Hartmann Tensoval Duo Control Manuale del proprietario

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

5
15 Uitsparing voor de elleboog: de
ergonomische vorm van de
manchet voorkomt een onjuiste
plaatsing en wegglijden
16 Klittenbandsluiting die gemak-
kelijk kan worden geopend
Italiano
1 Presa per il collegamento del
bracciale
2 Interfaccia per il computer (USB)
3 Presa per il collegamento all’ali-
mentatore
4 Display LCD extra large
5 Campi scrivibili per i nomi degli
utilizzatori
6 Pulsante di memoria per
utilizzatore 2
7 Pulsante di memoria per
utilizzatore 1
8 Pulsante START/STOP
9 Vano porta batterie con aiuto per
facilitare la rimozione delle
batterie
10 Tirante per indossare il bracciale
11 Scala delle misure per la corretta
regolazione del bracciale
12 Spinotto del bracciale con
impugnatura extra larga
13 Tubo extra lungo
14 Disegno per la corretta
applicazione del bracciale
15 Rientranza per l’incavo del
braccio: la forma ergonomica del
bracciale impedisce che questo
venga applicato non corretta-
mente e che possa scivolare
16 Chiusura a velcro facilmente
apribile
English
1 Cuff socket
2 Connection to computer (USB)
3 Mains adapter socket
4 Extra large LCD display
5 Identification fields for user
names
6 Memory button for user 2
7 Memory button for user 1
8 START / STOP button
9 Battery compartment with
mechanism for easy battery
removal
10 Grip tab for pulling the cuff on
11 Sizing scale for correct adjustment
of the cuff
12 Cuff connector with extra wide
grip
13 Extra long tube
14 Drawing to help with the correct
applying of the cuff
15 Recess for bend of the elbow:
ergonomic shape of cuff prevents
incorrect applying and slipping
16 Easy to open Velcro fastener
91
Avvertenze
Prima di utilizzare per la
prima volta l’apparecchio
leggere attentamente le presenti
istruzioni d’uso in quanto solo un
corretto utilizzo garantisce una
giusta misurazione della pressione
sanguigna.
Le presenti istruzioni illustrano ogni
singola fase dell’automisurazione
della pressione sanguigna con
Tensoval duo control e forniscono
importanti e utili suggerimenti per
poter ottenere un quadro attendi-
bile dei propri valori di pressione
sanguigna.
Conservare con cura le presenti
istruzioni per l’uso.
Italiano
IT
Solo in rarissimi casi i toni del polso
solo così deboli da non poter essere
rilevati con il metodo dell’auscul-
tazione dei toni di Korotkoff. In tali
casi la tecnologia Duo Sensor com-
muta automaticamente sulla misu-
razione oscillometrica data che in
essa, per la determinazione della
pressione sanguigna, non vengono
impiegati toni, ma onde sfigmiche
dell’arteria.
La tecnologia Duo Sensor coniuga
quindi risultati precisi e facilità di
impiego.
Comfort Air Technology
Grazie alla tecno-
logia Comfort-Air
il valore della pres-
sione sanguigna
sistolica viene
determinato in
prima approssimazione già durante
il gonfiaggio e di rimando quindi
viene stabilita anche la necessaria
pressione di gonfiaggio individuale
per la misurazione della pressione
sanguigna, rendendo così conforte-
vole la misurazione sul braccio.
92
Duo Sensor Technology
L’innovativa
tecnologia Duo
Sensor combina
due tecnologie di
misurazione
professionali: la
tecnologia oscillometrica e l’auscul-
tazione dei toni di Korotkoff.
Mentre la maggior parte degli sfig-
momanometri automatici funziona
solo sulla base della tecnica oscillo-
metrica, la tecnologia Duo Sensor
misura anche secondo la metodica
estremamente precisa di Korotkoff,
la stessa utilizzata per la misura-
zione della pressione sanguigna dai
medici.
Tale metodica è caratterizzata da
bassa sensibilità ai disturbi e
fornisce valori della misurazione
corretti anche in caso di pazienti
con disturbi del ritmo cardiaco.
