Nikon Nikkor ASF200 Manuale utente

Categoria
Obiettivi della fotocamera
Tipo
Manuale utente
98
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare dei guasti.
Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso
di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi,
portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo
averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la
fotocamera
Qualora dalla fotocamera o dallobiettivo dovesse uscire del fumo o un odore insolito,
rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando
a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni. Dopo aver rimosso o scollegato la
fonte di alimentazione, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato
per l’ispezione.
Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza di gas
infiammabili
L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas infiammabili può causare
esplosioni o incendi.
Non guardare il sole in modo diretto attraverso l’obiettivo o il
mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è soggetti al
rischio di indebolimento permanente della vista.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole parti.
Nell’utilizzo della fotocamera e dellobiettivo, osservare le
seguenti precauzioni
Mantenere la fotocamera e lobiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe verificare un
incendio o scosse elettriche.
Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani bagnate. In caso
contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.
Durante le riprese controluce, non puntare lobiettivo verso il sole ed evitare che la luce
solare passi direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera potrebbe surriscaldarsi
ed eventualmente provocare un incendio.
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato di tempo,
montare entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il
mancato rispetto di questa istruzione può causare incendi, poiché l’obiettivo potrebbe
concentrare la luce del sole su un oggetto infiammabile.
99
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Denominazione
1
Indice di montaggio del paraluce (P. 105)
2
Impugnatura di gomma
3
Anello di messa a fuoco (P. 102)
4
Scala delle distanze (P. 104)
5
Contrassegno distanza
6
Anello dello zoom (P. 104)
7
Scala della lunghezza focale
8
Linea indice della scala della lunghezza focale
9
Indice di rotazione dell’anello del collare del
treppiede (P. 104)
0
Indice di posizione (90°) (P. 104)
!
Anello del collare del treppiede (P. 104)
@
Indice di montaggio
#
Guarnizione in gomma della montatura
dell’obiettivo (P. 107)
$
Contatti CPU (P. 107)
%
Paraluce (P. 105)
^
Indice di regolazione del paraluce (P. 105)
&
Indice di collegamento del paraluce (P. 105)
*
Pulsante di sgancio del paraluce (P. 105)
(
Interruttore del modo di messa a fuoco
(P. 102)
)
Interruttore di limite di messa a fuoco (P.102)
q
Interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni
(P. 103)
w
Interruttore della modalità di riduzione delle
vibrazioni (P. 103)
e
Vite di fissaggio dell’anello del collare del
treppiede (P. 104)
r
Leva di sgancio del collare del treppiede
(P. 104)
t
Piede di supporto del collare del treppiede
(P. 104)
y
Vite di fissaggio del collare del treppied
(P. 104)
u
Collare del treppiede (P. 104)
( ): Pagina di riferimento
100
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 70-200mm f/2,8G
ED VR . Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e
consultare il
Manuale d’uso
della fotocamera.
Caratteristiche principali
Il rivestimento in nanocristalli su alcuni componenti dell’obiettivo assicura
l’ottenimento di immagini chiare in svariate
condizioni di scatto, dagli esterni
assolati agli interni con aree illuminate e aree in ombra.
Attivando la funzione di riduzione vibrazioni (VR
), è possibile impostare
tempi di posa più lunghi (approssimativamente di quattro stop*), pertanto
si ha una maggiore gamma di tempi di posa e di posizioni dello zoom a
disposizione, soprattutto quando si utilizza la fotocamera a mano libera. (*In
base ai risultati ottenuti alle condizioni di misurazione Nikon. L'effetto della
funzione di riduzione vibrazioni può variare a seconda delle condizioni di
ripresa e delle modalità d'uso.)
Sono disponibili due modalità di riduzione delle vibrazioni: (1) la modalità
NORMAL (NORMALE) per ridurre la vibrazione della fotocamera e (2)
la modalità ACTIVE (ATTIVA) per ridurre la vibrazione della fotocamera
duranta lacquisizione di immagini da un veicolo in movimento. È inoltre
possibile acquisire immagini panoramiche, poiché l’obiettivo le distingue
automaticamente dalle vibrazioni della fotocamera e la riduzione della
vibrazione funziona in modo efficace (in modalità NORMAL (NORMALE)).
Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave che aziona il meccanismo di
messa a fuoco, pertanto la messa a fuoco automatica risulta agevole, silenziosa e
quasi immediata. L’interruttore del modo di messa a fuoco consente di selezionare
facilmente la messa a fuoco automatica (AF) o manuale (MF).
È possibile ignorare la messa a fuoco automatica impostando il selettore del modo
di messa a fuoco su A/M o M/A e regolando manualmente la messa a fuoco
mediante l’apposito anello.
L’uso di sette elementi in vetro ED (extra-low dispersion) offre prestazioni
ottiche e di riproduzione eccezionali, garantendo la correzione delle
aberrazioni cromatiche. Inoltre, l’apertura arrotondata del diaframma
consente di ottenere un effetto mosso piu morbido e piacevole nelle zone
sfuocate dell’immagine.
Si garantisce la distanza di messa a fuoco minima di 1,4 m.
Lateralmente all’obiettivo è possibile montare fino a quattro flash remoti senza
cavi SB-R200.
È possibile utilizzare i teleconvertitori AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E /TC-17E /
TC-20E/TC-20E . Anche qualora sia collegato un teleconvertitore, le funzioni
di messa a fuoco automatica e di riduzione vibrazioni funzioneranno in modo
ottimale.
Importante!
Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon (formato DX), quali le
Serie D300 e D90, l’angolo di campo dellobiettivo diviene 22°50’-8° e la sua
lunghezza focale equivalente a quella di un 35mm risulta di circa 105-300 mm.
101
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili
Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili.
Per informazioni dettagliate, fare riferimento al Manuale duso della fotocamera.
Fotocamere
Funzione
Modo di
esposizione
VR AF P
*1
6$0
Serie D3, D700, serie D2, serie D1, serie D300, D200, D100,
D90, D80, serie D70, D5000, D3000, D60, D50, serie D40,
F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65
3 3 3333
Pronea 600i, Pronea S*
2
33333
Serie F4, F90X, serie F90, serie F70
333
——
Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s, F-401
3333
F-801s, F-801, F-601
M ——
33
——
F3AF, F-601, F-501,
Nikon MF fotocamere (tranne F-601
M)
————
3: Possibile
: Impossibile VR: Riduzione vibrazione AF: Autofocus
*1: P include AUTO e il sistema Vari-Program.
*2: Manuale (M) non è disponibile.
Se si utilizza questo obiettivo con fotocamere non compatibili con la riduzione
vibrazione, impostare l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni su OFF. Con
la fotocamera Pronea 600i, in particolare, se si lascia l’interruttore su ON si
potrebbe scaricare rapidamente la batteria.
Messa a fuoco
Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità
alla seguente tabella.
Fotocamere
Modo di messa
a fuoco della
fotocamera
Modo di messa a fuoco dell’obiettivo
A/M M/A M
Serie D3, D700, serie D2, serie D1,
serie D300, D200, D100, D90,D80,
serie D70, D5000, D3000, D60, D50,
serie D40, F6, F5, serie F4, F100,
F90X, serie F90, serie F80, serie F75,
serie F70, serie F65, Pronea 600i,
Pronea S
AF (C/S)
Messa
a fuoco
automatica
con
esclusione
manuale
(Priori AF)
Messa
a fuoco
automatica
con
esclusione
manuale
(Priorità MF)
Messa
a fuoco
manuale
(Aiuto per la
messa fuoco
dispobibile)
MF
Messa a fuoco manuale
(Aiuto per la messa fuoco dispobibile)
Serie F60, serie F55,
serie F50, F-801s, F-801,
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
AF (C/S)
MF
Messa a fuoco manuale (disponibile la
funzione di messa a fuoco assistita, ad
eccezione del modello F-601
M)
AF: Messa a fuoco automatica MF: Messa a fuoco manuale
102
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Modalità A/M (Messa a fuoco automatica con esclusione manuale.
