo del
soffiatore. Le pale in rotazione possono
provocare lesioni gravi. Disconnettere la
candela prima di eseguire la manutenzione.
AVVERTENZA: Se lunità è stata
ricevuta già montata, ripetere tutte le operazioni
per a ccertarsi che sia mon tata correttam ente e
che tutti i fermagli siano ben fissati.
D Il montaggio richiede un cacciavite.
MONT A GGIO DEL SOFFIA T ORE
GRUPPO TUBO SOFFIATORE
1. Allineare la nervatura sul tubo soffiatore
superiore con la scanalatura nell’uscita del
soffiatore; infilare il tubo in posizione.
NOTA: Il bullone di serraggio dei tubi deve
essere sufficientemente allentato da consentire
l’inserimento dei tubi nell’uscita del soffiatore.
Per allentare il bullone girandola in senso
antiorario (senza rimuovere il dado).
-- 5 6 --
D Non inserire oggetti nell’apertura della
presa daria: potrebbero limitare il flusso di
aria e provocare danni allunità.
D Non usare lunità per spargere agenti
chimici, fertilizzanti o altre sostanze che
potrebbero contenere materiali tossici.
D Per evitare di diffondere il fuoco, non usare
accanto a fuochi di foglie secche, camini,
barbecue, portacenere ecc.
D Utilizzare solo per i lavori descritti in questo
manuale.
TENERE LUNITÀ E CURARNE LA
MANUTENZIONE IN MODO
CORRETTO
D Per tutte le operazioni di manutenzione non
incluse nelle procedure descritte nel libretto
d’instruzioni, rivolgersi a un centro
autorizzato.
D Disconnettere la candela prima di eseguire
la manutenzione, tranne per le regolazioni
del carburatore.
D Usare solo parti di ricambio consigliate
dalla McCulloch; luso di altre parti di
ricambio può rendere nulla la garanzia e
provocare danni allunità.
D Svuotare il serbatoio delluni tà prima di riporre
lunità. Consumare il carburante rimasto nel
carburatore accendendo il motore e
lasciandolo spegnere da solo quando il
carburante finisce.
D Non usare accessori diversi da quelli
consigliati dal produttore per luso con l’un ità.
D Non riporre l’unità e il carburante in unarea
chiusa in cui i vapori del carburante
possano raggiungere scintille o fiamme
aperte provenienti da boiler, motori o
interruttori elettrici, caldaie ecc.
D Riporre lunità in un luogo asciutto, fuori
della portata dei bambini.
D Mettere in sicurezza la macchina durante il
trasporto.
ATT E NZ IONE: Lesposizione alle vibrazioni
per lusoprolungatodistrumentiamiscelapuò
provocare danni a carico dei vasi sanguigni e
dei nervi delle dita, delle mani e delle
articolazioni dei soggetti predisposti a problemi
circolatori o a enfiagione anomala. Luso
prolungato in condizioni climatiche fredde è
stato collegato ai danni a carico dei vasi
sanguigni in persone altrimenti sane. Se si
verificano sintomi come intorpidimento, dolore,
perdita di forze, variazione del colore o della
grana della pelle o perdita di sensibilità delle dita,
delle mani o delle articolazioni, interrompere
lusodiquestostrumentoerivolgersialmedico.
Un sistema antivibrazione non garantisce che
tali problemi vengano evitati. Coloro che
utilizzano utensili a motore in modo continuato e
regolare devono tenere sotto controllo le proprie
condizioni fisiche e lo stato della macchina.
-- 2 5 --
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE: Mac GBV 345
MOTEUR
Cylindrée, cm
3
25
Puissance moteur maximum, selon ISO 8893, kW 0,75
Vitesse au repos +/-- 400, rpm 3700
Silencieux avec pot catalytique Oui
SYSTEME D’ALLUMAGE
Bougie Champion RCJ--6Y
Écartement des électrodes, mm 0,6
SYSTEME DALIMENTATION ET DE LUBRIFICATION
Volume du réservoir, capacité en cm
3
540
POIDS
Avec le tubes et le réservoir vide, kg 4,4
NIVEAU DE PUISSANCE SONORE
(voir Remarque 1)
Niveau de puissance sonore, mesuré dB(A) 103,9
Niveau de puissance sonore, garanti L
WA
dB(A) 108,0
NIVEAU DE PRESSION SONORE
(voir Remarque 2)
Niveau de pression sonore équivalent mesuré à l’oreille de l’utilisateur
selon ISO 22868, dB(A)
Équipée des tubes de soufflage et la buse (d’origine) 96,7
Équipée des tubes d’ aspirati on (d’origine) 98,6
VIBRATIONS
(voir Remarque 3)
Niveaux de vibrations équivalents (a
hveq
) mesurés au niveau des
poignées selon ISO 22867, en m/s
2
Équipée des tubes de soufflage et la buse (d’origine), droite 10,1
Équipée des tubes d’ aspirati on (d’origine), gauche/droite 8,2/10,4
Remarque 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique
(L
WA
) selon la directive UE 2000/14/CE.Le niveau de puissance sonore reporté pour la
machine a é té mesuré avec l’équipement d’origine qui donne le niveau le plus élevé. Le
niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau m esuré en cela qu’il prend également
en compte la dispersion et les variations d’une machine à l’autre du même modèle,
conformément à la directive 2 000/14/CE.
Remarque 2:Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la
machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB(A).
Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une
dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s
2
.
-- 2 6 --
SYMBOLE
Zugelassene Schutzbrillen oder
Visier, Gehörschutz, und Atems-
chutz bei Staubgefahr müssen
getragen werden.
