Toro 16-38HXLE Lawn Tractor Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Manuale dell’operatore
Traduzione dell’originale (I)
Form No. 3329-997
Trattori da giardino Wheel Horse
14–38HXLE, 16–38HXLE, e 17–38HXLE
Modello nº 71242 – Serie nº 240000001 e superiori
Modello nº 71243 – Serie nº 240000001 e superiori
Modello nº 71245 – Serie nº 240000001 e superiori
2
Stampato negli USA
2003 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Tutti i diritti sono riservati
Contattateci a www.Toro.com
Il presente sistema di accensione a scintilla è conforme alla
norma canadese ICES-002.
Indice
Pagina
Introduzione 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Norme di sicurezza per rider con tosaerba rotante 3.
Sicurezza del rider Toro 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressione acustica 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potenza acustica 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vibrazioni 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabella dei pendii 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adesivi di sicurezza e di istruzione 9. . . . . . . . . . . .
Benzina e olio 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Benzina raccomandata 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso dello stabilizzatore/condizionatore 13. . . . . . . . .
Rabbocco del serbatoio del carburante 13. . . . . . . . .
Controllo del livello dell’olio motore 13. . . . . . . . . .
Funzionamento 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comandi 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del freno di stazionamento 14. . . . . . . . . . . . . . .
Posizionamento del sedile 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso dei fari 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizzo del comando delle lame (PDF) 15. . . . . . . . .
Regolazione dell’altezza di taglio 15. . . . . . . . . . . . .
Regolazione delle ruote del tosaerba 15. . . . . . . . . . .
Avviamento del motore 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spegnimento del motore 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del sistema interruttori di sicurezza 16. . . . . . . .
Collaudo del sistema di sicurezza 17. . . . . . . . . . . . .
Spinta manuale del trattore 18. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guida in marcia avanti o retromarcia 18. . . . . . . . . . .
Fermare il trattore 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scarico laterale o mulching 19. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio del carter di scarico 19. . . . . . . . . . . . . . .
Suggerimenti 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programma di manutenzione raccomandato 21. . . . .
Cambio dell’olio motore 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione della batteria 23. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revisione del freno di stazionamento 25. . . . . . . . . .
Ingrassaggio e lubrificazione del trattore 26. . . . . . . .
Manutenzione del filtro dell’aria 26. . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione della candela 27. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia dell’impianto di raffreddamento 28. . . . . . . .
Controllo della pressione dei pneumatici 28. . . . . . . .
Pagina
Spurgo del serbatoio del carburante 28. . . . . . . . . . . .
Sostituzione del filtro del carburante 29. . . . . . . . . . .
Revisione del fluido del transaxle 29. . . . . . . . . . . . .
Revisione dei fusibili 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revisione dei fari 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revisione delle lame 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimozione del tosaerba 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio del tosaerba 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituzione della cinghia della lama 35. . . . . . . . . . .
Livellamento laterale del tosaerba 36. . . . . . . . . . . .
Livellamento longitudinale della lama 36. . . . . . . . . .
Lavaggio del sottoscocca del tosaerba 38. . . . . . . . . .
Pulizia e rimessaggio 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schema elettrico 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localizzazione guasti 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduzione
Leggete attentamente il presente manuale al fine di utilizza-
re e mantenere correttamente il prodotto. Le informazioni
qui riportate aiuteranno voi ed altri ad evitare infortuni e a
non danneggiare il prodotto. Sebbene la Toro progetti,
produca e distribuisca prodotti all’insegna della sicurezza,
voi siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto in
condizioni di sicurezza.
Per informazioni su prodotti ed accessori, sulla ricerca di
un distributore o per la registrazione del vostro prodotto
potete contattare Toro direttamente a www.Toro.com.