Priorità AF) e modalità M/A (Messa a fuoco automatica con esclusione
manuale. Priorità MF)
M/A: è possibile ignorare la messa a fuoco automatica
regolando manualmente la messa a fuoco mediante
l’apposito anello.
A/M:
è possibile ignorare la messa a fuoco automatica
regolando quest’ultima manualmente con l’anello di
messa a fuoco, ma la sensibilità di rilevazione dell’anello
di messa a fuoco è minore rispetto al modo M/A. Usare
questo modo per evitare di annullare l’impostazione di
AF spostando involontariamente lanello di messa a fuoco.
a
Impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco su A/M o M/A.
b
È possibile escludere manualmente la messa a fuoco agendo sull’anello
di messa a fuoco mentre si preme fino a metà il pulsante di rilascio
dell’otturatore o il pulsante AF-ON sulla fotocamera.
c
Per disattivare la messa a fuoco manuale e riattivare l’autofocus, premere il
pulsante di scatto a metà corsa, oppure premere nuovamente il pulsante AF-ON.
Come limitare il campo della messa a fuoco automatica
Questa funzione è disponibile solamente con la messa a fuoco automatica.
In modalità di funzionamento AF, qualora il soggetto sia distante
sempre più di 5 m, impostare l’interruttore di limite di messa a fuoco
su
– 5 m in modo tale da ridurre la durata di messa a fuoco.
Qualora il soggetto sia ad una distanza di 5 m o inferiore, impostare
tale interruttore su FULL.
Modalità riduzione vibrazioni
Principio di funzionamento della riduzione vibrazioni
Forza delle vibrazioni
Forte
Debole
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione
vibrazioni su NORMAL
.
Panoramiche
Vibrazione della fotocamera
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione
vibrazioni su ACTIVE
.
Numbero di vibrazioni
Basso
Alto
Forti vibrazioni della
fotocamera durante
l’acquisizione di
immagini da un veicolo
in movimento
103
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Durante l’acquisizione di immagini
Durante la ripresa panoramica
Durante l’acquisizioni di immagini da
un veicolo in movimento
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione
vibrazioni su NORMAL o su ACTIVE.
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione
vibrazioni sul NORMAL.
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione
vibrazioni su ACTIVE.
Impostazione dell’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni
ON:
Le vibrazioni vengono ridotte mentre si tiene premuto il pulsante
di scatto a metà corsa e anche al momento dello scatto. Siccome
le vibrazioni sono ridotte nel mirino, risultano semplificate sia la
regolazione manuale/automatica della messa a fuoco che l'esatta
inquadratura del soggetto.
OFF:
Le vibrazioni non vengono ridotte.
Impostazione dell’interruttore della modalità di riduzione delle
vibrazioni
Impostare in primo luogo l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni su ON, quindi selezionare la
seguente modalità:
NORMAL:
Il meccanismo di riduzione delle vibrazioni riduce innanzitutto
la vibrazione della fotocamera, semplificando l’acquisizione di
immagini panoramiche.
ACTIVE:
La funzione di riduzione vibrazioni attutisce i movimenti
più evidenti della fotocamera, come quelli che si verificano
durante le riprese da un veicolo in moto. In questa modalità,
l'obiettivo non riesce a distinguere automaticamente le
panoramiche dalle vibrazioni della fotocamera.
Note sulla funzione riduzione vibrazioni
Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà corsa, attendere che l'immagine nel mirino si
stabilizzi, quindi premere completamente il pulsante di scatto.
Le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle vibrazioni possono rendere sfocata l'immagine
nel mirino quando si rilascia il pulsante di scatto. Non si tratta di un malfunzionamento.
Durante l'acquisizione di immagini panoramiche, regolare l'interruttore della modalità di riduzione
delle vibrazioni su NORMAL. Se si esegue un ampio arco per creare una panoramica, i movimenti
della fotocamera nella direzione della panoramica non vengono compensati. Ad esempio, quando
si esegue un movimento di panning in orizzontale, vengono ridotte le vibrazioni in senso verticale.