I medici utilizzano uno stetoscopio
per rilevare i cosiddetti toni di
Korotkoff e quindi misurare la
pressione
sanguigna;
Tensoval duo
control fa
esattamente
la stessa cosa
per mezzo
di un
microfono
incorporato.
Duo Sensor
Technology
Italiano
93
Indice Pagina
1. Introduzione 95
2. Informazioni generali sulla pressione sanguigna 95
2.1 Importanza dei valori della pressione sanguigna 95
2.2 Importanza dell’automisurazione della pressione sanguigna 96
2.3 Scopo dell’automisurazione della pressione sanguigna 97
2.4 Regolare misurazione della pressione sanguigna 97
3. Preparazione all’automisurazione 98
3.1 Inserimento / cambio delle batterie 98
3.2 Impostazione data e ora 99
3.3 Il decalogo per la misurazione della pressione sanguigna 100
3.4 Applicazione del bracciale 101
4. Misurazione della pressione sanguigna 102
5. Funzione di memoria 104
5.1 Memorizzare i valori della misurazione 104
5.2 Visualizzazione dei valori della misurazione 104
5.3 Cancellazione dei valori memorizzati 107
5.4 Utilizzo della modalità guest 107
6. Significato delle indicazioni di errore 109
7. Importanza dei simboli sull’apparecchio e sul bracciale 112
8. Indicazioni importanti 112
8.1 Farmaci 112
8.2 Gravidanza 112
8.3 Diabete, altre malattie pregresse 113
8.4 Aritmie, disturbi del ritmo cardiaco, pacemaker 113
9. Manutenzione dell’apparecchio 114
10. Accessori e ricambi 114
11. Condizioni di garanzia 115
12. Dati tecnici 116
IT
94
13. Alimentazione elettrica, indicazioni per lo smaltimento,
indicazioni di sicurezza 117
13.1 Batterie, alimentatori e smaltimento 117
13.2 Indicazioni di sicurezza 117
14. Requisiti di legge e direttive 118
15. Controlli tecnici di calibrazione e centro di assistenza 118
15.1 Spiegazione controlli tecnici di calibrazione 118
15.2 Istruzioni per il controllo tecnico di calibrazione 119
15.3 Dati di contatto per le domande dei clienti 119
2. Informazioni generali sulla
pressione sanguigna
2.1 Importanza dei valori della
pressione sanguigna
Per determinare la propria pres-
sione sanguigna è necessario
misurare due valori:
La pressione sanguigna sistolica
(valore superiore): si ha quando
cuore si contrae e pompa il
sangue nei vasi sanguigni.
La pressione sanguigna diastoli-
ca (valore inferiore): si ha
quando il muscolo cardiaco si
dilata per tornare a riempirsi di
sangue.
I valori di misura della pressione
sanguigna sono espressi in
mmHg.
L’Organizzazione Mondiale della
Sanità (WHO) e la Società
Internazionale dell’Ipertensione
(ISH) hanno pubblicato il seguente
prospetto per la classificazione dei
valori della pressione sanguigna:
95
1. Introduzione
Gentile cliente,
siamo lieti che abbia scelto di
acquistare uno sfigmomanometro
della linea HARTMANN. Tensoval
duo control è un prodotto comple-
tamente automatico di qualità per
l’automisurazione della pressione
sanguigna sul braccio. Senza biso-
gno di regolazioni preliminari, con
un pratico sistema di gonfiaggio
automatico, questo apparecchio
garantisce un semplice, rapido e
sicuro metodo di misurazione della
pressione sanguigna sistolica e
diastolica, e del battito del polso.
Inoltre fornisce indicazioni circa un
eventuale battito cardiaco irrego-
lare.
La tecnologia HARTMANN Duo
Sensor utilizzata si basa sull’innova-
tivo connubio tra l’oramai collauda-
ta tecnologia di misurazione oscillo-
metrica degli sfigmomanometri
digitali e il tradizionale principio di
Korotkoff, utilizzato dai medici.