Per assistenza, ricambi originali Toro o ulteriori informa-
zioni, rivolgetevi a un Distributore Toro autorizzato o ad un
Centro Assistenza Toro, ed abbiate sempre a portata di
mano il numero del modello ed il numero di serie del
prodotto. La targa con il numero del modello e il numero di
serie si trova nella posizione riportata nella Figura 1.
m-1856
1
Figura 1
1. Posizione del numero di serie e del modello
3
Scrivete il numero del modello e il numero di serie nello
spazio seguente:
Nº del
modello:
Nº di serie:
Il presente manuale evidenzia i pericoli potenziali e riporta
messaggi di sicurezza speciali per aiutare voi ed altri ad
evitare infortuni ed anche la morte. Pericolo, Avvertenza, e
Attenzione sono termini utilizzati per identificare il grado
di pericolo. Tuttavia, a prescindere dal livello di
pericolosità, occorre prestare sempre la massima
attenzione.
Pericolo segnala una situazione di estremo pericolo che
provoca infortuni gravi o la morte se non si osservano le
precauzioni raccomandate.
Avvertenza segnala un pericolo che può provocare infortuni
gravi o la morte se non si osservano le precauzioni
raccomandate.
Attenzione segnala un rischio che può causare infortuni
lievi o moderati se non si osservano le precauzioni
raccomandate.
Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate altre due
parole:
Importante indica informazioni di carattere
meccanico di particolare importanza, e Nota: evidenzia
informazioni generali di particolare rilevanza.
Sicurezza
Norme di sicurezza per rider
con tosaerba rotante
Leggete e comprendete il contenuto di questo manuale
prima di avviare il trattore.
Questo è il simbolo di richiamo alla sicurezza, che
viene usato per richiamare l’attenzione a pericoli di
infortuni potenziali. Attenetevi a tutti i messaggi di
sicurezza che seguono questo simbolo, al fine di evitare
infortuni ed anche la morte.
Le seguenti istruzioni sono conformi alla norma CEN EN
836:1997.
Questo prodotto è in grado di amputare mani e piedi, e di
scagliare oggetti. Rispettate sempre tutte le norme di
sicurezza per evitare gravi infortuni o la morte.
Addestramento
Leggete attentamente le istruzioni. Prendete dimesti-
chezza con i comandi e il corretto utilizzo delle
apparecchiature.
Non consentite mai l’uso del tosaerba a bambini o a
persone che non abbiano perfetta conoscenza delle
presenti istruzioni. Le normative locali possono imporre
limiti all’età dell’operatore.
Non tosate in prossimità di altre persone, soprattutto
bambini, o di animali da compagnia.
Ricordate sempre che l’operatore o utilizzatore è
responsabile di incidenti o pericoli occorsi ad altre
persone o alla loro proprietà.
Non trasportate passeggeri.
Tutti i conducenti devono mirare a ottenere una
formazione professionale e pratica. Tale formazione
dovrà evidenziare:
la necessità di attenzione e concentrazione quando si
lavora su rider;
il controllo del rider che scivola su un terreno in
pendenza non verrà recuperato azionando il freno. I
motivi principali della perdita di controllo sono:
presa insufficiente delle ruote;
velocità troppo elevata;
azione frenante inadeguata;
tipo di macchina inadatto al compito da eseguire;
mancanza di consapevolezza degli effetti delle
condizioni del terreno, soprattutto dei pendii.
traino e distribuzione del carico errati.
Preparazione
Indossate pantaloni lunghi e calzature robuste quando
tosate. Non usate mai la macchina a piedi nudi o in
sandali.
Ispezionate attentamente l’area in cui deve essere
utilizzata l’apparecchiatura, e sgombratela da oggetti
che possano venire raccolti e scagliati dalla macchina.
Avvertenza—Il carburante è altamente infiammabile.
Conservate il carburante in apposite taniche.
Fate il pieno solo all’aperto, e non fumate durante il
rifornimento.
Aggiungete il carburante prima di avviare il motore.
Non togliete mai il tappo del serbatoio, né
aggiungete il carburante, a motore acceso o caldo.
Se viene inavvertitamente versato del carburante,
non avviate il motore, ma allontanate la macchina
dall’area interessata evitando di generare una fonte
di accensione, finché i vapori del carburante non si
saranno dissipati.
Montate con sicurezza i tappi dei serbatoi del
carburante e delle taniche.
4
Sostituite le marmitte di scarico difettose.