Der Bediener des Laubbläsers hat dafür
zu sorgen, daß Menschen und T ier e einen
Abstand von mindestens 15 m halten.
Wenn mehrere Bediener im selben
Nahbereich arbeiten, m der Sicherheit-
sabstand mindestens 15 m betragen.
ACHTUNG! Der Schalldämpfer wird beim
Betrieb sehr heiß und kühlt nur langsam
ab. Berühren Sie nicht den Schalldämpfer,
die Schalldämpferschutzabdeckung o der
die umliegenden Flächen; vermeiden Sie,
dass Kraftstoff oder trockenes Gras mit
den heißen Flächen in Berührung kommt.
Stets zugelassene Schutz-
handschu he tragen.
ACHTUN G! Der Laubbläser kann Ge-
genstände mit großer Kraft her aussch-
leudern, die zurückprallen können. Dies
kann zu schweren Augenverletzungen
führen.
Öffnen der
Saugöffnung---
sverkleidung
Schalldruckpegal
bei 7,5 Meter
Lärmpegel
ACHTUNG! Stellen Sie sicher,
daß die untere Geräteverkleidung
eingerastet und das Saugrohr
richtig angebracht ist. Die Flügel
desGebläseventilatorsdürfen
nichtmitIhrenHändenoder
Fremdobjekten in Berührung
kommen.
ACHTUNG! Laubsauger sind
gefährlich! Unachtsamkeit
oder unsachgemäße
Verwendung können schwere
oder tödliche Verletzungen
zur Folge haben.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme
des Laubsaugers das
Betriebshandbuch
aufmerksam durch.
Verwenden Sie unverbleites oder
qualitativ hochwertiges verbleites
Benzin sowie Öl für Zweitaktmotoren.
ACHTUNG! Betreiben Sie
das Gerät beim Saugen
bzw. Blasen immer so,
dass der Auspuff von
Körper und Kleidung fer n
gehalten wird.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Befolg en Sie alle
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaß--
nahmen, um schwere V erletzungen zu
vermeiden.
ERSTE SCHRITTE
S Lesen Sie dieses Betriebshandbuch
aufmerksam durch, und stellen Sie vor
Inbetriebnahme des Geräts sicher, daß Sie
alle Sicherheitshinweise und
Vorsichtsmaßnahmen verstanden haben
und diese auch befolgen können.
D Das Gerät sollte nur von Personen
betrieben werden, die mit sämtlichen in
diesem Handbuch beschriebenen
Sicherheitshinweisen und Vorsichtsmaß--
nahmen vertraut sind.
ACHTUNG: Überprüfen Sie zunächst
das Gelände, bevor Sie das Gerät starten.
Entfernen Sie Schutt und harte Objekte wie
Steine, Glas, Drähte u.a., da sie aufgewirbelt
werden und somit zu Verletzungen oder
Beschädigungen während des Betriebs führen
können.
ACHTUNG: Betreiben Sie das Gerät
beim Saugen bzw. Blasen immer so, dass der
Auspuf f von Körper und Kleidung fern
gehalten wird.
V erwendung des Geräts als Gebläse:
D Mit dieser Funktion können Sie Auffahrten,
Bürgersteige, Terrass-- en usw. von
Schmutz oder Grasresten befreien.
D Außerdem lassen sich damit Grasreste,
Stroh oder Laub in Haufen
zusammenblasen bzw. aus Ecken oder
Mauerzwischen-- räumen entfernen.
Verwendung des Geräts als Laubsauger:
D Mit dieser Funktion können Sie trockene
Abfälle wie Laub, Gras, kleine Zweige oder
Papierstückchen aufsaugen.
-- 5 5 --
D Per un miglior risultato, tenete il tubo
dell’aspiratore a circa 3 cm. dal suolo.
PROGRAMMARE LE OPERAZIONI
AVVERTENZA: Questa macchina
genera un campo elettromagnetico durante il
funzionamento che in determinate circostanze
può interferi re con imp ianti medi ci attivi o
passivi. Per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali o mortali, i portatori di tali impianti
devono consultare il proprio medico e il relativo
produttore prima di utilizzare la macchina.
D Munirsi sempre di occhiali di protezione e
protezione dell’udito per luso dellunità e la
manutenzione ordinaria o straordinaria della
stessa. Gli occhiali di protezione contribuis-
cono ad evitare che pietre o detriti colpiscano
gli occhi e il viso, cosa che può provocare
cecità e/o lesioni gravi. La protezione degli
occhi deve essere marcata Z87.
D Non lavorare scalzi o indossando sandali.
D Munirsi sempre della maschera
respiratoria o della mascherina quando si
usa lunità in ambienti polverosi.
D Legare i capelli se superano le spalle.
Fermare o eliminare monili, abiti larghi o
con lacci, cravatte, nappe e così via:
possono essere catturati dalle parti mobili
dellunità.
S Non usare l’unità quando si è stanchi,
malati o indisposti o dopo avere assunto
alcool, droghe o farmaci.
D Quando si avvia o si usa lunità, tenere i
bambini, gli osservatori e gli animali ad
almeno 15 metri dalla zona di lavoro. Non
puntare l’ugello del soffiatore in direzione
delle persone o degli animali.
MANEGGIARE CON CURA IL
CARBURANTE
D Eliminare tutte le sorgenti di scintille o
fiamme (comprese sigarette accese,
fiamme aperte o lavori che possono creare
scintille) nelle aree in cui il carburante viene
miscelato, versato o immagazzinato.