Questo apparecchio è lo strumento
ideale per il controllo della pres-
sione sanguigna. Vi facciamo i
nostri migliori auguri per la vostra
salute.
IT
Italiano
2.2 Importanza dell’automisura-
zione della pressione sanguigna
Un costante stato di ipertensione
moltiplica il rischio di altre malattie.
Danni fisici come ad esempio
l’infarto cardiaco, il colpo apopletti-
co e i danni organici rappresentano
nel mondo le cause di morte più
frequenti. Il controllo giornaliero
della pressione sanguigna costitui-
sce pertanto una buona norma per
proteggersi da questi rischi.
96
È importante tenere presente che la
classificazione dei valori della pres-
sione sanguigna prescinde dall’età
del soggetto.
Si parla di ipertonia (ipertensione)
accertata qualora il valore sistolico
risulti superiore a 140 mmHg e/o il
valore diastolico superiore a 90
mmHg.
In caso di ipotensione (ipotonia) in
genere si presuppongono valori
sistolici inferiori a 100 mmHg e
valori diastolici inferiori a 60 mmHg
nella donna, mentre nell’uomo si
parte da valori sistolici inferiori a
110 mmHg e valori diastolici
inferiori a 70 mmHg. È importante
tenere presente che, a differenza
dell’ipertensione, di regola l’ipoten-
sione non comporta alcun rischio
per la salute.
Valutazione Pressione sistolica Pressione diastolica
Ottimale fino a 120 mmHg fino a 80 mmHg
Normale fino a 130 mmHg fino a 85 mmHg
Valore limite normale 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg
Ipertonia di grado 1 140 – 159 mmHg 90 99 mmHg
Ipertonia di grado 2 160 – 179 mmHg 100 109 mmHg
Ipertonia di grado 3 oltre 180 mmHg oltre 110 mmHg
97
Italiano
2.3 Scopo dell’automisurazione
della pressione sanguigna
Il vostro profilo personale della
pressione sanguigna è dato dalla
registrazione regolare dei valori di
misura in un determinato arco di
tempo e costituisce quindi un’infor-
mazione importante. Qualora si stia
seguendo un trattamento farmaco-
logico, p.es. per ipertensione, i
valori della pressione sanguigna
possono aiutare il medico a sceglie-
re la forma di trattamento più
appropriata. Più personalizzato è il
trattamento farmacologico, migliori
sono i risultati. Un regolare e
preciso controllo della pressione
sanguigna con Tensoval duo control
costituisce un aiuto importante.
In molti casi modificando le
abitudini di vita si può
ottenere una riduzione della
pressione sanguigna tale per cui è
possibile rinunciare all’assunzione
di farmaci (ad esempio riduzione di
peso, modifica delle abitudini
alimentari e aumento dell’attività
fisica).
2.4 Misurazioni regolari della
pressione sanguigna
I fattori che possono influire sulla
pressione sanguigna sono
numerosi, tra questi l’affaticamento
fisico, l’assunzione di farmaci o
l’ora del giorno. Per questo la pres-
sione sanguigna dovrebbe essere
sempre misurata alla stessa ora e
IT
Cardiomiopatia dilatativa
Insufficienza cardiaca
Infarto cardiaco
Ipotrofia renale
Problema renale
Insufficienza renale
Ischemie
= maggiore
rischio
Ateriosclerosi
Colpo apoplettico
7x
3x 8x
2x6x
8x
Danni vascolari
Pressione
sanguigna
alta
(+) e negativi (–) siano posizionati
come indicato all’interno del vano
porta batterie. In caso di posiziona-
mento non corretto l’apparecchio
non funziona e può verificarsi una
fuoriuscita di acido dalle batterie!
Richiudere il coperchio del vano
porta batterie esercitando una leg-
gera pressione fino a udire lo scatto
del gancio. Dopo la sostituzione
delle batterie i valori della misu-
razione registrati restano memoriz-
zati. Le impostazioni della data
rimangono invariate, mentre quelle
relative all’ora devono essere nuo-
vamente effettuate.
98
nelle stesse circostanze.
