Hortensus HOR-BSL4W Manuale del proprietario

Categoria
Componenti del dispositivo di sicurezza
Tipo
Manuale del proprietario
OWNER’S MANUAL
Hortensus butterfly solar lamp 4W
ITEM: HOR-BSL4W
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing en volg de aanwijzingen op.
Bewaar deze handleiding voor toekomstige referentie.
1. Gebruik het bijgevoegde sjabloon om drie gaten van 6 mm op de juiste plek in
de muur te boren.
2. Doe in ieder gat een plug.
3. Draai een schroef in het onderste gat. Laat wat ruimte over en schuif de lamp
met de onderste inkeping over de schroef.
4. Hang de lamp recht, plaats de tweede schroef in het ophang oog en draai de
schroef in de bovenste plug.
5. Druk op de knop om de juiste instelling te kiezen.
Opmerking
1. Dit is ene lamp op zone-energie, plaats de lamp op een plek waar voldoende
zonlicht op de lamp kan vallen.
2. De lamp gaat automatisch aan als het donker wordt.
3. Houd er rekening mee, dat de tijd dat de lamp brand afhankelijk is van de
hoeveelheid zon die gedurende de dag de lamp opgeladen heeft.
4. Een intelligente ingebouwde chip beschermd tegen te hoge spanning, overladen
en te ver ontladen van de batterij.
2
1. Gat
2. Plug
3. Schroef
4. Ophang oog
5. Knop
Waarschuwing
1. De lamp is voorzien van een ingebouwde, vervangbare lithium batterij. Indien
nodig neem contact op met de verkoper voor een nieuwe batterij.
2. Als de batterij is verwijderd en teruggeplaatst, of vervangen door een nieuwe
batterij, plaats dan het zonnepaneel in de richting van de zon of een sterke lamp om
de lamp te activeren.
MONTAGE
NL
Werkingsmodi
3
Montagehoogte
Detectiegebied
Montage-
hoogte
10 m
Verlichtingsgebied
120° 120°
3. De lamp heeft geen onderhoud nodig en daarom is het niet nodig de lamp uit
elkaar te halen.
4. Als de lamp afgedankt wordt, verwijder dan de batterij en lever die in bij een
batterij inleverpunt. De lamp kan afgedankt worden bij een inleverpunt voor
elektrische apparaten.
Druk op de knop om de juiste instelling te kiezen:
Druk één keer voor stand A.
Druk twee keer voor stand B.
Druk drie keer voor uit Stand A
Als de batterijcapaciteit >30% is, wordt de
lamp automatisch met volledige helderheid
ingeschakeld wanneer er beweging
wordt gedetecteerd binnen het bereik ≤6 m
en schakelt de lamp daarna over naar zwakke
helderheid (voorlicht AAN en achterlicht aan)
indien er gedurende 20 seconden geen
beweging
wordt gedetecteerd.
Als de batterijcapaciteit <30% is, wordt de
lamp automatisch met volledige helderheid
ingeschakeld wanneer er beweging
wordt gedetecteerd binnen het bereik ≤6 m
en schakelt de lamp daarna over naar zwakke
helderheid (voorlicht UIT en achterlicht aan)
indien er gedurende 20 seconden geen
beweging
wordt gedetecteerd.
Stand B
De lamp gaat automatisch aan
wanneer het begint te schemeren
en blijft vijf uur lang op 50% sterkte branden,
na 5 uur / Als de batterijcapaciteit <30% is,
wordt de lamp automatisch met 50% helderheid
ingeschakeld wanneer er beweging
wordt gedetecteerd binnen het bereik ≤6 m
en schakelt de lamp daarna over naar zwakke
helderheid (voorlicht UIT en achterlicht aan)
indien er gedurende 20 seconden geen
beweging
wordt gedetecteerd.