D Miscelare e versare il carburante in una
zona allaperto; conservare il carburante in
un luogo fresco, asciutto e ben ventilato;
utilizzare un contenitore omologato e
dotato di indicatori di livello per tutti gli usi
del carburante.
D Non fumare mentre si maneggia il
carburante o si usa lunità.
D Assicurarsi che l’unità sia montata in modo
corretto ed in buone condizioni operative.
D Non rifornire il serbatoio con il motore
acceso o se il motore è caldo.
D Evitare spargimenti di olio o di combustibile.
Prima di avviare il motore, pulire il carburante
versato inavvertitamente.
D Spostarsi di almeno tremetri dal carburante
e dalla posizione in cui si è rifornito il motore
prima di avviarlo.
D Conservare sempre la benzina in un
contenitore approvato per liquidi infiammabili.
USARE LUNITÀINCONDIZIONIDI
SICUREZZA
AVVERTENZA: Spegnere il motore
prima di aprire il copertura della presa daria
dellaspiratore. È necessario spegnere il motore
ed avere le pal e della ventol a ferme pe r evitare
di procurarsi lesioni gravi con le pale in
movimento.
AVVERTENZA: Quando siaspirano
o si soffianovia i detriti, evitare di tenerel’unità
con il lato del silenziatore rivolto verso il corpo
o gli abiti.
D Questo soffiatore/aspiratore da giardino è
progettato esclusivamente per soffiare o
aspirare foglie e detriti dal terreno.
D Ispezionare l’unità ogni volta prima dell’uso
per rilevare eventuali parti consumate,
lente, mancanti o danneggiate. Non usare
lunità se non è in perfetta efficienza.
D Mantenere le superfici esterne prive di olio
e carburante.
D Non avviare e non utilizzare il motore in una
stanza o in un edificio chiuso.
L’inspirazione di fumi di scarico può essere
mortale.
D La silenziatore catalitica è molto calda sia
durante l’esercizio che all’arresto del
motore. Questo vale anche con il motore al
minimo. Il contatto può provocare ustioni.
Attenzione al pericolo di incendio!
D Per evitarescosse da elettricità statica,non
indossare guanti in gomma o altri guanti
isolati durante luso dellunità.
D Collocare lunità a motore acceso solo su
una zona pulita e rigida. I detriti come
ghiaia, sabbia, polvere, erba ecc. possono
essere catturati dalla presa daria e
scagliati attraverso lapertura di scarico
provocando danni all’unità e alle cose o
provocando lesioni gravi ai presenti o
alloperatore.
D Evitare gli ambienti pericolosi. Non usare in
zone non ventilate o in luoghi in cui
potrebbero esserepresenti vaporiesplosivi
o formazioni di monossido di carbonio.
D Non sporgersi per usare l’unità e non
utilizzare lunità da superfici instabili come
scalette, alberi, piani molto inclinati, tetti e
così via. Lavorare sempre stando su una
base solida e che permetta un equilibrio
perfettamente stabile.
D Non inserire oggetti nei tubi del soffiatore;
dirigere sempre i detriti non verso persone,
animali, vetrate e elementi duri come alberi,
automobili, pareti ecc. La forza dell’aria p
provocare il rimbalzo di pietre, polvere o sterpi
che possono colpire persone o animali,
rompere vetri o provocare al tri dann i.
D Nonutilizzarelunità senza la corretta
attrezzatura applicata ad essa. Quando si
usa l’unità come soffiatore, installare sempre i
relativi tubi. Quando si usa lun ità come
aspiratore, installare sempre i relativi tubi e il
gruppo sacchetto aspiratore. Accertarsi che
la cerniera lampo del gruppo sacchetto
aspiratore sia completamente chiusa.
D Controllare lapertura della presa daria, i
tubi del soffiatore, i tubi dell’aspiratore e il
tubo a gomito frequentemente, sempre a
motore fermo e candela disconnessa.
Mantenere i tubi di sfiato e di scarico privi di
detriti che potrebbero accumularsi e
limitare il flusso di aria.
-- 5 4 --
LEGENDA DEI SIMBOLI
Usare occhial i o visiera di
protezione, cuffie auricolari, e
mascherina in pr esenza di
polvere.
L’utilizzatore della macchina deve
accertarsi che durante il lavoro nessuno si
avvi cini in un raggio di 15 metri.
Quando nella stessa area vengono
utili zzate più m acchine, occorre rispettare
una distanza di sicurezza di almeno 15
metri.
AVVERTENZA! La silenziatore si surriscalda
duranteedopoluso.Nontoccarela
silenziatore, la sua protezione o le superfici
circostanti, e assicurarsi che nessuna di
queste parti entri in contatto con materiali
infiammabili come erba secca e carburante.
Utili zzare sempre guanti
protettivi omologati.
Istruzioni di
apertura del
copertura della
presa d’aria
dell’aspiratore.
AVVERTENZA! Il soffiatore
può essere pericoloso! L’uso
incautooerratopuò
provocare l esioni gravi o
mortali
.
Leggere ed essere certi di
aver capito bene le istruzioni
del libretto prima di usare il
soffiatore
.
AVVERTENZA! A ccertarsi che il
copertura inferiore sia ben fissato
o che il tubo aspiratore sia
correttamente installato. Non
toccare la pala della ventola con
la mano o con o ggetti.
Livello di pressione
acustica a 7,5 metri
Livello di
potenza
acustica
Utilizzare benzina verde o benzina
super di qualità e olio per motore a
due tempi.
AVVERTENZA! La spazzafoglie può
urtare violentemente oggetti che possono
rimbalzare, causando seri danni agli
occhi.