Il nostro cuore batte fino a
100.000 volte al giorno. Il che
corrisponde anche a 100.000
differenti valori della pressione
sanguigna.
3. Preparazione all’automisura-
zione
3.1 Inserimento / cambio delle
batterie
Aprire il coperchio del vano porta
batterie posto sul lato inferiore del-
l’apparecchio esercitando una leg-
gera pressione sul gancio.
Introdurre le quattro batterie (tipo
AA) assicurandosi che i poli positivi
8 10 12 14 16 18
Orario (ore)
202224 2 4 6
200
160
120
80
40
20
60
100
140
180
Pressione sanguigna (mmHg)
SYS
DIA
PULSAZIONI
Adesso lampeg-
gia la cifra di
destra che indica
il mese. Il mese può essere
impostato anche premendo i
pulsanti (+) oppure (–) per poi
memorizzare con il tasto
START/STOP.
A questo punto
viene visualizzato
l’anno 2011 che
si può modificare e confermare
mediante il pulsante START/STOP
con la stessa procedura descritta
sopra.
Poi si può passare
all’impostazione
dell’ora. Prima
lampeggia la cifra di sinistra che
indica le ore 12.00. Una volta
impostata l’ora desiderata, per
memorizzarla premere il pulsante
START/STOP.
A questo punto
lampeggia la cifra
di destra. Allo
stesso modo si può modificare i
minuti e confermare mediante il
pulsante START/STOP.
99
Italiano
3.2 Impostazione data e ora
Quando si inseriscono le batterie
per la prima volta oppure quando
queste vengono rimosse per essere
sostituite l’apparecchio passa auto-
maticamente alla funzione data /
tempo. È possibile reimpostare date
e ora in qualunque momento
tenendo premuto il pulsante
START ad apparecchio spento per 5
secondi.
Al primo impiego vengono visualiz-
zati la cifra “31” per il giorno e la
cifra “12” per il mese. La data
impostata è quindi il 31 dicembre.
È assolutamente necessario
impostare correttamente la
data/ l’ora antecedentemente al
primo impiego, di modo che tutte
le funzioni di memoria e valutazio-
ne vengano eseguite in maniera
corretta.
La cifra sulla
sinistra (indica-
tore del giorno)
del display lampeggia. Premendo
sui pulsanti (+) oppure (–) si
può modificare il giorno impostato.
Ad esempio premendo due volte il
pulsante (–) la data viene
impostata sul 29 dicembre. Per
memorizzare il giorno attuale
premere il pulsante START/STOP.
IT
DATE
DATE
YEAR
TIME
TIME
100
3.3 Il decalogo per la misurazio-
ne della pressione sanguigna
1. Rilassarsi per
circa 5 minuti
prima di eseguire
la misurazione.
Anche il semplice
lavoro di ufficio aumenta il valore
sistolico della pressione di circa
6 mmHg e quello diastolico di
5 mmHg.
2. Non assumere
nicotina o caffè
fino ad un’ora
prima della
misurazione
3. Non eseguire la
misurazione in
caso di forte
stimolo ad
urinare. La
vescica piena può provocare un
aumento della pressione sanguigna
di circa 10 mmHg.
4. Eseguire la
misurazione su
braccio nudo e in
posizione seduta
ma eretta.
5. Se si utilizza uno
sfigmomano-
metro da polso
mantenere il
bracciale,
durante la misurazione, alla stessa
altezza del cuore. Se il bracciale è
applicato al braccio si trova già
all’altezza giusta.
6. Durante la
misurazione non
parlare e non
muoversi. Parlare
aumenta i valori
di circa 6 7 mmHg.
7. Attendere
almeno un
minuto tra due
misurazioni, per
dar modo ai vasi
di scaricare la pressione.
8. Annotare i valori
nel diario della
pressione san-
guigna, assieme
ai farmaci assun-
ti, alla data e all’ora.
9. Effettuare la
misurazione
regolarmente.
Anche se i valori
sono migliorati
dovreste comunque tenerli sotto
controllo.
5 min
1 min
4
5
6
7
8
9
101
Italiano
10. Eseguire la misu-
razione sempre
alla stessa ora.
