Makita DGA452Z Manuale del proprietario

Categoria
Smerigliatrici diritte
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

GB Angle Grinder Instruction manual
F Meuleuse d’angle Manuel d’instructions
D Winkelschleifer Betriebsanleitung
I Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso
NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing
E Esmeriladora angular Manual de instrucciones
P Esmerilhadeira angular Manual de instruções
DK Vinkelsliber Brugsanvisning
GR Γωνιακός τροχός Οδηγίες χρήσης
GA4030
GA4530
GA5030
2
12
34
56
78
1
2
3
4
5
3
5
4
6
4
7
8
9
10
1
3
910
11
12
AB
7
11
9
12
16 mm (5/8”)
20 mm (13/16”)
22.23 mm (7/8”)
22.23 mm (7/8”)
22.23 mm (7/8”) 22.23 mm (7/8”)
16 mm (5/8”)
20 mm (13/16”)
7
13
15 16
14
15 16
13
9
7
14
9
7
13
15 16
14
15 16
13
9
7
14
9
100 mm (4”)
115 mm (4 - 1/2”) / 125 mm (5”)
17
18
24
ITALIANO (Istruzioni originali)
Spiegazione della vista generale
CARATTERISTICHE TECNICHE
Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro
programma continuo di ricerca e sviluppo.
Le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese.
Peso determinato in conformità con la EPTA-Procedure 01/2003
Simboli
END202-6
Il seguente elenco riporta i simboli utilizzati per questo
utensile. È importante comprenderne il significato prima di
utilizzare l’utensile.
.. Leggere il manuale di istruzioni.
............. DOBBELT ISOLERET
... Indossare occhiali di protezione.
Uso previsto
ENE048-1
L’utensile va utilizzato per la smerigliatura, la
carteggiatura e il taglio di metalli e pietre senza l’uso di
acqua.
Alimentazione
ENF002-1
L’utensile deve essere collegato a una presa di corrente
con la stessa tensione di quella indicata sulla targhetta e
può funzionare soltanto con corrente alternata monofase.
L’utensile è dotato di doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, pertanto può essere usato anche con
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Avvertenze generali di sicurezza
per l’uso dell’utensile GEA010-1
AVVERTENZA Leggere attentamente tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di
seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare le avvertenze e le
istruzioni per riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER
LA SMERIGLIATRICE
GEB033-3
Avvisi di sicurezza comuni per la smerigliatura, la
carteggiatura, la spazzolatura metallica o le
operazioni di taglio abrasivo:
1. Questo utensile va utilizzato come smerigliatrice,
levigatrice, spazzola d’acciaio o strumento di
taglio. Leggere tutti gli avvisi di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche fornite con questo utensile. La mancata
osservanza delle istruzioni riportate di seguito può
provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
2. Non si consiglia di utilizzare questo utensile per
eseguire operazioni quali la lucidatura. Operazioni
per le quali l’utensile non è stato progettato possono
creare un rischio e lesioni personali.
3. Non utilizzare accessori non progettati
specificamente e consigliati dal produttore
dell’utensile. Il semplice fissaggio dell’accessorio al
proprio utensile non garantisce un funzionamento
sicuro.
4. La velocità nominale dell’accessorio deve essere
almeno equivalente alla velocità massima
contrassegnata sull’utensile. Gli accessori che
funzionano più velocemente della velocità nominale
possono rompersi e volare via in più pezzi.
5. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
devono corrispondere ai limiti di capienza
1. Blocco dell’albero
2. Leva dell’interruttore
3. Protezione disco
4. Vite
5. Alloggiamento del cuscinetto
6. Leva
7. Controdado
8. Disco con centro depresso/
multidisco
9. Flangia interna
10. Chiave controdado
11. Disco da taglio abrasivo/disco
diamantato
12. Protezione disco per disco da
taglio abrasivo/disco diamantato
13. Disco da taglio abrasivo
14. Disco diamantato
15. Spessore: meno di 4 mm
16. Spessore: 4 mm o maggiore
17. Apertura di ventilazione
18. Apertura di aspirazione
Modello GA4030 GA4530 GA5030
Diametro del disco con centro depresso 100 mm 115 mm 125 mm
Filettatura mandrino M10 M14 M14
Velocità nominale (n)/Velocità a vuoto (n
0
) 11.000 min
-1
11.000 min
-1
11.000 min
-1
Lunghezza totale 266 mm 266 mm 266 mm
Peso netto 1,7 kg 1,8 kg 1,8 kg
Classe di sicurezza /II
25
dell’utensile. Gli accessori con dimensioni errate non
possono essere protetti o controllati adeguatamente.
