LauraStar compact Manuale del proprietario

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale del proprietario
Edition N°1 03/1999 Art. N° 5010000.714
MDE Compact 27.8.2001 16:07 Page 1
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones
Bruksanvisning
FrançaisDeutschEnglishItalianoNederlandsEspañolNorsk
MDE Compact 27.8.2001 16:07 Page 2
Index
Descriptif 1
Mesures de sécurité 1
Installation 2
Première utilisation 3
Mise en route 4
Conseils d’utilisation 4
Conseils pratiques 6
Remplissage 6
Sécurité et rangement 7
Entretien 8
Contrôle/réparation 9
Problèmes/solutions 10
Données techniques 10
Service clientèle 11
Déclaration de conformité CE 11
Garantie internationale LauraStar 12
Carte de garantie 12
Inhalt
Abbildung 1
Wichtige Sicherheitshinweise 1
Installation 2
Erstmalige Inbetriebnahme 3
Inbetriebnahme 4
Anwendungshinweise 4
Praktische Tips 5
Füllen 6
Sicheres Verstauen 7
Wartung 7
Kontrolle/Reparatur 8
Störungen/Lösungen 9
Technische Daten 10
Kundendienst 11
CE-Konformitätserklärung 11
Internationale LauraStar-Garantie 12
Garantiekarte 12
Innholdsfortegnelse
Beskrivelse 1
Sikkerhetsinstrukser 1
Installasjon 2
Ved første bruk 3
Igangsetting 4
Bruksråd 4
Praktiske råd 6
Påfylling 6
Rydde bort strykejernet 7
Vedlikehold 8
Kontroll / reparasjon 9
Feilsøking 10
Tekniske spesifikasjoner 10
Kundeservice 11
Konformitetserklæring, EU 11
Internasjonal garanti LauraStar 12
Garantiseddel 12
Indice
Descrizione 1
Norme di sicurezza 1
Installazione 2
Primo utilizzo 3
Avvio 4
Consigli d'uso 4
Consigli pratici 6
Riempimento 6
Sicurezza e sistemazione 7
Manutenzione 8
Controllo/riparazione 9
Problemi/soluzioni 10
Dati tecnici 10
Assistenza clienti 11
Dichiarazione di conformità CE 11
Garanzia internazionale LauraStar
12
Scheda di garanzia 12
Índice
Descripción 1
Medidas de seguridad 1
Instalación 2
Primera utilización 3
Puesta en marcha 4
Consejos para la utilización 4
Consejos prácticos 6
Llenado 6
Seguridad y colocación 7
Mantenimiento 8
Control/reparación 9
Problemas/soluciones 10
Datos técnicos 10
Servicio de atención al cliente 11
Declaración de conformidad CE 11
Garantía internacional LauraStar
12
Tarjeta de garantía 12
Contents
Description 1
Safety precautions 1
Installation 2
Preparing to use your iron 3
Starting to use your iron 4
Hints for using your iron 4
Practical hints 6
Refilling 6
Safety and storage 7
Maintenance 8
Checking and repairing 9
Problems / solutions 10
Technical data 10
Customer service 11
Declaration of CE conformity 11
LauraStar International Warranty 12
Warranty card 12
Index
Beschrijving 1
Veiligheidsmaatregelen 1
Installatie 2
Eerste gebruik 3
Voorbereiding 4
Gebruikstips 4
Praktische tips 6
Vullen 6
Veiligheid en opbergen 7
Onderhoud 8
Controle/reparatie 9
Problemen/oplossingen 10
Technische gegevens 10
Klantendienst 11
Conformiteitsverklaring CE 11
Internationale garantie LauraStar 12
Garantiekaart 12
MDE Compact 27.8.2001 16:07 Page 3
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones
Bruksanvisning
Français
Deutsch
English
ItalianoNederlands
EspañolNorsk
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
MDE Compact 27.8.2001 16:07 Page 4
Chère cliente,cher client,
Nous vous remercions de la confiance que
vous nous avez accordée et vous félicitons
d'avoir choisi LauraStar COMPACT.
Nous désirons vous donner quelques
conseils pour l'emploi de votre appareil
LauraStar COMPACT.Nous vous prions de
bien vouloir lire attentivement ce mode
d'emploi avant la première mise en
marche de l'appareil.