NL
Specificaties
Functies
4
Vermogen/lichtsterkte
LEDs
Stralingshoek
Li-ion batterij
Zonnepaneel
Detectiehoek/-gebied
IP-graad
Garantie
Levensduur
Montagehoogte
4W / 500 lm
56 stuks SMD2835 (Voorkant 54 stuks en
zijkanten 2 stuks)
90°
2000 mAh/3.7 V, vervangbaar
2,4 Wp
120° / 2 - 6 m
IP65 waterdicht
24 maanden (batterij 12 maanden)
35.000 uur
2 - 6 m
Geen elektriciteitskosten
Passief infrarood detectie
IP65 Waterdicht
Super helder
Op zonne-energie
Automatisch aan/uit schakelend
Snoerloos
Multifunctioneel gebruik
FR
Veuillez lire et suivre toutes les instructions d'utilisation.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
1. Veuillez utiliser la carte pour mesurer correctement la position du trou et percez 3
trous de 6 mm de
2. Fixez 3 chevilles à expansion dans les trous.
3. Fixez une vis dans la cheville à expansion inférieure en laissant un espace libre
et insérez l'encoche de la lampe sur la vis.
4. Redressez toute la lampe et serrez la vis supérieure.
5. Appuyez sur le bouton pour régler le mode de fonctionnement désiré.
Remarques
1. Il s'agit d'une lampe à énergie solaire, veuillez l'installer dans un endroit
suffisamment ensoleillé.
2. La lampe s'allume automatiquement au crépuscule.
3. Veuillez noter que le temps d'éclairage dépend de la durée d'ensoleillement et de
la météo.
4. Le circuit intégré intelligent est doté d'une protection contre les surcharges, les
décharges excessives et les surtensions.
5
1. Trou
2. Cheville à expansion
3. Vis
4. Trou de fixation
5. Bouton
Avertissements
1. La lampe est équipée d'une batterie interne au lithium, qui est remplaçable. Si
besoin, veuillez contacter le revendeur pour obtenir une nouvelle batterie.
2. Si la batterie est retirée et remise en place ou remplacée par une nouvelle, veuillez
diriger le panneau solaire vers les rayons du soleil ou vers une lumière forte pour
activer la lampe.
3. Les non-professionnels ne doivent pas démonter la lampe.
4. Veuillez ne pas jeter la batterie avec les ordures ménagères afin d’éviter tout
risque d’explosion.
INSTALLATION
FR
Modes de fonctionnement
6
Hauteur d'installation
Zone de détection
Hauteur
d'installation
10 mètres
Zone d'éclairage
Appuyez une 1ère fois pour le Mode A.
Appuyez une 2e fois pour le Mode B.
Appuyez une troisième fois pour désactiver les modes.
Veuillez appuyer sur le bouton pour sélectionner le mode de fonctionnement :
120° 120°
Mode A
Als de batterijcapaciteit >30% is, wordt de
lamp automatisch met volledige helderheid
ingeschakeld wanneer er beweging
wordt gedetecteerd binnen het bereik ≤6 m
en schakelt de lamp daarna over naar
zwakke
helderheid (voorlicht AAN en achterlicht aan)
indien er gedurende 20 seconden geen
beweging
wordt gedetecteerd.
Als de batterijcapaciteit <30% is, wordt de
lamp automatisch met volledige helderheid
ingeschakeld wanneer er beweging
wordt gedetecteerd binnen het bereik ≤6 m
en schakelt de lamp daarna over naar
zwakke
helderheid (voorlicht UIT en achterlicht aan)
indien er gedurende 20 seconden geen
beweging
wordt gedetecteerd.
Mode B
s'allume automatiquement au
crépuscule et reste allumé à 50 %
jusqu'à 5 heures / Als de batterijcapaciteit <30% is,
wordt de lamp automatisch met 50% helderheid
ingeschakeld wanneer er beweging
wordt gedetecteerd binnen het bereik ≤6 m
en schakelt de lamp daarna over naar zwakke
helderheid (voorlicht UIT en achterlicht aan)
indien er gedurende 20 seconden geen beweging
wordt gedetecteerd.
FR
Caractéristiques
Caractéristiques
7
Puissance/ Lumen
LED
Angle de faisceau
Batterie Li-ion
Panneau solaire
Angle/Zone de détection
Indice de protection IP
Garantie
Durée de vie
Hauteur d'installation
4W /500LM
SMD2835*56PCS (Avant 54PCS + Arrière 2PCS)
90°
2000 mAh/3,7V, remplaçable
2,4W
120° / 2 - 6 mètres
Étanche IP65
24 mois (batterie garantie 12 mois)
35 000 heures
2 - 6 mètres
Coût d'électricité ZÉRO
Détection par capteur PIR
Étanche IP65
Super lumineuse
Énergie solaire
S’allume/s’éteint automatiquement
Sans fil
Multifonctionnel
DE
Bitte lesen und befolgen Sie alle hierin enthaltenen Gebrauchsanweisungen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf.