6. Le dimensioni del mandrino dei dischi, flange,
cuscinetto di supporto o di qualunque altro
accessorio devono corrispondere esattamente al
mandrino dell’utensile. Gli accessori con i fori del
mandrino che non corrispondono al supporto
dell’utensile tenderanno a perdere l’equilibrio, vibrare
eccessivamente e potrebbero causare la perdita di
controllo.
7. Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima
di ogni utilizzo, controllare gli accessori quali i
dischi abrasivi per verificare l’eventuale presenza
di schegge e fessure, cuscinetti di supporto per
crepe, strappi o usura in eccesso, utilizzare una
spazzola metallica per fili allentati o con fessure.
Se l’utensile o l’accessorio cadono, controllare
l’eventuale presenza di danni o installare un
accessorio intatto. Una volta controllato e
installato l’accessorio, posizionarsi insieme agli
astanti lontano dal piano dell’accessorio rotante e
azionare l’utensile alla massima velocità a vuoto
per un minuto. Normalmente, gli accessori
danneggiati si romperanno durante questo periodo di
prova.
8. Indossare l’equipaggiamento di protezione
individuale. A seconda dell’applicazione, utilizzare
uno schermo facciale, occhiali protettivi o di
sicurezza. Se necessario, indossare una maschera
antipolvere, protezioni acustiche, guanti e un
grembiule da officina in grado di fermare
frammenti piccoli o abrasivi del pezzo in
lavorazione. La protezione degli occhi deve essere
capace di arrestare i residui volanti generati dalle
varie operazioni. La maschera antipolvere o il
respiratore devono essere in grado di filtrare le
particelle generate dalla propria attività. L’esposizione
prolungata al rumore ad alta intensità può causare la
perdita dell’udito.
9. Mantenere gli astanti ad una distanza di sicurezza
dall’area di lavoro. Tutte le persone che entrano
nella zona di lavoro devono indossare
l’equipaggiamento di protezione individuale. I
frammenti di un pezzo o di un accessorio rotto
possono volare via e provocare lesioni oltre l’area
operativa immediata.
10. Se vengono eseguite operazioni in cui
l’accessorio di taglio può toccare fili nascosti o il
cavo di alimentazione dell’utensile, impugnare
l’utensile utilizzando solo i punti di presa isolati.
Se l’accessorio da taglio entra a contatto con un filo
percorso da corrente, le parti metalliche esposte
dell’utensile si troveranno anch’esse sotto tensione
provocando scosse elettriche all’operatore.
11. Posizionare il cavo lontano dell’accessorio
rotante. Se si perde il controllo, il cavo potrebbe
essere tagliato o restare impigliato, mentre la mano o
il braccio potrebbero essere spinti nell’accessorio
rotante.
12. Non appoggiare mai l’utensile a terra se
l’accessorio non è fermo completamente.
L’accessorio rotante può far presa sulla superficie e
causare la perdita di controllo dell’utensile.
13. Non azionare l’utensile quando viene trasportato
su un lato. Il contatto accidentale con l’accessorio
rotante può strappare i vestiti, tirando l’accessorio sul
proprio corpo.
14. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione
dell’utensile. La ventola del motore attrarrà la polvere
all’interno dell’alloggiamento e l’accumulo eccessivo
di polvere metallica può causare pericoli elettrici.
15. Non utilizzare l’utensile vicino a materiali
infiammabili. Le scintille potrebbero bruciare questi
materiali.
16. Non utilizzare accessori che richiedano
refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri
refrigeranti liquidi può provocare folgorazione o
scosse elettriche.
Contraccolpi e avvisi correlati
Un contraccolpo è una reazione improvvisa che si verifica
quando un disco mobile, una spazzola, un cuscinetto di
supporto o qualunque altro accessorio si incastra o urta
contro qualcosa. L’incastramento o l’urto causano uno
stallo veloce dell’accessorio rotante che a sua volta mette
fuori controllo l’utensile forzandolo nella direzione opposta
alla rotazione dell’accessorio, causandone il grippaggio.
Ad esempio, se un disco abrasivo si impiglia o urta contro
un pezzo, il bordo del disco che entra nel punto di
incastramento può scavare la superficie del materiale
causando l’innalzamento o l’espulsione del disco. Il disco
potrebbe saltare verso o lontano dall’operatore, a
seconda della direzione del movimento del disco nel
punto di incastramento.