Table
Fer
Coffre de rangement
Mode d’emploi
Housse
Tapis silicone
Bouteille de remplissage
Chaudière
Interrupteur du fer
Interrupteur de la chaudière
Témoin lumineux vert
de la vapeur
Témoin lumineux rouge
de fin d’eau
Bouchon de remplissage
Fiche de courant
Câble d’alimentation
Monotube
Thermostat du fer
Bouton de commande vapeur
Crochets de sécurité
Poignée de réglage de hauteur
de la table
Capot
Mesures de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement les pages suivantes et informer
tout nouvel utilisateur de votre appareil.
1
1. N'utilisez votre appareil que pour le repassage.
2. Cet appareil est un appareil électrique dont certaines parties devi-
ennent très chaudes lors de l'utilisation.Le contact avec ces surfaces
peut par conséquent provoquer de graves brûlures aux personnes et
endommager des objets environnants.
3. Cet appareil contient de la vapeur sous pression.N'ouvrez en aucun
cas le bouchon sans lire auparavant les instructions du mode d'em-
ploi. Le contact avec la vapeur sous pression peut provoquer de graves
brûlures.
4. Les enfants doivent être tenus éloignés de l'appareil.L'appareil doit
être rangé hors de leur portée lorsqu'il n'est pas utilisé. L'appareil
branché ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance.
5. Déclenchez les interrupteurs avant de brancher ou débrancher l'ap-
pareil,avant de remplir la chaudière ou avant tout entretien.
6. L'appareil et les câbles ne doivent être utilisés que s'ils sont en par-
fait état.
7. Pour prévenir des risques d'électrocution,il est impératif de ne pas
ouvrir vous-même l'appareil ou de changer le cordon d’alimentation.
En cas de dommage ou de doute,l'appareil doit être immédiatement
retourné au service après-vente agréé.
8. Cet appareil peut provoquer de graves électrocutions s'il est mis en
contact avec de l'eau ou tout autre liquide.
9. Ne débranchez pas votre appareil en tirant sur le cordon électrique,
mais saisissez fermement la fiche et retirez-la.
10. Le câble d’alimentation et le monotube ne doivent pas pouvoir
entrer en contact avec des surfaces chaudes.
11. Pour éviter la chute du fer et des brûlures, il est impératif de ne
pas tirer sur le monotube.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Français
Descriptif
21
MDE Compact 27.8.2001 16:07 Page 5
Ouvrez votre planche jusqu’à la
hauteur désirée. Mettez la housse selon
les instructions ci-dessous.
Soulevez le capot du coffre de
rangement en écartant légèrement les
crochets. Sortez le fer, le monotube, le
tapis silicone et le câble électrique.
Refermez le capot en contrôlant
soigneusement sa fermeture.
2
Mise en place
Installation
Contrôlez la fermeture du capot. Mettez la planche verticalement sur
la pointe (chaudière dirigée vers le haut).
Inclinez la planche vers l’avant en
pressant simultanément la poignée de
réglage de hauteur de la planche.
La housse
Pour installer la housse sur la table de repassage,enfilez-la en passant l’élastique sous
le capot, entre la table et le capot. Ajustez-la sur le capot du coffre de rangement.
Ajustez-la ensuite à l’avant de la planche.
Si vous désirez une nouvelle housse vous pouvez vous adresser à votre revendeur ou
à votre service clientèle.
Les accessoires
Tapis silicone (code 508.0001.703): Le logo du tapis doit être orienté vers le
haut.Ce tapis est destiné à recevoir le fer chaud.Ne déposez pas le fer sur une autre sur-
face;ceci pourrait causer de graves endommagements.
Bouteille: elle vous permet de remplir facilement le réservoir de la chaudière.
Français
MDE Compact 27.8.2001 16:07 Page 6
3
!
Remplissage avant utilisation de l’appareil
L'appareil est débranché. 1. Dévissez le bouchon de remplissage. 2. Remplissez la chaudière d'eau en pressant sur la
bouteille. 3. Le plein achevé,revissez le bouchon de remplissage avec soin. Attention: évitez de faire déborder la chaudière;
remplissez avec précaution!
Attention
Veillez à ce que la chaudière ne fonctionne jamais sans eau,car la mise en chauffe de
l’appareil sans eau peut invalider la garantie de votre système!