Prima dell’uso, controllate sempre a vista che le lame, i
bulloni delle lame e il gruppo di taglio non siano usurati
o danneggiati. Sostituite in serie lame e bulloni usurati o
danneggiati, per mantenere il bilanciamento.
Su macchine multilama, ricordate che la rotazione di
una lama può provocare la rotazione anche di altre
lame.
Funzionamento
Non azionate il motore in un locale chiuso in cui
possano raccogliersi i fumi tossici dell’ossido di
carbonio.
Tosate solamente alla luce del giorno o con
illuminazione artificiale adeguata.
Prima di cercare di avviare il motore, disinnestate tutte
le frizioni dell’accessorio con lame e mettete il cambio
in folle.
Non usate su pendenze superiori a:
–5 durante il taglio in laterale;
–10 durante il taglio in salita;
–15 durante il taglio in discesa.
Ricordate che non esistono pendenze sicure. L’utilizzo
su pendii erbosi richiede un’attenzione particolare. Per
cautelarvi dal ribaltamento:
evitate partenze e frenate brusche procedendo in
salita o in discesa;
innestate lentamente la frizione, mantenendo sempre
la macchina in presa, soprattutto procedendo in
discesa;
mantenete bassa la velocità della macchina quando
procedete in pendenza o eseguite curve a stretto
raggio;
prestate attenzione a protuberanze del terreno, buche
e altri ostacoli nascosti;
non tosate mai procedendo trasversalmente alla
pendenza, a meno che il tosaerba non sia
specificamente concepito per questo scopo.
Prestate attenzione quando trainate dei carichi o
utilizzate accessori pesanti.
Utilizzate solamente i punti di attacco previsti per la
barra di traino.
Limitate l’entità dei carichi a quanto potete
controllare con sicurezza.
Non curvate bruscamente, ed eseguite le retromarce
con prudenza.
Utilizzate i contrappesi o le zavorre per le ruote
quando raccomandato nel manuale di istruzioni.
Prestate attenzione al traffico quando attraversate o
procedete nei pressi di una strada.
Arrestate la rotazione delle lame prima di attraversare
superfici non erbose.
Quando utilizzate degli accessori, non dirigete mai lo
scarico del materiale verso terzi, e non consentite ad
alcuno di avvicinarsi alla macchina durante il lavoro.
Non azionate mai la macchina con schermi o ripari
difettosi, o senza i dispositivi di protezione montati.
Non modificate la taratura del regolatore del motore e
non fate superare al motore i regimi previsti. Il motore
che funziona a velocità eccessiva può aumentare il
rischio di infortuni.
Prima di scendere dal posto di guida:
disinnestate la presa di forza e abbassate al suolo gli
accessori;
mettete il cambio in folle e innestate il freno di
stazionamento;
spegnete il motore e togliete la chiave di accensione.
Disinnestate la trasmissione agli accessori, spegnete il
motore e staccate il cappellotto dalla candela (o
candele), oppure togliete la chiave di accensione:
prima di pulire gli intasamenti o di rimuovere
ostruzioni dal piano inclinato;
prima di controllare, pulire o eseguire interventi sul
tosaerba;
dopo aver colpito un corpo estraneo; ispezionate il
tosaerba per rilevare eventuali danni, ed effettuate le
riparazioni necessarie prima di riavviare
l’accessorio;
se la macchina inizia a vibrare in modo anomalo
(controllate immediatamente).
Disinserite la trasmissione agli accessori durante i
trasferimenti e quando la macchina non viene utilizzata.
Spegnete il motore e disinserite la trasmissione
all’accessorio:
prima del rifornimento di carburante;
prima di togliere il cesto di raccolta;
prima di regolare l’altezza, a meno che la
regolazione non possa essere eseguita dal posto di
guida.
Riducete la regolazione dell’acceleratore durante il
tempo di arresto del motore e, se il motore è dotato di
valvola di intercettazione, spegnete l’afflusso di
carburante al termine del lavoro.
5
Manutenzione e rimessaggio
Mantenete adeguatamente serrati tutti i dadi, i bulloni e
le viti, per assicurarvi che le apparecchiature funzionino
nelle migliori condizioni di sicurezza.