In queste circostanze i dischi abrasivi possono anche
rompersi.
I contraccolpi sono determinati dall’uso improprio
dell’utensile e/o da procedure o condizioni operative
errate e possono essere evitati adottando le precauzioni
specifiche illustrate di seguito.
a) Stringere con forza l’utensile e posizionare il
proprio corpo e il braccio per resistere alle forze
del contraccolpo. Utilizzare sempre la maniglia
ausiliaria, se inclusa, per un controllo massimo
della reazione contro la coppia di torsione o i
contraccolpi durante l’avvio. L’operatore può
controllare le reazioni della coppia di torsione o le
forze del contraccolpo, se vengono adottate le
precauzioni adeguate.
b) Non posizionare mai le mani vicino
all’accessorio rotante. Gli accessori possono
causare contraccolpi alla mano.
c) Se si verificano contraccolpi, non posizionare il
corpo nella zona in cui si sposterà l’utensile. I
contraccolpi spingeranno l’utensile in avanti nella
direzione opposta al movimento del disco nel punto
dell’urto.
d) Prestare particolare attenzione durante il lavoro
negli angoli, sui bordi aguzzi e così via. Evitare di
fare rimbalzare o urtare l’accessorio. Gli angoli, i
bordi taglienti o i rimbalzi tendono a strappare
l’accessorio rotante e causare la perdita di controllo o
contraccolpi.
e) Non collegare una lama da intaglio munita di
una catena di taglio o una lama di taglio dentata.
Queste lame creano frequentemente contraccolpi e la
perdita di controllo.
Avvisi di sicurezza specifici per le operazioni di
smerigliatura e di taglio abrasivo:
26
a) Utilizzare soltanto i tipi di dischi consigliati per
l’utensile e la protezione specifica progettata per il
disco selezionato. I dischi non progettati per
l’utensile non possono essere protetti adeguatamente
e sono pericolosi.
b) La protezione deve essere fissata saldamente
all’utensile e posizionata per la massima
sicurezza, in modo che una parte minima del disco
venga esposta verso l’operatore. La protezione
aiuta a proteggere l’operatore dai frammenti di disco
rotti e dal contatto accidentale con il disco.
c) I dischi devono essere utilizzati soltanto per le
applicazioni suggerite. Ad esempio: non
smerigliare con il lato del disco da taglio. I dischi
abrasivi da taglio devono essere utilizzati per la
smerigliatura periferica, le forze laterali applicate a
questi dischi possono causarne le frantumazione.
d) Utilizzare sempre flange del disco intatte con le
dimensioni e la forma corrette per il disco
selezionato. Flange adeguate del disco supportano il
disco e riducono quindi la possibilità della relativa
rottura. Le flange dei dischi di taglio possono essere
diverse dalle flange del disco di smerigliatura.
e) Non utilizzare dischi consumati di utensili con
dimensioni maggiori. I dischi previsti per utensili più
grandi non sono adatti per le velocità più elevate di un
utensile più piccolo e possono frantumarsi.
Ulteriori avvisi di sicurezza specifici alle operazioni di
taglio abrasivo:
a) Non “bloccare” il disco di taglio o applicare una
pressione eccessiva. Non cercare di eseguire una
profondità di taglio eccessiva. Il sovraccarico del
disco aumenta il caricamento e la predisposizione
all’avvitamento o al grippaggio del disco di taglio e la
possibilità di contraccolpi o rotture del disco.
b) Non posizionare il corpo in linea e dietro al
disco mobile. Se il disco, nel punto di mobilità, si
sposta lontano dal corpo, gli eventuali contraccolpi
possono spingere il disco mobile e l’utensile
direttamente verso l’utente.
c) Quando il disco sta grippando o interrompe un
taglio per qualsiasi motivo, spegnere l’utensile e
mantenere l’utensile fermo fino a quando il disco
si arresta completamente. Durante il taglio, non
cercare mai di rimuovere il disco di taglio durante
lo spostamento del disco, altrimenti possono
verificarsi contraccolpi. Esaminare le condizioni
operative e adottare le misure necessarie per
eliminare le cause del grippaggio del disco.
d) Non ricominciare l’operazione di taglio sul
pezzo in lavorazione. Fare raggiungere al disco la
piena velocità e reinserirsi con cautela nel taglio.