Si la chaudière est trop remplie d’eau, il se peut que votre fer crache de l’eau en début
d’utilisation!
En aucun cas le bouchon de remplissage ne doit être dévissé pendant l’utilisation de
l’appareil. Pour le remplissage en cours de repassage suivre les instruction de la page 6.
Français

Système débranché
Première utilisation
Débranchez toujours le câble d'alimenta-
tion avant de remplir la chaudière.
Quelle eau choisir?
L’eau du robinet chaude ou froide.Vous pouvez la remplacer par de l’eau déminéralisée
ou filtrée,si l’eau du robinet est très dure (haute teneur en calcaire).
déminéralisée
ou filtrée
ATTENTION: N’utilisez jamais d’additifs,
de produits chimiques, ni d’eau adoucie
au sel, ni d’eau déionisée,ni d’eau de mer
adoucie car ces produits nuisent à la
bonne qualité de la vapeur et peuvent
endommager l’appareil.
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 7
4
Branchement de l’appareil
Mise en route
Pour éviter des décharges électriques,branchez la fiche de courant uniquement dans une prise munie de mise à terre.
1. Branchez la fiche
de courant dans
la prise.
2. Enclenchez les deux interrupteurs et
attendez que le témoin lumineux vert de
la vapeur s'allume (environ 8 minutes).
Le témoin lumineux vert de la vapeur
s'éclaire lorsque l'appareil est prêt à
l'emploi.
Conseils d’utilisation
Réglage du thermostat
Ce disque ne règle que la température de
la semelle du fer.
Repassage sans semelle téflon: adaptez
la température en fonction du tissu.
Repassage avec vapeur: secteur peint en
noir.
Avant de commencer le repassage:
Donnez 2 ou 3 grands coups de
vapeur pour évacuer l’eau condensée
dans le tube, puis testez votre fer sur
un chiffon:s’il crache encore de l’eau,
augmentez légèrement la tempéra-
ture.
Si le fer n’émet pas de vapeur,
réduisez légèrement la température .
ATTENTION: Après un changement de
réglage,il s'écoule environ 2 minutes pour
que la nouvelle température soit stabilisée.
Bouton de commande vapeur
Ce bouton permet de commander la sor-
tie de la vapeur du fer.
Avant de commencer le repassage:
Donnez 2 ou 3 grands coups de vapeur de côté pour évacuer l’eau condensée dans le
tube.
Règle générale
Vous repassez tous les tissus avec la vapeur.Vous pouvez repasser certains tissus sans vapeur
si vous le jugez nécessaire. Dans ce cas-là, il ne faudra pas enclencher l’interrupteur de la
chaudière, mais uniquement celui du fer.
Pour améliorer la qualité du repassage et augmenter l’autonomie de votre appareil,repassez
une fois le tissu avec la vapeur,puis une seconde fois sans vapeur,pour sécher le tissu.
La soie
Vous repassez la soie normalement
avec la vapeur.
Pour les soies foncées, il est conseillé d’u-
tiliser la semelle Teflon® en vente séparé-
ment chez votre revendeur.
Français
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 8
5
Angora/laine
Passez le fer,tout en donnant de
la vapeur,à environ 10 cm du tissu
afin de ne pas feutrer.
Prenez le vêtement en main et
agitez-le pour lui redonner son
volume.
Défroisser verticalement
Suspendez le vêtement sur un cintre ou
tenez-le à la main.
En faisant un mouvement de haut en bas,
touchez légèrement le tissu tout en don-
nant des projections courtes de vapeur.
Remarque: Presque tous les tissus se
défroissement facilement, à l’exception
du coton,du lin et de certaines soies.
Si un tissu ne se défroisse pas bien,
mettez-le sur la planche et repassez-le
normalement.
Les tissus spéciaux
Le velours,le velours côtelé,le jersey
Sans la semelle Teflon® vous passez à 1 cm du tissu
avec la vapeur puis vous égalisez à la main.
ATTENTION
La manipulation avec le fer chaud et la
vapeur sous pression, peut causer de
graves brûlures.
Utilisation de la semelle Teflon®
Conseils pratiques
La semelle Teflon® est indispensable pour les tissus foncés qui sont sensibles au lustrage et les tissus synthétiques qui ont ten-
dance à coller au fer.