1. Bitte verwenden Sie die Karte zum Abmessen der korrekten Position der
Löcher und bohren Sie dann 3 Löcher mit einem Durchmesser von 6mm.
2. Stecken Sie die 3 Dübel in die Löcher.
3. Drehen Sie eine Schraube in den unteren Dübel und lassen Sie diese etwas
hervorstehen. Setzen Sie die Lampe mit der Aussparung auf die Schraube.
4. Richten Sie die Lampe aus und ziehen Sie die obere Schraube fest.
5. Drücken Sie die Taste zum Einstellen des bevorzugten Betriebsmodus.
Hinweise
1. Diese Lampe ist solarbetrieben. Installieren Sie die Lampe an einem Ort mit
ausreichend Sonnenschein.
2. Bei Eintritt der Dämmerung schaltet sich die Lampe automatisch ein.
3. Bitte beachten Sie, dass die Leuchtdauer von der Länge der Sonneinstrahlung und
dem Wetter abhängig ist.
4. Der integrierte Schaltkreis verfügt über Mechanismen zum Schutz vor Überladung,
Tiefenentladung und Überspannung.
8
1. Loch
2. Dübel
3. Schraube
4. Befestigungsloch
5. Taste
Warnhinweise
1. Die Lampe verfügt über eine integrierte, austauschbare Lithiumbatterie. Wenden
Sie sich bei Bedarf einer neuen Batterie an Ihren Händler.
2. Wenn Sie die Batterie herausnehmen und wieder einlegen bzw. wenn Sie die
Batterie durch eine neue ersetzt haben, richten Sie das Solarpanel so aus, dass es
Sonneneinstrahlung bzw. starker Beleuchtung ausgesetzt ist, um die Lampe zu
aktivieren.
INSTALLATION
DE
Betriebsmodi
9
Installationshöhe
Detection Area
Installation-
shöhe
10 m
Beleuchteter Bereich
Drücken Sie die Taste ein 1. Mal zur Auswahl von Modus A.
Drücken Sie die Taste ein 2. Mal zur Auswahl von Modus B.
Drücken Sie die Taste ein 3. Mal zum Ausschalten.
Wählen Sie mit der Taste einen Betriebsmodi aus:
120° 120°
3. Laien dürfen die Lampe nicht demontieren.
4. Entsorgen Sie die Batterie nicht über den normalen Hausmüll; es besteht
Explosionsgefahr.
Modus A
Bei einer Batteriekapazität von >30%
schaltet sich die Lampe mit voller Helligkeit
ein, sobald im Bereich von ≤6m eine
Bewegung erfasst wird. Nach 20 Sekunden
ohne Bewegungserfassung wird die
Helligkeit reduziert, (vordere Lampe AN,
hintere Lampe aus).
Bei einer Batteriekapazität von <30%
schaltet sich die Lampe mit voller Helligkeit
ein, sobald im Bereich von ≤6m eine
Bewegung erfasst wird. Nach 20 Sekunden
ohne Bewegungserfassung wird die
Helligkeit reduziert, (vordere Lampe AUS,
hintere Lampe an).
Modus B
Beleuchtung schaltet sich bei
Eintritt der Dämmerung automatisch mit
einer Helligkeit von 20%
nach 5 Stunden / Bei einer Batteriekapazität von
<30%
schaltet sich die Lampe mit 50% Helligkeit
ein, sobald im Bereich von ≤6m eine
Bewegung erfasst wird. Nach 20 Sekunden
ohne Bewegungserfassung wird die
Helligkeit reduziert, (vordere Lampe AUS,
hintere Lampe an).
DE
Technische Daten
Produktmerkmale
10
Leistung/ Lumen
LEDs
Leuchtwinkel
Li-Ion-Batterie
Solarpanel
Erfassungswinkel/ -bereich
IP-Schutzgrad
Garantie
Lebensdauer
Installationshöhe
4W / 500LM
SMD2835*56STCK (Vorn 54 STCK &
Hinten 2 STCK)
90°
2000mAh/3,7V, austauschbar
2,4Wp
120° / 2 - 6 m
IP65 Wasserfest
24 Monate (Batterie 12 Monate)
35.000 h
2 - 6 m
NULL Elektrizitätskosten
PIR-Erfassung
IP65 Wasserfest
Sehr hell
Solarbetrieben
Automatische Ein-/ Ausschaltung
Schnurlos
Multifunktional
ITA
Leggi bene e segui tutte le istruzioni operative.