Se l’utensile viene riavviato sul pezzo in lavorazione, il
disco può grippare, sollevarsi o sobbalzare.
e) Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo in
lavorazione sovradimensionato per minimizzare il
rischio di contraccolpi e incastramenti del disco. I
pezzi in lavorazione di grandi dimensioni tendono a
flettersi sotto il loro stesso peso. Collocare supporti al
di sotto del pezzo in lavorazione su entrambi i lati, sia
vicino alla linea di taglio che all’estremità del disco.
f) Prestare particolare attenzione nel caso sia
necessario eseguire “tagli con cavità” inserendo
la lama in una parete esistente o in un’altra
superficie chiusa.
Il disco sporgente può tagliare i tubi dell’acqua o del
gas, i cavi elettrici o gli oggetti che possono causare il
contraccolpo.
Avvisi di sicurezza specifici per le operazioni di
smerigliatura:
a) Non utilizzare una carta abrasiva
eccessivamente sovradimensionata. Nel
selezionare la carta abrasiva, seguire le
raccomandazioni dei produttori. Una carta abrasiva
di dimensioni maggiori che si estende oltre il
cuscinetto da smerigliatura presenta un rischio di
lacerazione e può causare la sbavatura, l’usura del
disco o contraccolpi.
Avvisi di sicurezza specifici per le operazioni di
spazzolatura metallica:
a) Notare che le setole di ferro cadono dalla
spazzola persino durante le operazioni normali.
Non sovraccaricare i fili applicando un carico
eccessivo alla spazzola. Le setole di ferro possono
penetrare facilmente nei vestiti leggeri e/o nella pelle.
b) Se per la spazzola metallica è consigliato
l’utilizzo di una protezione, non fare interferire il
disco a raggi o la spazzola con il dispositivo. Il
diametro del disco a raggi o della spazzola può
espandersi a causa del carico di lavoro e delle forze
centrifughe.
Avvertenze di sicurezza supplementary:
17. Se vengono utilizzati dischi con un centro
depresso, accertarsi che si tratti esclusivamente
di dischi in fibra di vetro rinforzata.
18. Fare attenzione a non danneggiare il mandrino, la
flangia (soprattutto la superficie di installazione) o
il controdado. Se queste parti vengono
danneggiate, il disco potrebbe rompersi.
19. Verificare che il disco non tocchi il pezzo in
lavorazione prima che si accenda l’interruttore.
20. Prima di usare l’utensile, lasciarlo funzionare a
vuoto per qualche minuto. Prestare attenzione a
vibrazioni e oscillazioni, che potrebbero indicare
difetti di installazione o che il disco non è
bilanciato correttamente.
21. Per la smerigliatura, usare la superficie specificata
del disco.
22. Fare attenzione alle scintille. Tenere l’utensile in
modo che le scintille non siano dirette verso
l’operatore, altre persone o materiali infiammabili.
23. Non lasciare l’utensile acceso. Azionare l’utensile
solo dopo averlo impugnato.
24. Non toccare il pezzo subito dopo il lavoro, poiché
può raggiungere temperature elevate e provocare
ustioni.
25. Prima di eseguire qualsiasi operazione
sull’utensile, verificare sempre di averlo spento e
scollegato e di aver rimosso la batteria.
26. Osservare le istruzioni del produttore per il
corretto montaggio e utilizzo dei dischi.
Maneggiare e conservare i dischi con cura.
27
27. Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori
separati per montare dischi abrasivi con foro
largo.
28. Usare soltanto flange specifiche per questo
utensile.
29. Se si usano utensili su cui montare dischi con foro
filettato, accertarsi che la filettatura del disco sia
sufficientemente lunga da accettare la lunghezza
del mandrino.
30. Accertarsi che il pezzo sia fissato stabilmente nei
supporti.
31. Tenere presente che il disco continua a girare
anche dopo aver spento l’utensile.
32. Se l’ambiente di lavoro è estremamente caldo o
umido oppure contaminato da polvere conduttiva,
usare un salvavita (30 mA) per garantire la
sicurezza dell’operatore.
33. Non usare l’utensile su materiali che contengono
amianto.
34. Non usare acqua o lubrificanti per la smerigliatura.
35. Accertarsi che le aperture di ventilazione siano
aperte quando si lavora in ambienti polverosi. Per
rimuovere l’eventuale polvere, staccare prima
l’utensile dalla presa di corrente (non usare
oggetti metallici) in modo da evitare di
danneggiare le parti interne.