Non tenete le apparecchiature con carburante nel
serbatoio all’interno di edifici, dove i vapori possano
raggiungere fiamme libere o scintille.
Lasciate raffreddare il motore prima del rimessaggio al
chiuso.
Per ridurre il rischio d’incendio, mantenete motore,
marmitta di scarico, vano batteria e zona di
conservazione del carburante esenti da erba, foglie ed
eccessi di grasso.
Controllate frequentemente il cesto di raccolta, per
verificarne l’usura o il deterioramento.
Sostituite le parti usurate o danneggiate, per motivi di
sicurezza.
Dovendo scaricare il serbatoio del carburante, eseguite
l’operazione all’aperto.
Su macchine multilama, ricordate che la rotazione di
una lama può provocare la rotazione anche di altre
lame.
Se la macchina deve essere parcheggiata, posta in
rimessa o lasciata incustodita, abbassate al suolo i
dispositivi di taglio, a meno che non utilizziate un
blocco meccanico.
Sicurezza del rider Toro
Il seguente paragrafo contiene informazioni sulla sicurezza
mirate ai prodotti Toro, non riportate nella normativa CEN.
Utilizzate soltanto accessori approvati dalla Toro. L’utilizzo
del trattore con accessori non approvati può rendere nulla la
garanzia.
Pressione acustica
Questa unità ha un livello massimo di pressione acustica
all’orecchio dell’operatore di 88 dBA, basato sulla misura
di macchine identiche in ottemperanza alla Direttiva
98/37/CE.
Potenza acustica
Questa unità ha un livello di potenza acustica garantito di
100 dBA, basato sulla misura di macchine identiche in
ottemperanza alla Direttiva 2000/14/CE.
Vibrazioni
Questa unità non supera il livello di vibrazioni alla
mano/braccio di 4,0 m/sec.
2
, basato su misurazioni di
macchine identiche ai sensi della Direttiva 98/37/CE.
Questa unità non supera il livello di vibrazioni al corpo di
0,2 m/sec.
2
, basato su misurazioni di macchine identiche ai
sensi della Direttiva 98/37/CE.
6
7
Tabella dei pendii
8
9
Adesivi di sicurezza e di istruzione
Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili, e sono affissi accanto a
zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti.
92-5730
1. Starter
2. Massima
3. Regolazione continua
variabile
4. Minima
93-6673
1. Innesto
2. Presa di forza (PDF)
3. Disinnesto
4. Freno di stazionamento
93-6674
1. Pericolo di schiacciamento della mano. Leggete le istruzioni
prima di eseguire interventi di revisione o manutenzione.
93-6676
1. Freno di stazionamento. Per innestarlo, premete il pedale del
freno ed alzate la leva del freno di stazionamento; per
disinnestarlo, premete e rilasciate il pedale del freno.
2. Freno. Per innestare il freno premete il relativo pedale.
3. Comando della trazione. Per fare marcia avanti, premete in
avanti e abbassate la punta del pedale di comando della
trazione; per effettuare la retromarcia, premete indietro e
abbassate il ‘tallone’ del pedale di comando della trazione.
4. Avvertenza: leggete il
Manuale dell’operatore
.
5. Avvertenza. Per evitare di capovolgere il trattore, non guidate
trasversalmente su pendii di oltre 5º, non salite su pendii
superiori a 10º, né scendete pendii di oltre 15º.
6. Pericolo di lancio di oggetti. Tenete gli astanti a distanza di
sicurezza dalla macchina.
7. Pericolo di lancio di oggetti dal tosaerba. Tenete il deflettore
montato.
8. Pericolo di ferite o smembramento di mano o piede causati
dalla lama del tosaerba. Restate lontano dalle parti in
movimento.
9. Schiacciamento o smembramento di un astante. Tenete gli
astanti a distanza di sicurezza dalla macchina.
10
93-6677
1. Avvertenza. Non usate il tosaerba con il deflettore alzato o
senza; tenete montato il deflettore.
2. Pericolo di ferite o smembramento di mano o piede causati
dalla lama del tosaerba. Restate lontano dalle parti in
movimento.