Dato che un
essere umano
presenta nell’arco di una giornata
circa 100.000 valori della pressione
sanguigna diversi, le singole misu-
razioni non sono significative. Solo
misurazioni regolari sempre alle
stesse ore della giornata e per un
lungo periodo di tempo consentono
un’opportuna valutazione dei valori
di pressione.
Ulteriori indicazioni:
La misurazione dovrebbe essere
eseguita in un luogo tranquillo
e in posizione seduta e rilassata.
La misurazione può essere
eseguita sul braccio destro o
sinistro. Sul lungo termine è
bene eseguire la misurazione sul
braccio che fornisce i valori più
elevati.
Non misurare la pressione dopo
il bagno o aver praticato sport.
3.4 Applicazione del bracciale
Prima di applicare il bracciale
inserire lo spinotto rosso del
bracciale nella presa rossa del
bracciale posta sul lato sinistro
dell’apparecchio.
La misurazione va eseguita sul
braccio nudo. Nel caso di un brac-
ciale con tirante, far passare
l’estremità del bracciale attraverso
l’archetto di metallo in modo da
formare un occhiello. La chiusura a
velcro deve comunque trovarsi
all’esterno. Afferrare il bracciale per
il tirante (vedi raffigurazione sulla
pagina interna della copertina delle
istruzioni per l’uso) e sistemarlo sul
braccio.
La rientranza (vedi raffigurazione
sulla pagina interna della copertina
delle istruzioni per l’uso) del brac-
ciale, in posizione opposta al
tirante, deve giacere sull’incavo del
braccio. Il tubo deve risultare cen-
trato rispetto all’incavo del braccio
ed essere orientato verso la mano.
Piegare il braccio leggermente ad
angolo, afferrare l’estremità libera
del bracciale e tirarlo ben teso
facendolo passare sotto il braccio,
quindi fissarlo con la chiusura a
velcro.
IT
102
Il bracciale va applicato ben teso
ma non troppo stretto.
Importante: è necessario che
il bracciale sia applicato
correttamente per poter ottenere un
risultato della misurazione corretto.
Con l’aiuto della segno sul bordo
del bracciale potete verificare di
aver selezionato la misura del brac-
ciale giusta. La freccia bianca deve
indicare un segmento interno alla
scala delle misure. Se la freccia
bianca indica un punto fuori della
scala sarà necessaria un bracciale
più grande (si veda il capitolo 10
Accessori e ricambi”).
4. Misurazione della pressione
sanguigna
Consigliamo di effettuare la
misurazione della pressione san-
guigna stando seduti. Appoggiare
il braccio rilassato su un supporto
tenendo il palmo della mano rivolto
verso l’alto e controllare che il
bracciale si trovi alla stessa altezza
del cuore.
Accendere l’apparecchio solo
dopo l’applicazione del bracciale,
poiché la sovrappressione potrebbe
danneggiare il bracciale.
Premere il pulsante START/STOP.
La comparsa di tutti i segmenti sul
display seguita dal lampeggia-
mento di una parte della barra di
avanzamento indica che l’apparec-
chio esegue un test di controllo ed
è pronto per la misurazione.
Quindi inizia il gonfiaggio auto-
matico. Il Tensoval duo control è
equipaggiato con la tecnologia
103
Italiano
Comfort-Air, grazie alla quale la
pressione di gonfiaggio raggiunge
solo il valore necessario (30 mmHg
oltre il valore sistolico), rendendo
così la misurazione confortevole.
Se la pressione di gonfiaggio non
risulta sufficiente l’apparecchio
continua a pompare fino ad un
valore di pressione più idoneo. Tre
brevi segnali acustici indicano,
dopo il raggiungimento della
necessaria pressione di gonfiaggio,
che la misurazione ha inizio.
Contemporaneamente ha luogo,
con lo sgonfiamento del bracciale,
il procedimento di misurazione.