36. Quando si usano dischi diamantati, utilizzare
sempre la protezione del disco per raccogliere la
polvere, come previsto dalle normative in vigore
nel paese.
37. I dischi da taglio non devono essere soggetti ad
alcuna pressione laterale.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
AVVERTENZA:
NON lasciare che la familiarità acquisita con il
prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi
l’inosservanza delle regole di sicurezza per il
presente utensile. L’USO IMPROPRIO o la mancata
osservanza delle norme di sicurezza contenute in
questo manuale può provocare lesioni personali
gravi.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
Prima di regolare o controllare le funzioni dell’utensile,
verificare sempre di averlo spento e scollegato
dall’alimentazione.
Blocco dell’albero (Fig. 1)
ATTENZIONE:
Non usare il blocco dell’albero mentre il mandrino è in
funzione. L’uso in tali condizioni può danneggiare
l’utensile.
Premere il blocco dell’albero per evitare la rotazione del
mandrino durante l’installazione o la rimozione degli
accessori.
Azionamento dell’interruttore (Fig. 2)
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile, controllare se l’interruttore
scorrevole funziona correttamente e ritorna alla
posizione “SPENTO” quando viene premuta la parte
posteriore dell’interruttore.
Per avviare l’utensile, portare la leva dell’interruttore in
posizione “I (ACCESO)”. Per il funzionamento continuo,
premere la parte anteriore della leva dell’interruttore per
bloccarne la posizione.
Per arrestare l’utensile, premere la parte posteriore della
leva dell’interruttore, quindi portarlo nella posizione “O
(SPENTO)”.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e
scollegato dall’alimentazione prima di svolgere
qualsiasi operazione su di esso.
Installazione dell’impugnatura laterale
(maniglia) (Fig. 3)
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’impugnatura laterale sia
montata correttamente prima di fare funzionare
l’utensile.
Avvitare saldamente l’impugnatura sul punto dell’utensile
mostrato in figura.
Installazione e rimozione della protezione
disco (per dischi con centro depresso,
dischi multipli/dischi da taglio abrasivi,
dischi diamantati)
Per utensili con protezione disco tipo chiusura con
vite (Fig. 4)
ATTENZIONE:
La protezione disco deve essere montata sull’utensile
in modo che il lato chiuso della protezione sia sempre
rivolto verso l’operatore.
Montare la protezione disco con la sporgenza della banda
di protezione disco allineata con la tacca presente
sull’alloggiamento del cuscinetto. Quindi ruotare la
protezione disco ad una angolazione tale da proteggere
l’operatore, in base al tipo di lavoro. Serrare la vite fino in
fondo.
Per rimuovere la protezione disco, attenersi alla
procedura di installazione procedendo in senso inverso.
Per utensili con protezione disco tipo leva morsetto
(Fig. 5 e 6)
Dopo aver allentato la vite, allentare la leva posizionata
sulla protezione disco. Montare la protezione disco con la
sporgenza della banda di protezione disco allineata con la
tacca presente sull’alloggiamento del cuscinetto. Ruotare
quindi la protezione disco fino alla posizione mostrata in
figura. Serrare la leva per fissare la protezione disco. Se
la leva è troppo serrata o troppo allentata per fissare la
protezione disco, allentare o serrare la vite per regolare il
fissaggio della banda di protezione disco.
28
Per rimuovere la protezione disco, attenersi alla
procedura di installazione procedendo in senso inverso.
Installazione o rimozione del disco con
centro depresso/multidisco (Fig. 7)
AVVERTENZA:
Utilizzare sempre la protezione in dotazione quando
sull’utensile è in uso un disco con centro depresso/
multidisco. Il disco può frantumarsi durante l’uso e la
protezione aiuta a ridurre le possibilità di infortuni.
Montare la flangia interna sul mandrino. Montare il disco o
la mola sulla flangia interna e avvitare il controdado sul
mandrino.
Per serrare il controdado, premere saldamente il blocco
dell’albero per evitare la rotazione del mandrino, quindi
utilizzare l’apposita chiave per serrare il controdado
girando in senso orario. (Fig. 8)
Per rimuovere il disco, attenersi alla procedura di
installazione procedendo in senso inverso.
AVVERTENZA:
Utilizzare il blocco dell’albero solo mentre il mandrino
non è in funzione.
USO
AVVERTENZA:
Non dovrebbe essere mai necessario forzare l’utensile.