En cas d’utilisation de la semelle Teflon®: 1.Posez le fer dans la semelle. 2.Tirez le ressort vers l’arrière du fer,comme indiqué
sur le dessin.Attendez environ 1 minute;la semelle aura alors atteint la même température que le fer.Cela évitera des coulées d’eau
de condensation sur le tissu. N’oubliez pas d’enlever la semelle Teflon® après utilisation.
ATTENTION: Le contact avec la semelle Teflon® peut provoquer de graves brûlures et endommager des objets environnants.
Français
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 9
Un témoin lumineux rouge s’allume lorsque la chaudière atteint son niveau mini-
mum d’eau.
6
Témoin fin d’eau
Le témoin lumineux rouge fin d’eau s’allume pour signaler que la chaudière ne contient plus assez d’eau pour le repassage.
ATTENTION: Pour éviter de graves brûlures, ne jamais ouvrir le bouchon de remplissage sans suivre les instructions suivantes:
Remplissage en cours de repassage
Remplissage
1. Déclenchez l’interrupteur de la
chaudière et continuez de repasser
jusqu’à épuisement de la vapeur.
2. Pressez sur le bouton de commande
vapeur du fer et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que l’émission de vapeur cesse.
3. Déclenchez l’interrupteur du fer.
4. Débranchez l’appareil. 5. Dévissez lentement d’un demi-tour le
bouchon de remplissage (avec un chiffon
pour éviter tout contact direct avec de la
vapeur) et attendez que la vapeur résidu-
elle se soit entièrement échappée.
6. Dévissez complètement le bouchon et
procédez au remplissage comme indiqué
à la page 3.
Français
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 10
7
Contrôlez que le capot de rangement soit correctement fermé; ceci afin d’éviter tout accident en cas de ren-
versement de l’appareil.
1.
Inclinez la planche avec la pointe de la planche dirigée vers le bas.
2.
Pressez la poignée de
réglage en hauteur pour libérer la sécurité.
3.
Fermez la planche.Votre appareil est ainsi prêt au rangement.
Remarque: Vous pouvez laisser l’eau dans la chaudière jusqu’au prochain repassage; une fois portée à ébullition,
l’eau ne s’altère plus.
Le fer, même chaud, se range avec le câble électrique et le monotube dans le bac de rangement placé sous la table de
repassage.Le danger de se brûler ou de renverser le fer encore chaud est ainsi évité.Le bac de rangement est muni de deux crochets
clipsés qui assurent une fermeture optimale du capot.
Sécurité et rangement
IMPORTANT: N’utilisez jamais de détartrant ou tout autre produit chimique, cela pourrait endommager la chaudière et le fer.
N’immergez jamais l’appareil dans un liquide.Ne passez jamais le fer sous le robinet.
Entretien
Rangement
Après utilisation de l’appareil: 1.Déclenchez les interrupteurs et débranchez l’appareil. 2. Ouvrir le capot. 3. Rangez dans le cof-
fre de rangement: a) le fer. b) le monotube. c) le câble électrique. d) le tapis en silicone. Respectez l’ordre de rangement.
Si le fer est encore chaud,veillez à ne pas toucher les parties en plastique du coffre de rangement.
Remarque: Vous pouvez maintenant ranger l’appareil - même si le fer est encore chaud.
Nettoyage du fer
Utilisez notre tapis de nettoyage Poli-Fer que vous pouvez obtenir auprès de votre
revendeur.
Nettoyez plus souvent la semelle de votre fer si vous utilisez de l’amidon pour votre
repassage (même si le dépôt d’amidon n’est pas visible).


Français
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 11
8
Pour éliminer la poussière ou autre saleté sur l’appareil,utilisez un chiffon doux et humide. Ne nettoyez pas l’appareil à grande
eau et n’utilisez pas de produits chimiques.
Nettoyage de l’appareil
Rinçage de la chaudière
Conseils
Contrôle / Réparation
Il est conseillé de contrôler régulièrement: 1. L’état du câble électrique de l’appareil 2. Le monotube 3. Le joint du bou-
chon de remplissage.
Il est très important que l’appareil soit réparé uniquement par des personnes qualifiées et agréées.

Français
1. Retirez la chaudière en suivant les instructions de la page 11(en voi de la chaudière à votre service clientèle) 2. Remplissez la
chaudière d'eau chaude du robinet à l’aide de la bouteille de remplissage (A). 3.Rincez-la en faisant des mouvements circulaires (B).