Se avesse comunque bisogno
di una pressione di gonfiag-
gio più elevata, potrà evitare il
pompaggio supplementare sem-
plicemente premendo di nuovo il
pulsante blu START/STOP dopo
l’avvio del procedimento di
gonfiaggio e tenerlo premuto cosi
da raggiungere la pressione del
bracciale desiderata. Questa
dovrebbe essere circa 30 mmHg al
di sopra del valore sistolico (valore
superiore).
L’avanzamento della misurazione
può essere controllato sull’apposita
barra. Questa infatti cresce durante
la fase di gonfiaggio per diminuire
poi durante la fase di misurazione.
Durante la fase di misurazione sono
visibili anche i simboli delle due
metodiche di misurazione della tec-
nologia Duo Sensor, i quali indi-
cano il corretto funzionamento dei
sensori. Il simbolo del cuore mostra
inoltre che vengono misurate anche
le pulsazioni.
Un segnale acustico prolungato sig-
nifica che la misurazione si è con-
clusa. Sul display compaiono con-
temporaneamente, uno sotto all’al-
tro, il valore della pressione san-
guigna sistolica e diastolica, oltre
alla frequenza del polso.
Importante: durante l’intero
processo della misurazione
non ci si deve muovere parlare!
Se durante la misurazione si
desidera interrompere il procedi-
mento di misurazione per un motivo
qualsiasi, basta premere il pulsante
START/STOP. Il procedimento di
gonfiaggio o di misurazione viene
IT
1
1
TIME
consentono di memorizzare i
risultati della misurazione di due
utilizzatori diverse. corrisponde ai
valori del primo utilizzatore, a
quelli del secondo utilizzatore. Al
termine della misurazione, dopo il
segnale acustico, premendo sui
pulsanti oppure si può asseg-
nare il valore della misurazione alla
persona corrispondente.
L’assegnazione può essere effettua-
ta finché i valori sono visualizzati
sul Display e qualora non venga
eseguita il valore della misurazione
viene automaticamente memorizza-
to nella memoria indicata.
Assieme ai valori della pressione
sanguigna viene memorizzata
anche l’ora della misurazione, per
determinare ad esempio i valori
medi sia mattutini che serali.
Pertanto è necessario che l’ora
memorizzata nell’apparecchio cor-
risponda all’effettiva ora del giorno
(vedi 3.2 „Impostazione data e
ora“).
5.2 Visualizzazione dei valori
della misurazione
Il Tensoval duo control dispone
delle seguenti memorie (in confor-
104
interrotto ed ha luogo automatica-
mente una riduzione di pressione.
Qualora al di sotto del valore
relativo alle pulsazioni appaia il
seguente simbolo significa che
l’apparecchio durante la misurazio-
ne ha rilevato un battito cardiaco
irregolare. È anche possibile tut-
tavia che un movimento del corpo
oppure parlare abbiano disturbato
la misurazione. È preferibile ripetere
la misurazione. Qualora questo sim-
bolo appaia regolarmente ad ogni
misurazione della pressione san-
guigna si consiglia di far controllare
la propria frequenza cardiaca dal
proprio medico.
Una volta conclusasi la misurazione
a sinistra sul display compare
oppure . rappresenta i valori
della misurazione di un primo utiliz-
zatore. Con si possono memoriz-
zare i valori della misurazione di un
secondo utilizzatore (si veda 5.1
„Memorizzare i valori della mis-
urazione“).
Per spegnere l’apparecchio,
premere il pulsante START/STOP,
altrimenti l’apparecchio si spegnerà
automaticamente dopo 3 minuti.
5. Funzione di memoria
5.1 Memorizzare i valori della
misurazione
L’apparecchio è dotato di due
pulsanti di memoria e , che
1
105
mità alle direttive della Società
Europea di Ipertensione ESH
(European Society of Hypertension))
Memoria delle misure singole
Valore medio di tutti i valori
della pressione sanguigna
misurati, per utilizzatore
Valore medio di valori mattutini
Valore medio di valori serali
Per visualizzare i valori della misu-
razione l’apparecchio deve essere
spento. Per visualizzare i valori
memorizzati del primo utilizzatore
premere il pulsante di memoria ,
per i valori del secondo utilizzatore
il pulsante di memoria . Sul
Display appare il relativo simbolo
oppure .