AVVERTENZA! Quando si
aspirano o si soffiano via i
detriti, evitare di tenere
l’unità con il lato del
silenziatore rivolto verso
il corpo o gli abiti.
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA: La mancata
osservanza di tutte le norme e precauzioni di
sicurezza può essere motivo di lesioni gravi.
CONOSCERE LUNITÀ
S Leggere attentamente il libretto d’instruzioni in
modo da poter capire perfettamente e seguire
tutte le avvertenze e le regole di sicurezza
prima di usare l’unità.
D Limitare l’uso dell’unità alle sole persone in
grado di capire e seguire tutte le avvertenze e
le regole di sicurezza indicate in questo
manuale.
AVVERTENZA: Ispezionare la zona
primadiavviarelunità. Rimuovere tutti i detriti e
gli oggetti duri come pietre, vetri, fili di ferro che
possono colpire direttamente o di rimbalzo o
comunque provocare lesioni o danni durante
luso dellun ità.
AVVERTENZA: Quando siaspirano
o si soffianovia i detriti, evitare di tenerel’unità
con il lato del silenziatore rivolto verso il corpo
o gli abiti.
Ustate la vostra unità come soffiatore per:
D Ripulire da detriti o erba tagliata, cortili,
marciapiedi, patii, ecc.
D Rimuovere l’erba tagliata, paglia o foglie da
giunture o da mattoni.
Usate la vostra unità come a spiratore per:
D Aspirare materiale asciutto quale, foglie,
erba, piccoli ramoscelli, e pezzi di carta.
D Per un miglior risultato durante l’aspirazione,
usate la vostra unità ad alta velocità.
D Muovetela lentamente avanti e indietro sul
materiale d’aspirare. Evitate d’appoggiare
l’attrezzo su cumuli di detriti, perc questo
può intasare e compromettere la
funzionalità dell’attrezzo.
-- 2 7 --
D Die optimale Saugleistung erzielen Sie bei
einer hohen Geschwindigkeit.
D Bewegen Sie das Saugrohr während des
Saugvorgangs langsam über das zu
entfernende Material vor und zurück.
Führen Sie das Saugrohr keinesfalls direkt
in einen Haufen ein, da es dadurch zur
Verstopfung des Geräts kommen könnte.
D Das Saugrohr sollte zur optimalen Leistung
beim Saugen ca. 2--3 cm vom Boden
entfernt hin-- und herbewegt werden.
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
ACHTUNG: Diese Maschine erzeugt
beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann sich unter bestimmten
Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver
oder passiver medizinischer Implantate
auswirken. Um die Gefahr für schwere oder
tödliche Verletzungen auszuschließen, sollten
Personen mit einem medizinischen Implantat
vor der Nutzung dieser Maschine ihren Arzt und
den Hersteller des Implantats konsultieren.
D Tragen Sie beim Einsatz sowie bei der
Wartung des Geräts immer eine
Schutzbrille und Hörschutz. Aufgewirbelte
Steine oder Schutt könnten Ihnen sonst in
die Augen oder ins Gesicht geschleudert
werden und zu schweren V erletzungen
und/oder Erblindung führen. Augenschutz
sollte mit Z87 markiert werden.
D Tragen Sie auch keine Sandalen.
D Tragen Sie beim Arbeiten in staubiger
Umgebung immer eine Staubschutzmaske
oder einen Gesichtsschutz.
D Falls Ihr Haar länger als schulterlang ist,
sollten Sie es zusammenbinden. Sichern
oder entfernen Sie jegliche
Schmuckstücke, weite Kleidung bzw.
Kleidungsstücke mit losen Trägern,
Bändern, Fransen usw. Sie könnten sich in
den beweglichen Geräteteilen verfangen.
D Arbeiten Sie keinesfalls mit dem
Laubsauger, wenn Sie müde, krank oder in
schlechterseelischer Verfassung sind oder
unter Einfluß von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
D Sorgen Sie dafür, daß Kinder, Personen in
unmittelbarer Nähe und Tiere beim Start
und während des Betriebs des Geräts
einen Sicherheitsabstand von mindestens
15 M etern einhalten. Richten Sie die
Gebläse nicht auf Menschen oder Tiere.
VORSICHT BEIM UMGANG MIT
TREIBSTOFF
D Stellen Sie sicher, daß beim Mischen,
Einfüllen oder Lagern von Treibstoff keine
Funken oder offenes Feuer (einschließlich
Rauchen, offene Flammen oder Arbeiten, bei
denen Funken entstehen) auftreten können.
D Das Mischen und Einfüllen von Treibstoff
sollte stets im Freien erfolgen. Lagern Sie den
Treibstoff an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Ort, und verwenden Sie
ausschließlichgeeignete Behältnisse.
D Beim Umgang mit Treibstoff und beim Betrieb
des Laubsaugers darf nicht geraucht werden.
D Vergewissern Sie sich, ob das Gerät korrekt
montiert und in ordnungsgemäßem
Betriebszustand ist.
D Betanken Sie den Treibstofftank niemals bei
laufendem oder heiße Motor .
D Verm eide n Sie das V erschütten von
Brennstoff oder Öl. Wischen Sie
verschütteten Treibstof f vor dem Starten des
Geräts auf.
D Starten Sie das Gerät erst, wenn Sie sich
mindestens 3 Meter vom Treibstoff und Ort
des Betankens entfernt haben.
D Bewahren Sie Brennstoff immer in für
brennbare Flüssigkeiten vorge-- sehenen
Behältern auf.