Il peso stesso dell’utensile esercita una pressione
adeguata. Una forza o una pressione eccessiva
possono provocare una rottura pericolosa del disco.
Sostituire SEMPRE il disco se l’utensile è caduto
durante la smerigliatura.
Non sbattere MAI o fare urtare il disco o la mola contro
il pezzo.
Evitare di fare rimbalzare o urtare il disco, in particolare
durante il lavoro negli angoli, sui bordi aguzzi e così
via. Ciò potrebbe causare la perdita di controllo e
contraccolpi.
Non usare MAI l’utensile con lame per il taglio del
legno o altre seghe. Se utilizzate con le smerigliatrici,
tali lame danno frequentemente dei contraccolpi
causando perdite di controllo con pericolo di lesioni.
ATTENZIONE:
Dopo l’uso, spegnere sempre l’utensile e attendere che
il disco si sia fermato prima di riporlo.
Smerigliatura e carteggiatura
Tenere SEMPRE saldamente l’utensile con una mano
sull’alloggiamento e l’altra sull’impugnatura laterale.
Accendere l’utensile e applicare il disco o la mola sul
pezzo.
In linea generale, tenere il bordo del disco o della mola a
un angolo di circa 15 gradi rispetto alla superficie del
pezzo.
Durante il periodo di rodaggio di un nuovo disco, non
spostare la smerigliatrice nella direzione B, poiché
taglierebbe il pezzo. Una volta che il bordo del disco è
stato arrotondato dall’uso, il disco può essere spostato in
entrambe le direzioni A e B. (Fig. 9)
Utilizzo con il disco da taglio abrasivo/
diamantato (accessorio opzionale)
(Fig. 10)
La direzione di fissaggio del controdado e della flangia
interna varia in base allo spessore del disco.
Vedi tabella seguente. (Fig. 11)
AVVERTENZA:
Quando si utilizza un disco da taglio abrasivo/
diamantato, accertarsi di utilizzare solo l’apposita
protezione speciale progettata per l’uso con i dischi di
taglio.
Non utilizzare MAI un disco di taglio per la
smerigliatura laterale.
Non “bloccare” il disco né applicare una pressione
eccessiva. Non tentare di esercitare una forza di taglio
eccessiva. Il sovraccarico del disco aumenta il
caricamento e la predisposizione all’avvitamento o al
grippaggio del disco nel taglio e la possibilità di
contraccolpi, rotture del disco o il surriscaldamento del
motore.
Non avviare l’operazione di taglio nel pezzo in
lavorazione. Fare raggiungere al disco la piena veloci
e iniziare lentamente a tagliare spostando l’utensile in
avanti sulla superficie del pezzo in lavorazione. Se
l’utensile viene riavviato sul pezzo in lavorazione, il
disco può grippare, sollevarsi o sobbalzare.
Durante le operazioni di taglio, non modificare mai
l’angolo del disco. Se al disco di taglio viene applicata
la pressione laterale (analogamente alla smerigliatura),
nel disco si creeranno crepe e rotture, provocando
lesioni personali gravi.
I dischi diamantati vanno utilizzati perpendicolarmente
al materiale da tagliare.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di effettuare controlli e operazioni di
manutenzione, verificare sempre che l’utensile sia
spento e scollegato dall’alimentazione.
Evitare assolutamente di usare benzina, diluenti,
solventi, alcol o sostanze simili. In caso contrario,
potrebbero verificarsi scoloriture, deformazioni o
incrinature.
L’utensile e le aperture di ventilazione devono essere
mantenuti puliti.
Pulire regolarmente le aperture di ventilazione
dell’utensile o quando iniziano a essere ostruite.
(Fig. 12)
Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni, il controllo della spazzola di
carbone, le sostituzioni e qualsiasi altra operazione di
manutenzione o regolazione devono essere eseguite da
un centro di assistenza Makita autorizzato usando
sempre ricambi Makita.
ACCESSORI
ATTENZIONE:
Si raccomanda di usare questi accessori per l’utensile
Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi
altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso
dichiarato.
29
Per l’assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori,
rivolgersi al centro di assistenza Makita più vicino.