In questo modo, l'immagine viene stabilizzata, consentendo tuttavia di ottenere l'effetto di
panning desiderato.
Non disattivare la fotocamera né rimuovere l'obiettivo quando la modalità Riduzione vibrazioni è
in funzione. In caso contrario, il movimento dell'obiettivo può generare un suono simile a quello
di un componente interno lento o rotto. Non si tratta di un malfunzionamento. Per risolvere il
problema, riattivare la fotocamera.
Sulle fotocamere dotate di flash incorporato, la funzione Riduzione Vibrazioni non può essere
utilizzata mentre il flash incorporato si sta ricaricando.
Con le fotocamere dotate di autofocus su cui è presente il pulsante AF-ON, la funzione di
riduzione delle vibrazioni non può essere utilizzata quando si preme il pulsante AF-ON.
Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni su
OFF. Tuttavia, si consiglia di impostare il selettore su ON quando si utilizza la fotocamera su un
cavalletto con testa non fissata o con un monopiede.
104
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Messa a fuoco, zoom e profondità di campo
Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello zoom per regolare la lunghezza focale
in modo da comporre l’immagine nel modo desiderato. Se la fotocamera è
dotata di pulsante o leva di anteprima della profondità di campo (stop-down), è
possibile verificare leffettiva profondità di campo nel mirino.
Questo obiettivo è dotato di sistema IF (Internal Focusing). La lunghezza
focale diminuisce proporzionalmente alla distanza di ripresa.
La scala delle distanze non indica la distanza precisa tra il soggetto e la
fotocamera. I valori sono approssimativi e servono solo a titolo di riferimento
generale. Durante lo scatto di paesaggi distanti, la profondità di campo
potrebbe influenzare il funzionamento e il soggetto potrebbe apparire a fuoco
in una posizione che è più vicina all’infinito.
Per ulteriori informazioni, vedere p. 170.
Impostazione dell’apertura
Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.
Utilizzo del treppiede
Qualora si utilizzi un treppiede, non collegarlo alla fotocamera, bensì al collare
del treppiede dell’obiettivo.
ATTENZIONE
Durante l’utilizzo del treppiede, serrare completamente la vite di fissaggio
del collare del treppiede, in modo tale da evitare che l’obiettivo possa
accidentalmente cadere e causare possibili lesioni personali.
Collegamento del treppiede
Inserire il piede di supporto del collare del treppiede (1)
nel collare, quindi serrare completamente la vite di fissaggio
dell collare del treppied (2).
Modifica della posizione della fotocamera
Allentare la vite di fissaggio dell’anello del collare del
treppiede (1). In base alla posizione della fotocamera
(verticale o orizzontale) (2), ruotare l’obiettivo secondo
un indice di posizione adeguato sul collare del treppiede
allineando l’indice di rotazione dellanello del collare del
treppiede sull’obiettivo, quindi serrare la vite (3).
Rimozione del treppiede
Allentare completamente la vite di fissaggio del collare del
treppiede (1). Abbassando la leva di sgancio del collare del
treppiede (2), far scorrere il piede di supporto del collare
del treppiede (3) in modo tale da sganciarlo.
105
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Flash incorporato e vignettatura
Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità ai margini dell’immagine),
non usare un paraluce.
Fotocamere Lunghezza focale supportata/distanza di ripresa
Serie F70 • 85 mm/2 m o superiore
• 105 mm o superiore/Nessuna restrizione
Serie F60 • 105 mm/2,5 m o superiore
• 135 mm o superiore/Nessuna restrizione
Serie F50 • 135 mm/2,5 m o superiore
• 200 mm/Nessuna restrizione
Serie F65, Serie F55 • 105 mm/3 m o superiore
• 135 mm o superiore/Nessuna restrizione
Serie F75, Pronea 600i • 85 mm/2,5 m o superiore
• 105 mm o superiore/Nessuna restrizione
Pronea S • 200 mm/2 m o superiore
Utilizzo del paraluce
I paraluce minimizzano la dispersione di luce e proteggono lobiettivo.