SICHERER BETRIEB IHRES
LAUBSAUGERS
ACHTUNG: Stoppen Sie den Motor,
bevor Sie die Saugöffnungsverkleidung öffnen.
Um schwere Verletzungen zu vermeiden, muß
der Motor angehalten sein, und die Flügel des
Gebläseventilators dürfen sich nicht mehr
drehen.
ACHTUNG: Betreiben Sie das Gerät
beim Saugen bzw. Blasen immer so, dass der
Auspuf f von Körper und Kleidung fern
gehalten wird.
D Dieser Laubbläser/--sauger ist ausschließlich
zum Zusammenblasen und Aufsaugen von
Laub und sonstigem Unrat auf dem Boden
geeignet.
D Untersuchen Sie das Gerät vor jedem Betrieb
auf abgenutzte, lose, fehlende oder
beschädigte Teile. Betreiben Sie den
Laubsauger nur in einwandfreiem Zustand.
D Entfernen Sie stets Öl und T reibstof f vom
Gehäuse.
D Starten Sie das Gerät niemals in
geschlossenen Räumen oder Gebäuden.
Das Einatmen von Auspuffdämpfen kann
tödlich sein.
D Der Katalysator-schalldämpfer ist bei Betrieb
und auch noch nach dem Ausschalten sehr
heiß. Dies gilt auch für den Leerlaufbetrieb.
Berühren kann zu Verbrennungen führen.
Achten Sie auf die Feuergefahr!
D Tragen Sie während der Arbeit mit dem Gerät
keine Gummihandschuhe oder andere
isolierte Handschuhe, um statische
Elektroschocks zu vermeiden.
D SetzenSiedas laufende Gerät nur auf einer
sauberen, festen Unterlage ab.
Verschmutzungen wie Kies, Sand, Staub,
Gras usw. könnten von der Saugöffnung
erfaßt und durch den Luftaustritt
herausgeschleudert werden, was zu
Beschädigungen an Gerät und Eigentum
sowie zu schweren Verletzungen des
Betreibers und Personen in nächster Nähe
führen kann.
D Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen.
Arbeiten Sie nicht in unbelüfteten Räumen
oder an Orten, an denen explosive Gase oder
Kohlenmonoxid entstehen können.
-- 54 --
LEGENDA DEI SIMBOLI
Usare occhiali o visiera di
protezione, cuffie auricolari, e
mascherina in presenza di
polvere.
L’utilizzatore della macchina deve
accertarsi che durante il lavoro nessuno si
avvicini in un raggio di 15 metri.
Quando nella stessa area vengono
utilizzate più macchine, occorre rispettare
una distanza di sicurezza di almeno 15
metri.
AVVERTENZA! La silenziatore si surriscalda
durante e dopo l’uso. Non toccare la
silenziatore, la sua protezione o le superfici
circostanti, e assicurarsi che nessuna di
queste parti entri in contatto con materiali
infiammabili come erba secca e carburante.
Utilizzare sempre guanti
protettivi omologati.
Istruzioni di
apertura del
copertura della
presa d’aria
dell’aspiratore.
AVVERTENZA! Il soffiatore
può essere pericoloso! L’uso
incauto o errato può
provocare lesioni gravi o
mortali
.
Leggere ed essere certi di
aver capito bene le istruzioni
del libretto prima di usare il
soffiatore
.
AVVERTENZA! Accertarsi che il
copertura inferiore sia ben fissato
o che il tubo aspiratore sia
correttamente installato. Non
toccare la pala della ventola con
la mano o con oggetti.
Livello di pressione
acustica a 7,5 metri
Livello di
potenza
acustica
Utilizzare benzina verde o benzina
super di quali e olio per motore a
due tempi.
AVVERTENZA! La spazzafoglie può
urtare violentemente oggetti che possono
rimbalzare, causando seri danni agli
occhi.
AVVERTENZA! Quando si
aspirano o si soffiano via i
detriti, evitare di tenere
l’unità con il lato del
silenziatore rivolto verso
il corpo o gli abiti.
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA: La mancata
osservanza di tutte le norme e precauzioni di
sicurezza può essere motivo di lesioni gravi.
CONOSCERE LUNITÀ
S Leggereattentamenteillibretto d’instruzioniin
modo da poter capireperfettamente e seguire
tutte le avvertenze e le regole di sicurezza
prima di usare l’uni.
D Limitare luso dellunità alle sole persone in
grado di capire e seguire tutte le avvertenzee
le regole di sicurezza indicate in questo
manuale.
AVVERTENZA: Ispezionare la zona
prima di avviare luni. Rimuovere tutti i detritie
gli oggetti duri come pietre, vetri, fili di ferro che
possono colpire direttamente o di rimbalzo o
comunque provocare lesioni o danni durante
luso dellunità.
AVVERTENZA: Quando si aspirano
osisoffianovia i detriti, evitaredi tenerel’unità
con il lato del silenziatorerivolto verso ilcorpo
o gli abiti.
Ustate la vostra unità come soffiatore per:
D Ripulire da detriti o erba tagliata, cortili,
marciapiedi, patii, ecc.
D Rimuovere l’erba tagliata, paglia o foglie da
giunture o da mattoni.
Usate la vostra unità come aspiratore per:
D Aspirare materiale asciutto quale, foglie,
erba, piccoli ramoscelli, e pezzi di carta.
D Per un miglior risultato durante l’aspirazione,
usate la vostra unità ad alta velocità.
D Muovetela lentamente avanti e indietro sul
materiale d’aspirare. Evitate d’appoggiare
l’attrezzo su cumulidi detriti, perché questo
può intasare e compromettere la
funzionalità dell’attrezzo.