Protezione disco (coperchio disco) per disco con
centro depresso/disco multiplo
Protezione disco (coperchio disco) per disco da taglio
abrasivo/disco diamantato
Dischi con centro depresso
Dischi da taglio abrasivi
Dischi multipli
Dischi diamantati
Spazzole di ferro
Spazzola di ferro 85
Dischi abrasivi
Flangia interna
Controdado per disco con centro depresso/disco da
taglio abrasivo/disco multiplo/disco diamantato
Controdado per disco abrasivo
Chiave controdado
Impugnatura laterale
Per il modello GA4030
Rumore
ENG102-3
Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in
conformità con la norma EN60745:
Livello di pressione sonora (L
pA
): 85 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
): 96 dB (A)
Variazione (K): 3 dB (A)
Indossare una protezione acustica.
Vibrazioni
ENG208-5
Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale
triassiale) è determinato in conformità con la norma
EN60745:
Modalità di lavoro: smerigliatura della superficie
Emissione vibrazioni (a
h,AG
): 7,0 m/s
2
Variazione (K): 1,5 m/s
2
Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato secondo il metodo di test standard e può essere
utilizzato per un confronto tra uno strumento e l’altro.
Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato può
inoltre essere utilizzato per una valutazione preliminare
dell’esposizione.
Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato è
utilizzato per le applicazioni principali dello strumento.
Tuttavia, se lo strumento viene utilizzato per altre
applicazioni, il valore dell’emissione delle vibrazioni
potrebbe essere diverso.
AVVERTENZA:
In base alla modalità d’uso dello strumento, l’emissione
delle vibrazioni durante l’uso effettivo dello strumento
può risultare diversa dal valore delle emissioni
dichiarato.
Assicurarsi di individuare misure di sicurezza per
proteggere l’operatore basate su una stima
dell’esposizione nelle effettive condizioni d’uso
(considerando tutte le componenti del ciclo di utilizzo,
incluse le volte in cui lo strumento viene spento e
quando gira a vuoto, oltre all’accensione vera e
propria).
Per il modello GA4530
Rumore
ENG102-3
Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in
conformità con la norma EN60745:
Livello di pressione sonora (L
pA
): 85 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
): 96 dB (A)
Variazione (K): 3 dB (A)
Indossare una protezione acustica.
Vibrazioni
ENG208-5
Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale
triassiale) è determinato in conformità con la norma
EN60745:
Modalità di lavoro: smerigliatura della superficie
Emissione vibrazioni (a
h,AG
): 7,5 m/s
2
Variazione (K): 1,5 m/s
2
Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato secondo il metodo di test standard e può essere
utilizzato per un confronto tra gli strumenti.
Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato può
inoltre essere utilizzato per una valutazione preliminare
dell’esposizione.
Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato è
utilizzato per le applicazioni principali dello strumento.
Tuttavia, se lo strumento viene utilizzato per altre
applicazioni, il valore dell’emissione delle vibrazioni
potrebbe essere diverso.
AVVERTENZA:
L’emissione delle vibrazioni durante l’uso effettivo dello
strumento può risultare diversa dal valore delle
emissioni dichiarato in base alla modalità d’uso dello
strumento stesso.
Assicurarsi di individuare misure di sicurezza per
proteggere l’operatore basate su una stima
dell’esposizione nelle effettive condizioni d’uso
(considerando tutte le componenti del ciclo di utilizzo,
incluse le volte in cui lo strumento viene spento e
quando gira a vuoto, oltre all’accensione vera e
propria).
Per il modello GA5030
Rumore
ENG102-3
Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in
conformità con la norma EN60745:
Livello di pressione sonora (L
pA
): 85 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
): 96 dB (A)
Variazione (K): 3 dB (A)
Indossare una protezione acustica.
Vibrazioni
ENG208-5
Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale
triassiale) è determinato in conformità con la norma
EN60745:
Modalità di lavoro: smerigliatura della superficie
Emissione vibrazioni (a
h,AG
): 8,5 m/s
2
Variazione (K): 1,5 m/s
2
Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato secondo il metodo di test standard e può essere
utilizzato per un confronto tra gli strumenti.
Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato può
inoltre essere utilizzato per una valutazione preliminare
dell’esposizione.
Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato è
utilizzato per le applicazioni principali dello strumento.
Tuttavia, se lo strumento viene utilizzato per altre
applicazioni, il valore dell’emissione delle vibrazioni
potrebbe essere diverso.
AVVERTENZA:
L’emissione delle vibrazioni durante l’uso effettivo dello
strumento può risultare diversa dal valore delle
30
emissioni dichiarato in base alla modalità d’uso dello
strumento stesso.
Assicurarsi di individuare misure di sicurezza per
proteggere l’operatore basate su una stima
dell’esposizione nelle effettive condizioni d’uso
(considerando tutte le componenti del ciclo di utilizzo,
incluse le volte in cui lo strumento viene spento e
quando gira a vuoto, oltre all’accensione vera e
propria).