4. Videz la chaudière dans le sens indiqué ci-dessus (C).
IMPORTANT: N’utilisez jamais de détartrant ou tout autre produit chimique, cela pourrait endommager la chaudière. N’immergez
jamais l'appareil dans un liquide.
Pour prolonger l'efficacité de votre chaudière et éviter les rejets de calcaire,vous devez impérativement rincer régulièrement
la chaudière.Le rinçage doit se faire lorsque l'appareil est froid et débranché pour éviter tout danger de brûlures ou d'électro-
cution lors de la manipulation de l'appareil.
ATTENTION: Vérifiez que l'appareil soit toujours débranché et respectez les consignes du chapitre remplissage de la page 3 lorsque vous
dévissez le bouchon de remplissage.
ATTENTION:
L’appareil est froid et débranché pour
éviter tout danger de brûlures ou d’électro-
cution lors de sa manipulation .
ABC
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 12
9
Problèmes/solutions
L’eau coule par les trous de la
semelle
Des coulures brunes ou blanches
sortent des trous de la semelle et
tâchent le linge
La semelle du fer est sale (ou
brune); elle peut tâcher le linge
Il y a peu ou pas de vapeur
La semelle est rayée ou abîmée
• Vous utilisez la vapeur à tempéra-
ture trop basse ou avant que le fer ne
soit chaud
L’eau s’est condensée dans les tuyaux
car vous utilisez la vapeur pour la
première fois ou vous ne l’avez pas
utilisée depuis quelques temps
• Le thermostat est déréglé: la tem-
pérature est toujours trop basse
Vous utilisez des produits chimiques
détartrants
Vous utilisez des additifs dans l’eau
de repassage (eau de lavande,
apprêts,etc)
Des petits morceaux de tissus sont
incrustés dans les trous de la semelle
et se carbonisent
Vous repassez à trop haute tempéra-
ture
Votre linge n’est pas suffisamment
rincé ou vous utilisez de l’amidon
La chaudière n’est pas en marche
Le réservoir d’eau est vide
Vous avez posé votre fer sur une sur-
face rayante
Votre fer a chuté ou a subi des chocs
Augmentez la température du fer au
moyen du thermostat
• Contrôlez que l’interrupteur du fer
s’allume
Appuyez sur le bouton de commande
vapeur jusqu’à ce que le fer émette
de la vapeur
Contactez votre service clientèle
N’utilisez jamais ce type de produits:
ils endommagent votre appareil
N’ajouter jamais rien dans la
chaudière
Nettoyez la semelle et essuyez-la
avec un chiffon humide
• Réglez correctement le thermostat
du fer
Nettoyez la semelle et essuyez-la
avec un chiffon humide
Pulvérisez toujours l’amidon sur
l’envers de la face à repasser
Enclenchez l’interrupteur de la
chaudière
Attendez que le témoin lumineux de
la vapeur s’allume
Remplissez le réservoir selon les
instructions
Posez toujours le fer sur le tapis sili-
cone
Pour changer de semelle adressez-
vous à votre service clientèle
Problème
Causes possibles Solutions
Français
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 13
10
De la vapeur s’échappe du bou-
chon de remplissage
Le fer ne chauffe pas
Le fer est trop chaud
La poignée devient brûlante
L’émission de vapeur ne cesse pas
La vapeur sort par intermittence
La vapeur manque de pression
Le bouchon est mal vissé
Le bouchon est défectueux
La fiche de courant est débranchée
Les interrupteurs sont déclenchés
Le thermostat du fer est réglé
au minimum
Le thermostat est mal réglé
• Le thermostat du fer est au maxi-
mum
Le bouton du fer est bloqué
Le monotube est cassé
Les orifices de la semelle sont
obstrués
La chaudière est vide
Resserrez le bouchon correctement
N’utilisez plus votre appareil et con-
tactez votre service clientèle
Branchez la fiche de courant
Enclenchez les interrupteurs
Réglez le thermostat du fer cor-
rectement
Baissez la température au moyen du
thermostat du fer
Baissez la température au moyen du
thermostat du fer
Exercez des pressions rapides
et répétées sur le bouton de com-
mande vapeur
Appelez le service clientèle
Dès que le fer est froid,dégagez-les
Remplissez la chaudière
Données techniques
Problème
Causes possibles Solutions
Pression de la vapeur 3,5 bar
Repassage vertical oui
Capacité de la chaudière 0,85 l
Utilisation de l’eau courante oui
Alimentation 230V / 50 Hz
Puissance de la chaudière 1000 W
Puissance du fer 800 W
Poids total 13.5 kg
Poids du fer à repasser 1 kg
Encombrement de l’appareil fermé H135xL44xP18 cm
Hauteur de la table 65-94 cm
Français
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 14
Service clientèle
Déclaration de conformité CE
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne,adressez-vous à votre service clientèle
qui se tient à votre entière disposition.