-- 55 --
D Per un miglior risultato, tenete il tubo
dell’aspiratore a circa 3 cm. dal suolo.
PROGRAMMARE LE OPERAZIONI
AVVERTENZA: Questa macchina
genera un campo elettromagnetico durante il
funzionamento che in determinate circostanze
p interferire con impianti medici attivi o
passivi. Per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali o mortali, i portatori di tali impianti
devono consultare il proprio medico e il relativo
produttore prima di utilizzare la macchina.
D Munirsi sempre di occhiali di protezione e
protezione delludito per luso delluni e la
manutenzione ordinaria o straordinaria della
stessa. Gli occhiali di protezione contribuis-
cono ad evitare che pietre o detriti colpiscano
gli occhi e il viso, cosa che p provocare
cecità e/o lesioni gravi. La protezione degli
occhi deve essere marcata Z87.
D Non lavorare scalzi o indossando sandali.
D Munirsi sempre della maschera
respiratoria o della mascherina quando si
usa lunità in ambienti polverosi.
D Legare i capelli se superano le spalle.
Fermare o eliminare monili, abiti larghi o
con lacci, cravatte, nappe e così via:
possono essere catturati dalle parti mobili
dellunità.
S Non usare l’unità quando si è stanchi,
malati o indisposti o dopo avere assunto
alcool, droghe o farmaci.
D Quando si avvia o si usa lunità, tenere i
bambini, gli osservatori e gli animali ad
almeno 15 metri dalla zona di lavoro. Non
puntare l’ugello del soffiatore in direzione
delle persone o degli animali.
MANEGGIARE CON CURA IL
CARBURANTE
D Eliminare tutte le sorgenti di scintille o
fiamme (comprese sigarette accese,
fiamme aperte o lavori che possono creare
scintille) nellearee in cui il carburanteviene
miscelato, versato o immagazzinato.
D Miscelare e versare il carburante in una
zona allaperto; conservare il carburantein
un luogo fresco, asciutto e ben ventilato;
utilizzare un contenitore omologato e
dotato di indicatori di livello per tutti gli usi
del carburante.
D Non fumare mentre si maneggia il
carburante o si usa lunità.
D Assicurarsi che l’unità sia montata in modo
corretto ed in buone condizioni operative.
D Non rifornire il serbatoio con il motore
acceso o se il motore è caldo.
D Evitare spargimenti di olio o di combustibile.
Prima di avviare il motore, pulire il carburante
versato inavvertitamente.
D Spostarsi dialmenotre metri dal carburante
e dallaposizione in cui si è rifornito il motore
prima di avviarlo.
D Conservare sempre la benzina in un
contenitore approvato per liquidi infiammabili.
USARE L
UNITÀ IN CONDIZIONI DI
SICUREZZA
AVVERTENZA: Spegnere il motore
prima di aprire il copertura della presa daria
dellaspiratore. È necessario spegnere il motore
ed avere le pale della ventola ferme per evitare
di procurarsi lesioni gravi con le pale in
movimento.
AVVERTENZA: Quando si aspirano
osisoffianovia i detriti, evitaredi tenerel’unità
con il lato del silenziatorerivolto verso ilcorpo
o gli abiti.
D Questo soffiatore/aspiratore da giardino è
progettato esclusivamente per soffiare o
aspirare foglie e detriti dal terreno.
D Ispezionare l’unità ogni volta prima dell’uso
per rilevare eventuali parti consumate,
lente, mancanti o danneggiate. Non usare
lunità se non è in perfetta efficienza.
D Mantenere le superfici esterne prive di olio
e carburante.
D Non avviare e non utilizzare il motore inuna
stanza o in un edificio chiuso.
L’inspirazione di fumi di scarico può essere
mortale.
D La silenziatore catalitica è molto calda sia
durante l’esercizio che all’arresto del
motore. Questo vale anche con il motore al
minimo. Il contatto può provocare ustioni.
Attenzione al pericolo di incendio!
D Perevitarescosse daelettricità statica, non
indossare guanti in gomma o altri guanti
isolati durante luso dellunità.
D Collocare lunità a motore acceso solo su
una zona pulita e rigida. I detriti come
ghiaia, sabbia, polvere, erba ecc. possono
essere catturati dalla presa daria e
scagliati attraverso lapertura di scarico
provocando danni allunità e alle cose o
provocando lesioni gravi ai presenti o
alloperatore.
D Evitaregli ambienti pericolosi. Non usarein
zone non ventilate o in luoghi in cui
potrebberoessere presenti vapori esplosivi
o formazioni di monossido di carbonio.
D Non sporgersi per usare l’unità e non
utilizzare luni da superfici instabili come
scalette, alberi, piani molto inclinati, tetti e
così via. Lavorare sempre stando su una
base solida e che permetta un equilibrio
perfettamente stabile.
D Non inserire oggetti nei tubi del soffiatore;
dirigere sempre i detriti non verso persone,
animali, vetrate e elementi duri come alberi,
automobili, pareti ecc. La forza dellaria può
provocare il rimbalzodipietre,polvere o sterpi
che possono colpire persone o animali,
rompere vetri o provocare altri danni.
D Non utilizzare luni senza la corretta
attrezzatura applicata ad essa. Quando si
usa lunità come soffiatore, installare sempre i
relativi tubi. Quando si usa lunità come
aspiratore, installare sempre i relativi tubi e il
gruppo sacchetto aspiratore. Accertarsi che
la cerniera lampo del gruppo sacchetto
aspiratore sia completamente chiusa.