Conserva questo manuale per riferimento futuro.
1. Utilizza la scheda per misurare correttamente la posizione del foro e pratica 3 fori
da 6mm;
2. Fissa tre tasselli ad espansione nei fori.
3. Fissare una vite al tassello di espansione inferiore con uno spazio libero, inserisci
la tacca sulla vite.
4. Raddrizza l’intera lampada e fissa la vite superiore.
5. Preme il tasto per selezionare la modalità operativa desiderata.
Avvisi
1. Questa è una lampada ad energia solare, e va installata in un luogo in cui possa
ricevere abbastanza luce solare.
2. La lampada si accenderà automaticamente al crepuscolo.
3. Nota bene che il tempo di illuminazione dipende dalla durata dell’esposizione al
sole e dalle condizioni meteorologiche.
4. L'IC intelligente integrato è dotato di protezione da sovraccarico, scarica eccessiva
e sovratensione.
11
1. Foro
2. Tassello ad espansione
3. Vite
4. Foro di montaggio
5. Tasto
Avvertenze
1. La lampada è dotata di una batteria interna sostituibile al litio. Se necessario,
contatta il tuo rivenditore di fiducia per ottenere una nuova batteria.
2. Se la batteria viene estratta e reinserita, o sostituita con una nuova, rivolgi il
pannello solare verso il sole o una potente fonte luminosa per attivare la lampada.
3. Lo smontaggio della lampada è riservato ai professionisti.
4. Non smaltire la batteria con i rifiuti domestici per evitare esplosioni.
INSTALLAZIONE
ITA
Modalità Operative
12
Altezza di Installazione
Area di Rilevamento
Altezza di
Installazione
10 metri
Area d’Illuminazione
Premi una prima volta per la Modalità A.
Premi una seconda volta per la Modalità B.
Premi una terza volta per spegnere.
Premi il Tasto per selezionare una modalità operativa:
120° 120°
Modalità A
Con la batteria carica oltre il 30%, la
lampada
si accende automaticamente alla massima
luminosità quando rileva un movimento
nello spazio di ≤6m, per poi passare ad a
una luminosità fioca (luce anteriore accesa e
retroilluminazione accesa) dopo 20 secondi
senza movimento.
Quando la capacità della batteria scende
sotto
il 30%, la lampada si accende
automaticamente
alla massima luminosità quando rileva un
movimento nello spazio di ≤
6m, per poi passare ad una luminosità fioca
(luce anteriore SPENTA e retroilluminazione
accesa) dopo 20 secondi senza movimento.
Modalità B
Si accende automaticamente al
tramonto e rimane accesa con il 50%
dopo 5 ore / Quando la capacità della
batteria scende sotto
il 30%, la lampada si accende
automaticamente
alla 50% luminosità quando rileva un
movimento nello spazio
di ≤ 6m, per poi passare ad una luminosità
fioca
(luce anteriore SPENTA e retroilluminazione
accesa) dopo 20 secondi senza movimento.
ITA
Specifiche Tecniche
Caratteristiche
13
Potenza/Lumen
LED
Angolo fascio luminoso
Batteria agli ioni di litio
Pannello solare
Angolo/area di rilevamento
Grado IP
Garanzia
Durata
Altezza di installazione
4W / 500Lm
SMD2835*56pz (anteriore 54pz + posteriore 2pz)
90°
2000mAh / 3,7 V, sostituibile
2,4Wp,
120° / 2 - 6 metri
IP65 impermeabile
24 mesi (12 per la batteria)
35.000 ore
2 - 6 metri
NESSUN costo per l’elettricità
Rilevatore PIR
IP65 Impermeabile
Super luminosa
Alimentata ad energia solare
Luce con accensione/spegnimento
automatico
Senza fili
Multifunzionale
ES
Lea y siga todas las instrucciones para usarla.
Guarde este manual para consultas futuras.
1. Use la tarjeta para medir la posición del orificio correctamente y perfore 3 orificios
de 6 mm de .