ATTENTION: Ne démontez jamais l’appareil.
CH 0800 55 84 48 Divelit SA Production / LauraStar
Centro Nord-Sud 2C,CH-6934 Bioggio
D 0180 323 24 00 Divelit (Deutschland) GmbH / LauraStar
Toyota-Allee 45,D-50858 Köln-Marsdorf
F 04 50 31 51 90 Divelit France Sàrl / LauraStar
International Business Park,F-74160 Archamps
B 016 400 400 Divelit Belgium SA / LauraStar
Industrieweg 5,B-3001 Heverlee
E 34 93 201 37 77 River International SA
Beethoven,15 atico 7e,E - 08021 Barcelona
NL 076 571 00 25 LauraStar Nederland
Goeseelsstraat 16,4817 MV Breda
Autres pays: tél:++ 41 21 948 99 48 fax: ++41 21 948 99 40
Internet: www.divelit.com e-mail: [email protected]
Adresses
Envoi de la chaudière à votre service clientèle
Désignation: Système de repassage Modèle/type: Compact
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés:
EN 60 335-1,EN 60 335-2-3,EN 55014,EN 61000-3-2/-3.
Teflon® :Marque déposée DuPont
11
Français

1. Soulevez le capot en écartant les crochets de sécurité de la chaudière. 2. Retirez la chaudière de la planche en pressant les
2 boutons et en la tirant contre soi. 3. Mettez la chaudière dans le carton que vous aura envoyé votre service clientèle.
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 15
Garantie Internationale de LauraStar
Carte de garantie
12
1. Cet appareil LauraStar est garanti pendant 12 mois après la date d’achat.La garantie entre en vigueur à partir de la date figu-
rant
sur la facture ou sur le ticket de caisse.
2. L’usure normale de l’appareil,des cordons et de la semelle est exclue de la garantie.Les dégâts dus à des chutes,dégâts d’eau,
non-respect de la tension nominale ne sont pas couverts par la garantie. Cet appareil est destiné à un usage ménager. Le
détournement de l’usage premier de l’appareil, le non-respect des prescriptions d’utilisation et d’entretien faisant partie
intégrante du mode d’emploi ainsi que toute intervention non autorisée entraîne la suppression du droit à la garantie.Un usage
professionnel provoque une diminution du droit à la garantie.
3. Si un appareil LauraStar est confié au point de service autorisé pour une intervention en dehors des clauses de garantie,celle-ci
sera considérée comme une ‘’réparation hors garantie’et fera l’objet d’une facture.
4. L’appareil défectueux doit être acheminé au centre de service LauraStar.
5. Selon les pays, des prestations particulières peuvent être appliquées en plus des conditions de garantie LauraStar. Les
réglementations en vigueur dans le pays font foi.
6.
Si vous désirez vous débarrasser de l’appareil,apportez-le chez un revendeur agréé.Ne jetez pas l’appareil dans la nature
Timbre du revendeur
Date:
Quittance de caisse
Art. N°:
Veuillez joindre une copie de cette carte de garantie lors de l’envoi de votre appareil.
All rights reserved. Sous réserve de modification.CE
Français
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 16
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und
beglückwünschen Sie zum Kauf von
LauraStar COMPACT.
Nachfolgend möchten wir Ihnen einige
Hinweise zum Gebrauch Ihrer LauraStar-
COMPACT-
Bügelstation geben.Wir bitten
Sie, diese Bedienungsanleitung vor der
ersten Inbetriebnahme des Geräts
sorgfältig zu lesen.