Solo per i paesi europei
ENH101-14
Dichiarazione di conformità CE
Makita Corporation, in qualità di produttore
responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati
di seguito:
Denominazione dell’utensile:
Smerigliatrice angolare
N. modello/Tipo: GA4030, GA4530, GA5030
appartengono a una produzione in serie e
sono conformi alle seguenti direttive europee:
2006/42/CE
Sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i
documenti standardizzati riportati di seguito:
EN60745
La documentazione tecnica viene conservata dal
rappresentante autorizzato Makita in Europa, ovvero:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Inghilterra
30 gennaio 2009
Tomoyasu Kato
Direttore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
31
NEDERLANDS (Originele instructies)
Verklaring van algemene gegevens
TECHNISCHE GEGEVENS
Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit
gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
Gewicht volgens EPTA-procedure 01/2003
Symbolen
END202-6
Hieronder staan de symbolen die voor dit gereedschap
worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze
betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken.
.. Lees de gebruiksaanwijzing.
............. DOPPELT SCHUTZISOLIERT
... Draag een veiligheidsbril.
Gebruiksdoeleinden
ENE048-1
Het gereedschap is bedoeld voor het slijpen, schuren en
doorslijpen van metaal en steen zonder gebruik van
water.
Voeding
ENF002-1
Het gereedschap mag uitsluitend worden aangesloten op
een voeding met dezelfde spanning als aangegeven op
het identificatieplaatje en werkt alleen op enkele-fase
wisselstroom. Het gereedschap is dubbel geïsoleerd
volgens de Europese norm en mag derhalve ook op een
niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
GEA010-1
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle instructies
. Het
niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan
leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
SPECIFIEK VOOR EEN
SLIJPMACHINE
GEB033-3
Gemeenschappelijke veiligheidswaarschuwingen
voor slijp-, schuur-, draadborstel- en
doorslijpwerkzaamheden:
1. Dit elektrisch gereedschap is bedoeld voor
gebruik als slijp-, schuur-, draadborstel- of
doorslijpgereedschap. Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, instructies,
afbeeldingen en technische gegevens die bij dit
elektrisch gereedschap worden geleverd. Als u
nalaat alle onderstaande instructies te volgen, kan dit
leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel.
2. Werkzaamheden zoals polijsten worden niet
aangeraden met dit elektrisch gereedschap.
Werkzaamheden waarvoor dit elektrisch gereedschap
niet is bedoeld kunnen gevaarlijke situaties opleveren
en tot persoonlijk letsel leiden.
3. Gebruik geen accessoires die niet specifiek zijn
ontworpen en aanbevolen door de fabrikant van
het gereedschap. Ook wanneer het accessoire kan
worden bevestigd op uw elektrisch gereedschap, is
een veilige werking niet gegarandeerd.
4. Het nominaal toerental van het accessoire moet
minstens gelijk zijn aan het maximumtoerental
vermeld op het elektrisch gereedschap.
Accessoires die met een hoger toerental draaien dan
1. Asvergrendeling
2. Aan/uit-schakelaar
3. Beschermkap
4. Schroef
5. Kussenblokkast
6. Hendel
7. Borgmoer
8. Slijpschijf/multischijf met
verzonken middengat
9. Binnenflens
10. Borgmoersleutel
11. Doorslijpschijf of diamantschijf
12. Beschermkap voor doorslijpschijf
of diamantschijf
13. Doorslijpschijf
14. Diamantschijf
15. Dikte: minder dan 4 mm
16. Dikte: 4 mm of meer
17. Luchtuitlaatopening
18. Luchtinlaatopening
Model GA4030 GA4530 GA5030
Diameter van schijf met een verzonken
middengat
100 mm 115 mm 125 mm
Asschroefdraad M10 M14 M14
Nominaal toerental (n)/Nullasttoerental (n
0
) 11.000 min
-1
11.000 min
-1
11.000 min
-1
Totale lengte 266 mm 266 mm 266 mm
Netto gewicht 1,7 kg 1,8 kg 1,8 kg
Veiligheidsklasse /II
51
A documentação técnica é mantida pelo nosso
representante autorizado na Europa, que é:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra
30 de Janeiro de 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
ALA
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
884853C990
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Makita DGA452Z Manuale del proprietario

Categoria
Smerigliatrici diritte
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per