2. Fije 3 tacos de expansión en los orificios.
3. Fije un tornillo al taco de expansión inferior con un espacio libre. Inserte la
muesca en el tornillo.
4. Enderece toda la lámpara y apriete el tornillo superior.
5. Presione el botón para ajustarla al modo de funcionamiento requerido.
Aviso
1. Esta es una lámpara que funciona con energía solar. Instálela en un lugar donde
pueda recibir suficiente luz solar.
2. La lámpara se encenderá automáticamente al anochecer.
3. Tenga en cuenta que el tiempo de iluminación depende de la duración de la luz
solar y el tiempo.
4. El CI inteligente integrado tiene protección contra sobrecarga, sobredescarga y
sobretensión.
14
1. Orificio
2. Taco de expansión
3. Tornillo
4. Orificio de montaje
5. Botón
Advertencia
1. La lámpara está equipada con una batería de litio interna reemplazable. Si fuera
necesario, póngase en contacto con el vendedor para obtener una batería nueva.
2. Si a batería se saca y vuelve a colocarse, o se reemplaza por otras nuevas, oriente
el panel solar hacia la luz del sol o hacia una luz fuerte para activar la lámpara.
3. Los no profesionales no deben desmontar la lámpara.
4. No exponga la batería a la basura doméstica para evitar explosiones.
INSTALACIÓN
ES
Modos de funcionamiento
15
Altura de instalación
Área de detección
Altura de
instalación
10 m
Área de iluminación
Presione la primera vez para el Modo A.
Presione la segunda vez para el Modo B.
Presione la tercera vez para apagar.
Presione el botón para seleccionar el modo de funcionamiento:
120° 120°
Modo A
Cuando el nivel de la batería > 30 %, la
lámpara se enciende automáticamente con
el brillo al máximo cuando detecta
movimiento en un rango ≤ 6 metros y, a
continuación, cambia a brillo débil (luz frontal
y trasera encendidas) tras 20 segundos
sin movimiento.
Cuando el nivel de la batería < 30 %, la
lámpara se enciende automáticamente con
el brillo al máximo cuando detecta
movimiento en un rango ≤ 6 metros y, a
continuación, cambia a brillo débil (luz frontal
y trasera apagadas) tras 20 segundos sin
movimiento.
Modo B
se enciende automáticamente al
anochecer y permanece con el
brillo al 50%
durante hasta 5 horas / Cuando el nivel de la
batería < 30 %,
la lámpara se enciende automáticamente con
el brillo al 50% cuando detecta
movimiento en un rango ≤ 6 metros y, a
continuación, cambia a brillo débil (luz frontal
y trasera apagadas) tras 20 segundos sin
movimiento.
ES
Especificaciones
Características
16
Potencia/Lúmenes
LED
Ángulo del haz
Batería de iones de litio
Panel Solar
Ángulo/Área de detección
Grado IP
Garantía
Vida útil
Altura de instalación
4W /500 lm
SMD2835 * 56 piezas (54 frontales + 2 traseras)
90°
2000 mAh/3,7 V, reemplazable
2,4 Wp
120° / 2 - 6 m
IP65 a prueba de agua
24 meses (12 meses de garantía para la batería)
35000 horas
2 - 6 m
Costo de electricidad CERO
Detector PIR
IP65 a prueba de agua
Superbrillante
Funciona con energía solar
La luz se enciende/apaga
automáticamente
Sin cable
Multifuncional
EN
Please read and follow all instructions to operate.
Save this manual for future reference.
1. Please use the card to measure hole position and drill 3 holes of φ6mm
2. Fix 3 expansion plugs into the holes.
3. Fix a screw to the lower expansion plug with a spare space, insert the notch
onto the screw.
4. Straighten the whole lamp and fasten the upper screw.
5. Press the button to adjust to demanded working mode.
Notice
1. This is a solar powered lamp, please install it in a location where can get enough
sunshine.
2. The lamp will light up automatically at dusk.
3. Please note the lighting time depends on sunshine duration and weather.
4. Built-in intelligent IC is with over-charge, over-discharge and over-voltage
protection.
17
1. Hole
2. Expansion Plug
3. Screw
4. Mounting Hole
5. Button
Warning
1. The lamp is equipped with an internal lithium battery, which is replaceable. If and
need, please contact the seller for new battery.