Collegamento del paraluce
Assicurarsi che l’indice di montaggio del paraluce ( ) sia
allineato con l’indice di regolazione del paraluce ( )
(3).
Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce,
impugnarlo per la base (vicino all’Indice di collegamento
del paraluce (
))
anziché verso il bordo esterno.
Se il paraluce non è fissato correttamente, si può
verificare la vignettatura.
Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.
Smontaggio del paraluce
Tenendo premuto il pulsante di sgancio del paraluce
(1), ruotare il paraluce in senso orario (visto dal lato
della fotocamera) per scollegarlo (2, 3).
106
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Schermi di messa a fuoco consigliati
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco
intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso
con questo obiettivo sono elencati sotto.
Schermo
A
EC-B
G1
G2 G3 G4
Fotocamera
BCE
EC-E
JL
M
U
F6
F5+DP-30
F5+DA-30

: Messa a fuoco eccellente
: Messa a fuoco accettabile
L’immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce di
fenomeno del moiré. Questo però non lascia tracce sulla pellicola.
: Non disponibile
( ): Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto
(Solamente misurazione a preferenza centrale). Con le fotocamere F6,
compensare selezionando “Otra pantalla” nell’impostazione personalizzata
b6: Compens pantalla”, quindi impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0
ad intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzano schermate diverse da B o
E, è necessario selezionare “Otra pantalla” anche quando il valore di
compensazione richiesto è pari a “0” (nessuna compensazione necessaria).
Per la fotocamera F5, compensare utilizzando l’impostazione personalizzata
18 sul corpo della fotocamera. Per ulteriori dettagli, fare riferimento al
manuale duso della fotocamera.
Il quadrato vuoto non è applicabile. Siccome lo schermo di tipo M può essere
utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento di 1:1 o superiore
e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni rispetto agli altri schermi.
Importante!
Per quanto riguarda le fotocamere F5, in modalità di misurazione a matrice, è
possibile utilizzare solamente gli schermi di messa a fuoco EC-B, EC-E, B, E, J,
A, L.
Impiegando gli schermi B e E con fotocamere diverse da quelle elencate sopra,
fate riferimento alle rispettive colonne delle versioni B e E.
107
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Cura e manutenzione dellobiettivo
Fare attenzione a non tenere il corpo della fotocamera quando l’obiettivo è
fissato, siccome questo potrebbe causare danni alla fotocamera (montatura
dellobiettivo). Assicurarsi di tenere sia lobiettivo che la fotocamera durante il
trasporto.
Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo sia
danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il punto assistenza
Nikon autorizzato più vicino.
Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere
impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di
una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con un liquido detergente
specifico per obiettivi. Strofinare delicatamente con movimento circolare dal
centro verso l’esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o toccare altre
parti.
Non utilizzare solventi organici o benzene per pulire lobiettivo.
Per la protezione dell’elemento anteriore dell’obiettivo sono disponibili appositi
filtri NC. Anche il paraluce può essere utilizzato per proteggere la parte anteriore
dell’obiettivo.
Prima di riporre l’obiettivo nella relativa custodia flessibile, montare entrambi i
coperchi anteriore e posteriore.
Quando l’obiettivo è montato sulla fotocamera, non afferrare o reggere la
fotocamera e l’obiettivo dal paraluce.
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per periodi prolungati, riporlo in un
ambiente fresco e asciutto per prevenire la formazione di muffe e ruggine.
Tenerlo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.
Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua. La formazione di
ruggine potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile.
Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato.
Per evitare danni non lasciare mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente
caldo.
Accessori in dotazione
Copriobiettivo anteriore snap-on da 77mm LC-77
Copriobiettivo posteriore LF-1
Paraluce a baionetta HB-48
Custodia semi-rigida CL-M2
Accessori opzionale
Filtri a vite da 77mm
Teleconvertitori AF-S (TC-14E /TC-17E /TC-20E )
108
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Caratteristiche tecniche
Tipo di obiettivo: Obiettivo zoom AF-S NIKKOR tipo G con CPU
incorporata e attacco a baionetta Nikon.