93-6679
1. Motore
93-7009
1. Avvertenza. Non usate il tosaerba con il deflettore alzato o
senza; tenete montato il deflettore.
2. Pericolo di ferite o smembramento di mano o piede causati
dalla lama del tosaerba. Restate lontano dalle parti in
movimento.
93-7010
1. Pericolo di lancio di oggetti. Tenetevi a distanza di sicurezza
dalla macchina.
2. Pericolo di lancio di oggetti dal tosaerba. Tenete il deflettore
montato.
3. Ferita o smembramento di mano o piede. Non avvicinatevi alle
parti in movimento.
99-2986
1. Pericolo di schiacciamento/smembramento di astanti. Non
girate la chiave in presenza di bambini; tenete i bambini a
distanza di sicurezza dalla macchina.
99-5340
1. KeyChoice. Giratela per attivare la tosatura in retromarcia.
11
99-8141
1. Tosatura in retromarcia
attivata
2. Spegnimento del motore
3. In moto
4. Avviamento del motore
5. Fari
100-7449
1. Estraete la leva per
spingere la macchina.
2. Inserite la leva per
guidare la macchina.
3. Leggete le istruzioni
prima di eseguire
interventi di revisione o
manutenzione.
4. Non trainate la macchina.
104-4163
1. Pericolo di esplosione.
2. Vietato fumare, fuoco e
fiamme libere.
3. Pericolo di ustioni da
liquido caustico o
sostanza chimica.
4. Usate occhiali di
sicurezza.
5. Leggete il
Manuale
dell’operatore
.
6. Tenete gli astanti a
distanza di sicurezza
dalla batteria.
12
104-4164
1. Contiene piombo; non
disperdete nell’ambiente.
2. Riciclate.
3. Usate occhiali di sicurezza. I
gas esplosivi possono
accecare e causare altre
lesioni.
4. Vietato fumare, scintille o
fiamme.
5. L’acido solforico può
accecare e ustionare
gravemente.
6. Lavate immediatamente gli
occhi con abbondante acqua
e ricorrete subito al medico.
7. Linea di massimo livello.
8. Linea di minimo livello.
9. Istruzioni per l’attivazione
della batteria.
13
Benzina e olio
Benzina raccomandata
Utilizzate benzina normale senza piombo per automobili
(minimo 85 ottani). In mancanza di benzina normale senza
piombo potete utilizzare benzina normale etilizzata.
Importante Non utilizzate metanolo, benzina
contenente metanolo o nafta contenente più del 10% di
etanolo, perché potreste danneggiare il sistema di
alimentazione del motore. Non mescolate mai olio e
benzina.
Pericolo
In talune condizioni la benzina è estremamente
infiammabile ed altamente esplosiva. Un incendio
o un’esplosione possono ustionare voi ed altre
persone, e causare danni.
Fate il pieno di carburante all’aria aperta, a
motore freddo, e tergete la benzina versata.
Non riempite completamente il serbatoio.
Versate benzina nel serbatoio fino a 6–13 mm
sotto la base del collo del bocchettone di
riempimento; questo spazio vuoto consente alla
benzina di espandersi.
Quando si usa benzina è vietato fumare e
bisogna tenersi lontani da fiamme libere e da
luoghi nei quali una scintilla possa accendere i
vapori della benzina.
Conservate la benzina in taniche omologate, e
tenetela lontano dalla portata dei bambini.
Acquistate benzina in modo da utilizzarla entro
30 giorni.
Prima del rabbocco, posizionate sempre le
taniche di benzina sul pavimento, lontano dal
veicolo.
Non riempite le taniche di benzina all’interno di
un veicolo oppure su un camion o un rimorchio,
in quanto il tappetino del rimorchio o le pareti
di plastica del camion possono isolare la tanica e
rallentare la dispersione delle cariche
elettrostatiche.
Se possibile, togliete l’apparecchiatura a
benzina dal camion o dal rimorchio, e
rabboccatela con le ruote sul terreno.
Qualora non sia possibile, rabboccate
l’apparecchiatura sul camion o sul rimorchio
utilizzando una tanica portatile, anziché una
normale pompa del carburante.