Bügeltisch
Bügeleisen
Aufbewahrungsfach
Bedienungsanleitung
Bezug
Silikonplatte
Füllflasche
Wasserkessel
Schalter Bügeleisen
Schalter Wasserkessel
Grüne Dampfkontrolleuchte
Rote Wasserstandskontrolleuchte
Einfüllverschluß
Netzstecker
Netzkabel
Schlauch
Bügeleisen-Thermostat
Dampfstoßknopf
Sicherungshaken
Hebel zum Einstellen der
Tischhöhe
Abdeckung
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die nachfolgenden Seiten sorgfältig durch,
und weisen Sie jeden neuen Benutzer vor der erstmaligen
Verwendung des Geräts entsprechend ein.
1
1. Das Gerät darf nur zum Bügeln verwendet werden.
2. Die Bügelstation ist ein Elektrogerät,bei dem einige Komponenten
während des Gebrauchs sehr heiß werden. Die Berührung dieser
Oberflächen kann bei Personen zu schweren Verbrennungen und bei
Gegenständen zu Beschädigungen führen.
3. Das Gerät enthält unter Druck stehenden Wasserdampf. Der
Einfüllverschluß darf keinesfalls vor dem Lesen der Bedienungsan-
leitung geöffnet werden.Bei Berührung mit dem unter Druck stehen-
den Wasserdampf können schwere Verbrennungen die Folge sein.
4. Kinder müssen von dem Gerät ferngehalten werden. Bei Nicht-
gebrauch muß das Gerät für Kinder unzugänglich verstaut werden.
Das angeschlossene Gerät darf keinesfalls unbeaufsichtigt bleiben.
5. Die Schalter müssen vor dem Ein- oder Ausstecken des Geräts,vor
dem Füllen des Wasserkessels und vor jedem Wartungsvorgang auf
Aus gestellt werden.
6. Gerät und Kabel dürfen nur in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
7. Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen darf das Gerät keines-
falls selbst geöffnet oder das Netzkabel ausgetauscht werden. Bei
Störungen oder Unsicherheiten muß das Gerät unverzüglich an den
autorisierten Kundendienst übergeben werden.
8. Bei Berührung des Geräts mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
kann es zu starken elektrischen Schlägen kommen.
9. Den Netzstecker keinesfalls am Kabel herausziehen; beim
Ausstecken stets am Stecker anfassen.
10. Netzkabel und Schlauch dürfen nicht mit heißen Oberflächen in
Berührung kommen.
11. Keinesfalls am Schlauch ziehen, um ein Herunterfallen des
Bügeleisens und mögliche Verbrennungen zu vermeiden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Abbildung
Deutsch
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 17
Klappen Sie den Bügeltisch bis zur
gewünschten Höhe auf. Bringen Sie den
Bezug wie nachstehend beschrieben an.
Drücken Sie die Haken leicht aus-
einander, und heben Sie die Abdeckung
des Aufbewahrungsfachs ab.Nehmen Sie
das Bügeleisen,den Schlauch,die Silikon-
platte und das Netzkabel heraus.
Schließen Sie die Abdeckung wie-
der, und kontrollieren Sie ihren festen
Sitz.
2
Aufstellung
Installation
Kontrollieren Sie,ob die Abdek-
kung fest geschlossen ist.
Halten Sie den Bügeltisch schräg
nach vorn, und drücken Sie gleichzeitig
den Hebel zur Höhenverstellung des
Bügeltisches.
Stellen Sie den Bügeltisch (mit dem
Wasserkessel nach oben) hochkant auf
die Spitze.
Bezug
Ziehen Sie den Bezug wie folgt auf den Bügeltisch auf: Den Gummizug unter der
Abdeckhaube zwischen Tisch und Abdeckung durchführen.Den Bezug zunächst an der
Abdeckhaube des Aufbewahrungsfachs und anschließend an der Bügeltisch-
vorderseite festziehen.
Ersatzbezüge sind bei Ihrem Fachhändler bzw.über den Kundendienst erhältlich.
Zubehör
Silikonplatte (code 508.0001.703): Die Platte muß so liegen, daß das Logo
nach oben weist.Die Platte dient zum Ablegen des heißen Bügeleisens.Stellen Sie das
Bügeleisen keinesfalls auf einer anderen Oberfläche ab,andernfalls kann es zu starken
Beschädigungen kommen.
Flasche: Die Flasche erleichtert das Befüllen des Wasserkessels.