Il Tensoval duo control distingue tra
valori della misurazione rilevati al
mattino e valori della misurazione
rilevati alla sera.
Dapprima viene mostrato il valore
medio dei valori mattutini degli
ultimi sette giorni per la persona
selezionata (A indica il valore
medio, 7 sta per sette giorni).
Premendo nuovamente su
oppure su viene visualizzato il
valore medio dei valori serali degli
ultimi sette giorni . Premendo
ancora una volta sul pulsante di
memoria compare il valore medio di
tutte le misurazioni . Il numero
Italiano
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO MEMO
dei valori delle misurazioni memo-
rizzati viene indicato alternata-
mente con il carattere „A“. Ad ogni
ulteriore pressione di oppure di
compaiono uno dopo l’altro,
cominciando dal valore più recente,
tutti i valori della misurazione
memorizzati delle ultime 60
misurazioni completi di orario, data
e anno, accompagnati dall’indica-
zione se si tratti di valore della
misurazione mattutino o serale
(01 è l’ultima misura-
zione, 02 la penultima, ...). La
visualizzazione dell’orario, della
data e dell’anno del valore della
misurazione si alterna con una
frequenza di 2 3 secondi.
Durante ogni fase della
visualizzazione della memoria
è possibile passare direttamente da
uno dei due utilizzatori all’altro
premendo il rispettivo pulsante
Memory.
Tensoval duo control memorizza
fino a 60 misurazioni per ogni per-
sona ( oppure ). Il valore della
misurazione più recente viene sem-
pre collocato nella posizione di
memoria n. 1. Quando tutte le
posizioni sono occupate, il valore
più vecchio viene cancellato.
IT
106
Importante:
Il Tensoval duo control, in
conformità alle raccomandazioni
della Società Europea di Iperten-
sione (ESH (European Society of
Hypertension), opera una distin-
zione tra valori della misurazione
rilevati al mattino e valori della
misurazione rilevati alla sera.
Questa distinzione è importante ai
fini medici in quanto la pressione
sanguigna varia nell’arco della
giornata. In caso di trattamento
farmacologico dell’ipertensione il
proprio medico, grazie a queste
informazioni, ha maggiori possi-
bilità di trovare la giusta terapia.
Un valore della misurazione viene
registrato come valore mattutino se
generato tra le 00:00 e le 12:00,
mentre se è stato rilevato tra le
12:01 e le 23:59 viene registrato
come valore serale. Si prega di fare
attenzione a misurare la pressione
sanguigna mattutina e serale sem-
pre agli stessi orari.
1
MEMO
DATE
MEMO MEMO
MEMO MEMO MEMO
Il valore medio generale viene cal-
colato sulla base di tutti i valori
della misurazione memorizzati per
la persona in oggetto. Qualora
siano stati memorizzati solo due
valori della misurazione, viene cal-
colata il valore medio di questi due
valori. Se nella memoria si trova un
solo valore della misurazione
questo corrisponderà ad un valore
medio.
Se nella memoria non vi è alcun
valore mattutino o serale nell’arco
degli ultimi sette giorni, all’atto
della visualizzazione del valore
medio mattutino o serale degli ulti-
mi sette giorni verranno visualizzati
sul display dei trattini invece che
dei valori. Se la memoria non con-
tiene alcun valore, alla visualiz-
zazione del valore medio totale il
display non indicherà valori ma
trattini.
Se durante una misurazione è
stato rilevato un battito
cardiaco irregolare, anche questa
informazione viene memoriz-
zata e al momento della visualiz-
zazione del valore della misurazione
1
MEMO
107
nella memoria dell’apparecchio
verrà visualizzata assieme ai valori
sistolico e diastolico della pressione
sanguigna, polso, ora, data e anno.
In qualsiasi momento si può inter-
rompere la visualizzazione dei dati
memorizzati premendo il pulsante
START/STOP. In caso contrario, l’ap-
parecchio si spegne automatica-
mente dopo circa 30 secondi. I
valori restano memorizzati anche in
seguito all’interruzione dell’alimen-
tazione, ad esempio per la sosti-
tuzione delle batterie.