Lunghezza focale: 70
200mm
Apertura massima: f/2,8
Costruzione
obiettivo:
21 elementi in 16 gruppi (7 ED e alcune lenti con
rivestimento di nanocristalli)
Angolo di campo:
34°20’ - 12°20’ con fotocamere Reflex a pellicola Nikon
formato 35mm (135) e fotocamere Reflex digitali Nikon
formato FX;
22°50’ - 8° con fotocamere Reflex digitali Nikon formato DX;
27°40’ - 9°50’ con fotocamere sistema IX240
Scala lunghezze
focali:
70, 85, 105, 135, 200mm
Dati distanze: Misurati sul riferimento del piano focale fotocamera
Controllo zoom: Manuale tramite anello zoom separato
Messa a fuoco: Sistema IF (Internal Focusing) Nikon, autofocus con
motore Silent Wave; manuale mediante ghiera di
messa a fuoco separata
Riduzione vibrazioni:
Metodo di spostamento ottiche con motori voice coil (VCM)
Scala delle distanze
di ripresa:
Graduata in metri e piedi da 1,4 m all’infinito ()
Distanza focale
minima:
1,4 m in tutte le impostazioni di zoom
Nr. delle lamelle
diaframma:
9 pz. (arrotondati)
Diaframma: Completamente automatico
Gamma di apertura: Da f/2,8 a f/22
Misurazione
dell’esposizione:
Con metodo ad apertura massima per le fotocamere
con sistema di interfaccia CPU
Interruttore di limite
di messa a fuoco:
In dotazione; due gamme disponibili: FULL ( – 1,4 m)
oppure – 5 m
Collare del treppiedi:
Ruotabile a 360°, indice di posizione di rotazione
dell’obiettivo a 90°. Solo il collare del treppiede è estraibile
Misura
dell’accessorio:
77mm (P = 0,75 mm)
Dimensioni: Ca. 87 mm diam. x 205,5 mm (estensione della flangia)
Peso: Circa 1.540 g
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso o obblighi da parte del
produttore.
172
With the Nikon Internal Focusing (IF) system, as the shooting distance decreases, the focal length also decreases.
Beim System Internal Focusing (IF, interne Scharfeinstellung) von Nikon nimmt, wenn die Aufnahmedistanz abnimmt,
die Brennweite ebenfalls ab.
Avec le système de mise au point interne Nikon (IF), si la distance de prise de vue diminue, la longueur focale diminue
également.
Con el sistema de enfoque interno (IF) de Nikon, a medida que disminuye la distancia de disparo, lo hace también la
distancia focal.
Med Nikons system för innerfokusering (IF), kommer även brännvidden att minska om fotograferingsavståndet minskar.
Благодаря применению системы внутренней фокусировки (IF) Nikon, по мере уменьшения расстояния съемки
также уменьшается фокусное расстояние.
Met het Nikon Internal Focusing-systeem (IF) neemt de brandpuntafstand af naarmate de opnameafstand afneemt.
Con il sistema Nikon Internal Focusing (IF), la lunghezza focale diminuisce proporzionalmente alla distanza di ripresa.
U systému vnitřního ostření (IF) Nikon se při zmenšení vzdálenosti zaostření zmenší také ohnisková vzdálenost.
Vďaka systému vnútorného zaostrovania (IF) spoločnosti Nikon sa so znižovaním vzdialenosti snímania zároveň znižuje aj
ohnisková vzdialenosť.
ᘽ⌉G㊑⶙GⷹⶑOpmPG⡥⠭㛥ⳉG㊵⮊GᇹἵᆉG⽰⫍⽉´G㊑⶙Gᇹἵ᥍G⺍⬽᩶ᡑᡭU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Nikon Nikkor ASF200 Manuale utente

Categoria
Obiettivi della fotocamera
Tipo
Manuale utente