Qualora fosse indispensabile utilizzare una
pompa di rifornimento, tenete sempre l’ugello a
contatto con il bordo del serbatoio del
carburante o con il foro della tanica finché non
sia stato completato il rifornimento.
Uso dello
stabilizzatore/condizionatore
L’uso di uno stabilizzatore/condizionatore nel trattore offre
i seguenti vantaggi:
mantiene fresca la benzina fino a 90 giorni durante il
rimessaggio. Per tempi di rimessaggio più lunghi,
spurgate il serbatoio del carburante;
mantiene pulito il motore durante l’uso;
elimina i depositi di gomma nell’impianto di
alimentazione, che possono provocare problemi di
avviamento.
Importante Non utilizzate additivi per carburante
contenenti metanolo o etanolo.
Aggiungete la quantità di stabilizzatore/condizionatore
corretta.
Nota: Lo stabilizzatore/condizionatore è più efficace se
mescolato a benzina fresca. Per ridurre al minimo la
morchia nell’impianto di alimentazione, utilizzate sempre
uno stabilizzatore/condizionatore.
Rabbocco del serbatoio del
carburante
1. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in
movimento si siano fermate.
2. Innestate il freno di stazionamento.
3. Pulite intorno al tappo del serbatoio carburante e
togliete il tappo.
4. Riempite fino a 6–13 mm dall’orlo del foro di
rifornimento con benzina normale senza piombo. Non
riempite completamente il serbatoio.
Nota: Questo spazio permette l’espansione della
benzina.
5. Montate saldamente il tappo.
6. Tergete la benzina versata.
Controllo del livello dell’olio
motore
Prima di avviare il motore e di utilizzare il trattore,
controllate il livello dell’olio nel carter; vedere Controllo
del livello dell’olio, pag. 22.
14
Funzionamento
Nota: Stabilite i lati sinistro e destro del trattore dalla
normale posizione di guida.
Comandi
Prima di avviare il motore e di utilizzare il trattore,
familiarizzate con i comandi (Fig. 2).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
Figura 2
1. Volante
2. Interruttore luci – on/off
(modelli selezionati)
3. Interruttore di accensione
4. Pedale di frizione/freno
5. Leva di comando delle
lame (PDF)
6. Leva dell’altezza di taglio
7. Leva del freno di
stazionamento
8. Leva dell’acceleratore
9. Apertura del cofano
10. Luce di retromarcia
11. Interruttore KeyChoice
Uso del freno di stazionamento
Innestate sempre il freno di stazionamento quando fermate
il trattore o lo lasciate incustodito.
Innesto del freno di stazionamento
1. Premete e tenete premuto il pedale del freno (Fig. 3).
1
2
m-1858
Figura 3
1. Pedale del freno 2. Leva del freno di
stazionamento
2. Sollevate la leva del freno di stazionamento (Fig. 3) ed
alzate lentamente il piede dal pedale del freno.
Nota: Il pedale del freno deve rimanere premuto
(bloccato).
Rilascio del freno di stazionamento
1. Premete il pedale del freno (Fig. 3).
Nota: La leva del freno di stazionamento deve
rilasciarsi.
2. Rilasciate gradualmente il pedale del freno.
Posizionamento del sedile
Il sedile può essere spostato avanti e indietro. Posizionate il
sedile in modo da poter controllare il trattore con sicurezza
e raggiungere comodamente i comandi.
1. Sollevate il sedile ed allentate la manopole di
regolazione (Fig. 4).
1
m-7010
Figura 4
1. Manopole di regolazione
15
2. Spostate il sedile nella posizione desiderata e serrate la
manopole.
Uso dei fari
Solo per il modello 71242 e modello 71243
Un interruttore generale sul cruscotto (Fig. 2) aziona i fari.
I fari si accendono solamente se il motore è acceso e
l’interruttore è in posizione On.
Utilizzo del comando delle
lame (PDF)
La leva di comando delle lame (PDF) inserisce e
disinserisce l’alimentazione alle lame.