5.3 Cancellazione dei valori
memorizzati
Si possono cancellare i dati memo-
rizzati separatamente per e.
Per cancellare tutti i valori di un uti-
lizzatore premere il pulsante di
memoria della corrispondente
memoria oppure . Sul display
compare il valore medio mattutino
degli ultimi sette giorni. Se si preme
nuovamente il pulsante e si
mantiene premuto il pulsante di
memoria per 4 secondi, le cifre e i
caratteri escluso o cominciano
a lampeggiare sul display.
Mantenendo premuto per altri 4
secondi il pulsante di memoria,
tutti i dati relativi all’utilizzatore
selezionato saranno cancellati. Sul
Display resta solo oppure .
Italiano
Qualora si desiderino cancellare
singoli valori, richiamare il valore
singolo desiderato (vedi 5.2) e pre-
mere il corrispondente pulsante di
memoria per 4 secondi, di modo
che il display cominci a lampeggia-
re. Dopo aver mantenuto premuto
per ulteriori 4 secondi il corrispon-
dente valore singolo è cancellato.
Sul Display resta solo oppure .
Importante: rilasciando il
pulsante di memoria in
anticipo i dati non vengono cancel-
lati. Cancellando un valore singolo
il più vecchio dei successivi valori
della misurazione avanza nella
posizione di memoria di quello
appena eliminato. La cancellazione
di un valore della misurazione
comporta il ricalcolo dei valori medi
interessati.
5.4 Utilizzo della modalità guest
Qualora Tensoval duo control venga
utilizzato da una terza persona, si
consiglia di utilizzare la modalità
guest. In questo modo si eviterà
che i valori della misurazione
vengano memorizzati in una delle
memorie oppure e vadano ad
alterare la serie di misurazioni e il
valore medio dei due utenti princi-
pali dell’apparecchio.
Per eseguire una misurazione in
modalità guest premere contempo-
raneamente i due pulsanti di
memoria e . In questo caso non
IT
108
è necessario premere il pulsante
START/STOP. Durante e dopo la
misurazione accanto ai valori della
misurazione compaiono sul display
entrambi i simboli e contempo-
raneamente. Il risultato della misu-
razione non può quindi essere
assegnato a nessuna persona e i
valori della misurazione non ven-
gono memorizzati.
Anche nella modalità guest per
spegnere l’apparecchio è necessario
premere il pulsante START/STOP. In
caso contrario l’apparecchio si
spegne automaticamente dopo
circa 3 minuti.
2
1
TIME
109
Italiano
IT
Simbolo di errore
Non si riesce ad
accendere l’appa-
recchio.
Il bracciale non si
gonfia.
Probabili cause
Mancano le batterie,
non sono state collocate
correttamente, o sono
scariche.
Alimentatore non cor-
rettamente collegato o
difettoso.
Lo spinotto di collega-
mento del bracciale non
è inserito correttamente
nella presa dell’appa-
recchio.
È stato collegato il tipo
sbagliato di bracciale.
Causa disturbi esterni
non è stato possibile
rilevare accuratamente i
valori della misurazione
Il bracciale non è stato
fissato bene.
Soluzione
Controllare le batterie,
eventualmente inserire
quattro batterie nuove
dello stesso tipo.
Controllare che l’alimen-
tatore sia collegato alla
presa sulla parte poste-
riore dell’apparecchio.
Controllare il collega-
mento tra lo spinotto
rosso del bracciale e la
presa rossa dell’appa-
recchio.
Verificare se sono stati
utilizzati esclusivamente
bracciali omologati
Tensoval duo control e i
relativi spinotti.
Si prega di attenersi al
decalogo e alle indica-
zioni del capitolo 3.3 e
ripetere la misurazione.
Applicare il bracciale in
modo che tra il bracciale
e il braccio e vi siano
circa due dita di spazio
libero.
6. Significato delle indicazioni di errore
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Hartmann Tensoval Duo Control Manuale del proprietario

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per