D Controllare lapertura della presa daria, i
tubi del soffiatore, i tubi dell’aspiratore e il
tubo a gomito frequentemente, sempre a
motore fermo e candela disconnessa.
Mantenerei tubi di sfiato e di scarico privi di
detriti che potrebbero accumularsi e
limitare il flusso di aria.
-- 56 --
D Non inserire oggetti nell’apertura della
presa daria: potrebbero limitare il flusso di
aria e provocare danni allunità.
D Non usare lunità per spargere agenti
chimici, fertilizzanti o altre sostanze che
potrebbero contenere materiali tossici.
D Per evitare di diffondere il fuoco, non usare
accanto a fuochi di foglie secche, camini,
barbecue, portacenere ecc.
D Utilizzare solo per i lavori descritti in questo
manuale.
TENERE LUNITÀ E CURARNE LA
MANUTENZIONE IN MODO
CORRETTO
D Per tutte le operazioni di manutenzione non
incluse nelle procedure descritte nel libretto
dinstruzioni, rivolgersi a un centro
autorizzato.
D Disconnettere la candela prima di eseguire
la manutenzione, tranne per le regolazioni
del carburatore.
D Usare solo parti di ricambio consigliate
dalla McCulloch; luso di altre parti di
ricambio può rendere nulla la garanzia e
provocare danni allunità.
D Svuotare il serbatoio dellunità prima di riporre
lunità. Consumare il carburante rimasto nel
carburatore accendendo il motore e
lasciandolo spegnere da solo quando il
carburante finisce.
D Non usare accessori diversi da quelli
consigliati dal produttore per luso con l’unità.
D Non riporre l’unità e il carburante in unarea
chiusa in cui i vapori del carburante
possano raggiungere scintille o fiamme
aperte provenienti da boiler, motori o
interruttori elettrici, caldaie ecc.
D Riporre lunità in un luogo asciutto, fuori
della portata dei bambini.
D Mettere in sicurezza la macchina durante il
trasporto.
ATTENZIONE: Lesposizione alle vibrazioni
per luso prolungato di strumenti a miscela può
provocare danni a carico dei vasi sanguigni e
dei nervi delle dita, delle mani e delle
articolazioni dei soggetti predisposti a problemi
circolatori o a enfiagione anomala. Luso
prolungato in condizioni climatiche fredde è
stato collegato ai danni a carico dei vasi
sanguigni in persone altrimenti sane. Se si
verificano sintomi come intorpidimento, dolore,
perdita di forze, variazione del colore o della
granadellapelleo perdita di sensibilità delledita,
delle mani o delle articolazioni, interrompere
luso di questo strumento e rivolgersi al medico.
Un sistema antivibrazione non garantisce che
tali problemi vengano evitati. Coloro che
utilizzanoutensili a motore in modo continuato e
regolaredevono tenere sotto controllole proprie
condizioni fisiche e lo stato della macchina.
-- 57 --
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
17
14
12
15
10
11
9
8
2
1
6
3
5
16
4
7
13
1. Leva del gas 9. Tubo superiore del soffiatore
2. Interruttore STOP 10. Tubo inferiore del soffiatore
3. Pulsante iniettore 11. Ugello ad alta velocità
4. Leva di avviamento 12. Tubo a gomito
5. Tappo del carburante 13. Sachetto aspiratore
6. Impugnatura di avviamento 14. Tubo superiore dellaspiratore
7. Impugnatura aspiratore 15. Tubo inferiore dell’aspiratore
8. Candela 16. Leva di regolazione della velocità
17. Libretto d’istruzioni
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
MONTAGGIO
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Controllare con lelenco che segue il
contenuto della confezione.
S Soffiatore
S Tubo superiore del soffiatore
S Tubo inferiore del soffiatore
S Ugello ad alta velocità
S Tubo a gomito
S Sacchetto aspiratore
S Tubo superiore dellaspiratore
S Tubo inferiore dellaspiratore
S Vite per il montaggio del tubi dell’aspiratore
NOTA: È normale che il filtro del carburante
faccia rumore nel serbatoio vuoto.
MONTAGGIO
AVVERTENZA: Spegnere il motore
e accertarsi che le pale della ventola non girino
p prima di aprire il copertura della presa daria
dellaspiratore o di tentare di inserire o
rimuovere i tubo dellaspiratore o tubo del
soffiatore. Le pale in rotazione possono
provocare lesioni gravi. Disconnettere la
candela prima di eseguire la manutenzione.
AVVERTENZA: Se lunità è stata
ricevuta già montata, ripetere tutte le operazioni
per accertarsi che sia montata correttamente e
che tutti i fermagli siano ben fissati.
D Il montaggio richiede un cacciavite.
MONTAGGIO DEL SOFFIATORE
GRUPPO TUBO SOFFIATORE
1. Allineare la nervatura sul tubo soffiatore
superiore con la scanalatura nelluscita del
soffiatore; infilare il tubo in posizione.
NOTA: Il bullone di serraggio dei tubi deve
essere sufficientemente allentato da consentire
l’inserimento dei tubi nelluscita del soffiatore.
Per allentare il bullone girandola in senso
antiorario (senza rimuovere il dado).
-- 58 --
Uscita del soffiatore
Scanalatura
Nervatura
2. Fissare i tubi girando il bullone in senso
orario.
3. Allineare gli incavi nel tubo soffiatore
inferiore con le linguette nel tubo soffiatore
superiore.
Tubo superiore
del soffiatore
Tubo inferiore
del soffiatore
Bullone e dado
di serraggio
dei tubi
Linguetta
Incavo
4. Infilare il tubo soffiatore inferiore sul tubo
soffiatore superiore.