2. If the battery is taken out & put back in or replaced with new ones, please toward
the solar panel to sunshine or a strong light to activate the lamp.
3. Non-professionals please do not disassemble the lamp.
4. Please do not exposure the battery with household garbage to avoid explosion.
INSTALLATION
EN
Working Modes
18
Installation Height
Detection Area
Installation
height
10 Mtrs
Lighting Area
Press 1st time for Mode A.
Press 2nd time for Mode B.
Press 3rd time for off.
Please press the Button to select working mode:
120° 120°
Mode A: When battery capacity >30%, lamp
automatically turns on to full brightness
when motion is detected within the range of
≤6mtrs and then dims to weak
brightness(front light ON & back light ON) in
20 seconds of no motion.
When battery capacity <30%, lamp
automatically turns on to full brightness
when motion is detected in the range ≤6Mtrs
and then turns to weak brightness (front light
OFF & back light on) in 20 seconds of no
motion.
0RGH%$XWRPDWLFDOO\WXUQVRQDWWKHGXVN
DQGUHPDLQVEULJKWQHVVDIWHUKRXUV
RUZKHQWKHEDWWHU\SRZHULVOHVVWKDQ
ODPSDXWRPDWLFDOO\WXUQVWREULJKWQHVV
ZKHQPRWLRQLVGHWHFWHGZLWKLQWKHUDQJHRI
PWUVWKHQGLPVWRORZHUEULJKWQHVVIURQW
OLJKWRIIRQO\EDFNOLJKWRQDIWHUVHFRQGV
RIQRPRWLRQ
EN
Specifications
Features
19
Power/Lumen
LEDs
Beam Angle
Li-ion Battery
Solar Panel
Detection Angle/Area
IP Degree
Warranty
Lifespan
Installation Height
4W / 500LM
SMD2835*56PCS(Front 54PCS+Back 2PCS)
90°
2000mAh/3.7V, replaceable
2,4Wp
120° / 2 - 6Mtrs
IP65 Waterproof
24 months(battery 12months warranty)
35,000hrs
2- 4Mtrs
ZERO Electricity Cost
PIR Detective
IP65 Waterproof
Super Bright
Solar Powered
Light on/off automatically
Cordless
Multi-functional
PL
Przed użyciem należy przeczytać i postępować zgodnie ze wszystkimi podanymi
instrukcjami.
Proszę zachować instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
1. Należy użyć dołączonego szablonu, aby prawidłowo zmierzyć położenie otworu
i wywiercić 3 otwory o średnicy 6 mm.
2. Zamocować 3 kołki rozporowe w otworach.
3. Wkręcić śrubę w dolny kołek rozporowy, ale nie do oporu.
4. Wyprostować całą lampę i wkręcić górną śrubę.
5. Nacisnąć przycisk, aby wybrać wymagany tryb pracy.
Uwaga
1. Jest to lampa zasilana energią słoneczną. Należy ją montować w miejscu, w
którym możliwe jest uzyskanie wystarczającej ilości światła słonecznego.
2. Lampa zaświeci się automatycznie o zmierzchu.
3. Czas świecenia zależy od czasu nasłonecznienia i pogody.
4. Wbudowany inteligentny układ scalony zabezpiecza przed nadmiernym
naładowaniem, nadmiernym rozładowaniem i przepięciami.
20
1. Otwór
2. Kołek rozporowy
3. Śruba
4. Otwór montażowy
5. Przycisk
Ostrzeżenie
1. Lampa jest wyposażona w wewnętrzny wymienny akumulator litowy. W razie
potrzeby prosimy o kontakt ze sprzedawcą w sprawie nowego akumulatora.
2. Jeśli akumulator zostanie wyjęty i włożony z powrotem lub wymieniony na nowy,
należy skierować panel słoneczny do słońca lub silnego światła, aby aktywować
lampę.
3. Osoby bez fachowej wiedzy nie powinny rozbierać lampy.
4. Nie wyrzucać akumulatora wraz z odpadami z gospodarstwa domowego, aby
uniknąć zagrożenia wybuchem.
MONTAŻ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Hortensus HOR-BSL4W Manuale del proprietario

Categoria
Componenti del dispositivo di sicurezza
Tipo
Manuale del proprietario