Deutsch
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 18
3
Füllung vor der Inbetriebnahme
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. 1. Schrauben Sie den Einfüllverschluß ab. 2. Füllen Sie den Wasserkessel durch Druck
auf die Flasche. 3. Wenn der Kessel voll ist,den Einfüllverschluß sorgfältig zuschrauben. Vorsicht: Der Kessel darf nicht über-
laufen.Langsam befüllen!

System ohne Netzstrom
Erstmalige Inbetriebnahme
Vor dem Füllen des Kessels muß stets
der Netzstecker gezogen werden.
Welches Wasser darf verwendet werden?
Verwenden Sie warmes oder kaltes Leitungswasser. Es kann auch entsalztes oder
gefiltertes Wasser verwendet werden, wenn das Leitungswasser sehr hart ist (hoher
Kalkgehalt).
Entsalzt oder
gefiltert
VORSICHT: keinesfalls Zusätze, Chemi-
kalien, mit Salz weich gemachtes Wasser,
entionisiertes Wasser oder weich
gemachtes Meerwasser einfüllen, da
diese die Dampfqualität beeinträchtigen
und zu Geräteschäden führen können.
Deutsch
!
Vorsicht
Bitte beachten Sie, daß der Kessel keinesfalls ohne Wasser betrieben werden darf. Bei
Inbetriebnahme des Geräts ohne Wasser erlischt die Garantie für das Bügelsystem.
Wenn zuviel Wasser im Kessel ist,kann anfangs Wasser durch das Bügeleisen austreten.
Während der Benutzung des Geräts darf der Einfüllverschluß keinesfalls abgeschraubt
werden. Gehen Sie zum Nachfüllen während des Bügelvorgangs wie auf Seite 6
beschrieben vor.
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 19
4
Netzanschluß des Geräts
Inbetriebnahme
Zur Vermeidung elektrischer Schläge darf das Gerät nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden.
1. Stecken Sie den
Netzstecker in die
Steckdose.
2. Schalten Sie die beiden Schalter auf Ein,
und warten Sie, bis die grüne Dampf-
kontrolleuchte aufleuchtet (ca.8 Minuten).
Wenn die grüne Dampfkontroll-
leuchte aufleuchtet, ist das Gerät
betriebsbereit.
Anwendungshinweise
Einstellung des Thermostats
Diese Wählscheibe reguliert lediglich die
Temperatur der Bügeleisensohle.
Bügeln ohne Teflon®-Sohle:
Die Temperatur muß der Gewebeart
entsprechend gewählt werden.
Dampfbügeln:
schwarz markierter Bereich.
Vor dem Bügeln:
2 bis 3 starke Dampfstöße abgeben,um
das Kondenswasser aus dem Schlauch
zu entfernen, anschließend das Bügel-
eisen auf einem dünnen Tuch auspro-
bieren. Wenn noch Wasser austritt, die
Temperatur leicht erhöhen
wenn kein Dampf austritt, die
Temperatur leicht herabsetzen
VORSICHT: Nach Änderung der Tempe-
ratureinstellung dauert es ca. 2 Minuten, bis
sich die neue Temperatur stabilisiert hat.
Dampfstoßknopf
Dieser Knopf dient zur Steuerung des
Dampfaustritts aus dem Bügeleisen.
Vor dem Bügeln:
2 bis 3 starke Dampfstöße zur Seite abgeben, um das Kondenswasser aus dem
Schlauch zu entfernen.
Allgemeine Regel
Alle Stoffe werden mit Dampf gebügelt. Bestimmte Gewebearten können ohne Dampf
gebügelt werden,wenn Sie dies für notwendig erachten.In diesem Fall braucht der Schalter
am Kessel nicht betätigt zu werden;lediglich das Bügeleisen einschalten.
Zur Steigerung der Bügelqualität und der Betriebsdauer Ihres Geräts einmal mit Dampf über
den Stoff bügeln und ein zweites Mal ohne Dampf trocken bügeln.
Seide
Seide wird im Normalfall mit Dampf
gebügelt.
Bei dunklen Farbtönen empfehlen wir
den Einsatz der bei Ihrem Fachhändler
separat erhältlichen Teflon®-Sohle.
Deutsch
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

LauraStar compact Manuale del proprietario

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale del proprietario