5. Girare in senso orario il tubo soffiatore
inferiore fino al clic per fissare il tubo
soffiatore inferiore nel tubo soffiatore
superiore.
NOTA: Quando i tubi soffiatori superiore e
inferiore sono assemblati assieme
correttamente, le frecce su entrambi i tubi
sono allineate.
6. Per rimuovere i tubi, girare il bullone in
senso antiorario per allentarli (senza
rimuovere il dado); quindi rimuoverli.
GRUPPO UGELLO AD ALTA
VELOCITÀ
Quando si vuole una maggiore velocità
dell’aria, usare l’ugello ad alta velocità.
1. Allineare gli incavi nellugello con le
linguette nel tubo soffiatore inferiore.
Tubo inferiore
del soffiatore
Linguetta
Incavo
Ugello ad
alta velocità
2. Infilare l’ugello sul tubo soffiatore inferiore.
3. Girare l’ugello in senso orario fino al clic per
fissare lugello nel tubo soffiatore inferiore.
MONTAGGIO DEL ASPIRATORE
GRUPPO SACCHETTO
ASPIRATORE
1. Aprire la cerniera lampo del sacchetto e
inserire il tubo a gomito.
2. Premere l’estremi piccola del tubo a
gomito per inserirlo nella piccola apertura
del sacchetto.
Piccola apertura
Nervatura
Tubo a gomito
Apertura della
cerniera lampo
NOTA: Accertarsi che il bordo della piccola
apertura sia pari con la parte svasata del tubo
a gomito e che la nervatura del tubo a gomito
sia orientata verso il basso.
3. Chiudere la cerniera lampo del sacchetto.
Accertarsi che la cerniera lampo sia
completamente chiusa.
4. Rimuovere il tubo del soffiatore dal motore.
Nervatura
Scanalatura
5. Inserire il tubo a gomito nelluscita del
soffiatore. Accertarsi che la nervatura del
tubo a gomito sia allineata alla scanalatura
delluscita del soffiatore.
6. Ruotare il pomello in senso orario per
serrare il tubo a gomito.
GRUPPO TUBO ASPIRATORE
AVVERTENZA: Spegnere il motore
e accertarsi che le pale della ventola non girino
più prima di aprire il copertura della presa daria
dellaspiratore o di tentare di inserire o
rimuovere i tubo dellaspiratore o tubo del
soffiatore. Le pale in rotazione possono
provocare lesioni gravi.
1. Inserire la punta di un cacciavitenell’area
di aggancio dell’entrata dell’aspiratore.
Area di aggancio
Uscita del
soffiatore
Area di
aggancio
Copertura entrata aspiratore
2. Inclinaredelicatamente l’impugnaturadel
cacciavite verso la parte anteriore
dell’apparecchio per sganciare il gancio,
-- 59 --
tirando con l’altra mano il copertura di
entrata dell’aspiratore.
3. Tenere aperto il copertura di entrata
dell’aspiratore finché non è stato
installato il tubo di aspiratore superiore.
Copertura
entrata
aspiratore
Entrata
aspiratore
4. Allineare le linguette all’interno
dell’entrata dell’aspiratore con gli incavi
nel tubo di aspiratore superiore.
Incavo
Linguetta
5. Spingere il tubo di aspiratore superiore
nell’entrata dell’aspiratore. Girare il tubo
in senso antiorario fino al clic per fissareil
tubo nell’apparecchio soffiatore.
6. Allineare lestremità obliqua del tubo di
aspiratore inferiore come illustrato. Inserire
il tubo inferiore in quello superiore e
spingere (per circa 7 cm) fino a che i due
non siano saldamente fissati tra loro.
Estremità obliqua del
tubo di aspiratore inferiore
7. Una volta agganciati i tubidell’aspiratore,
individuare l’etichetta sulla parte inferiore
del tubo superiore e bloccare quindi
definitivamente i due tubi servendosi
della vite inclusa.
Tubo superiore
dellaspiratore
Tubo inferiore
dellaspiratore
COME CONVERTIRE
LAPPARECCHIO DA ASPIRATORE A
SOFFIATORE
AVVERTENZA: Quando si soffiano
via i detriti, evitare di tenere l’unità con il lato
del silenziatore rivolto verso il corpo o gli abiti
(vedere POSIZIONE OPERATIVA).
1. Rimuovere il tubo a gomito e il sacco
dell’aspiratore girando la manopola in
senso antiorario per allentare il tubo a
gomito.
2. Rimuovere i tubi di aspiratore girandoli in
senso orario.
3. Chiudere il coperchio di entrata
dell’aspiratore verificando che sia
correttamente agganciato.
4. Rimontare i tubi soffiatori (vedere
GRUPPO TUBO SOFFIATORE).
REGOLAZIONE DELLA CINGHIA
AVVERTENZA: Quando si aspirano
via i detriti, evitare di tenere l’unità con il lato
del silenziatore rivolto verso il corpo o gli abiti
(vedere POSIZIONE OPERATIVA).
1. Collocare la cinghia della sacchetto
aspiratore sulla spalla di sinistra.
2. Estendere il braccio destro verso il retro
della sacchetto.
3. Regolare la cinghia fino a quando la
cucitura della sacchetto/cinghia non si trovi
fra il pollice e lindice.
4. Regolarela cinghiain mododa lasciareche
il flusso d’aria esca liberamente dal tubo a
gomito. Se la sacchetto è storta, luninon
funzionerà correttamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

McCulloch GBV 345 Manuale del proprietario

Categoria
Aeratori / essiccatori
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per