Innesto delle lame
1. Premete il pedale del freno per fermare il trattore.
2. Innestate la leva di comando delle lame (PDF) in
posizione Engaged (Fig. 5).
m-1852
1
3
2
Figura 5
1. Disinnestato
2. Innestato
3. Leva di comando delle
lame (PDF)
Disinnesto delle lame
1. Premete il pedale del freno per fermare il trattore.
2. Disinnestate la leva di comando delle lame (PDF)
spostandola in posizione Disengaged (Fig. 5).
Regolazione dell’altezza di
taglio
Utilizzate la leva di regolazione dell’altezza di taglio per
sollevare ed abbassare il tosaerba all’altezza di taglio
desiderata. Potete impostare l’altezza di taglio in una di
sette posizioni, comprese tra 25 e 102 mm circa.
1. Tirate la leva di regolazione dell’altezza di taglio e
spostatela nella posizione desiderata (Fig. 6).
m-1881
1
25 mm
38 mm
51 cm
64mm
76 mm
89 mm
102 mm
Figura 6
1. Leva dell’altezza di taglio
Regolazione delle ruote del
tosaerba
Le ruote anteriori del tosaerba servono a guidare il trattore
su terreno sconnesso. L’altezza delle ruote anteriori è
regolabile per farla corrispondere all’altezza di taglio scelta
per il tosaerba.
1. Togliete il bullone di fissaggio della ruota e montatelo
nel foro opportuno (Fig. 7).
1
2
3
4
m-1505
Figura 7
1. Ruota
2. Staffa della ruota
3. Dado di bloccaggio
4. Bullone della ruota
2. Utilizzate il foro superiore per altezza di taglio minima
e quello inferiore per altezza di taglio massima (Fig. 7).
Avviamento del motore
1. Sedetevi sul sedile.
2. Innestate il freno di stazionamento; vedere Innesto del
freno di stazionamento, pag. 14.
Nota: Il motore non si accende se il freno di
stazionamento non è innestato, o se non si preme a
fondo il pedale del freno.
16
3. Disinnestate la leva di comando delle lame (PDF)
spostandola in posizione Disengaged (Fig. 5).
4. Spostate la leva dell’acceleratore su Starter (Fig. 8).
m-1859
1
2
3
4
Figura 8
1. Starter
2. Massima
3. Minima
4. Leva dell’acceleratore
Nota: Se il motore è caldo, spesso non occorre effettuare il
punto 4.
5. Girate la chiave di accensione in senso orario e tenetela
in posizione Start (Fig. 9). Rilasciatela quando il motore
si accende.
3
2
1
Figura 9
1. Avvio
2. On
3. Off
Importante Se il motore non si accende dopo 30
secondi di innesto continuo, portate la chiave di accensione
su Off e lasciate raffreddare il motore; vedere
Localizzazione guasti, pag. 41.
6. Quando il motore è acceso, spostate lentamente la leva
dell’acceleratore in posizione Fast (Fig. 8). Se il motore
si arresta o esita, tirate indietro la leva dell’acceleratore
su Starter per alcuni secondi, quindi portatela alla
massima (Fast). All’occorrenza, ripetete l’operazione.
Spegnimento del motore
1. Portate la leva dell’acceleratore in posizione Fast
(Fig. 8).
2. Girate la chiave di accensione in posizione Off (Fig. 9).
3. Togliete la chiave di accensione.
Uso del sistema interruttori di
sicurezza
Se i microinterruttori di sicurezza sono scollegati o
guasti, il trattore può muoversi improvvisamente e
causare lesioni alle persone.
Non manomettete i microinterruttori di
sicurezza.
Ogni giorno, controllate il funzionamento dei
microinterruttori di sicurezza, e prima di
azionare il trattore sostituite i microinterruttori
guasti.
Attenzione
Descrizione del sistema microinterruttori
di sicurezza
Il sistema microinterruttori di sicurezza è progettato per
consentire l’avviamento del motore a condizione che:
l’operatore sia seduto sul sedile;
il pedale del freno sia premuto;
la leva di comando delle lame (PDF) sia disinnestata.
Il sistema microinterruttori di sicurezza è progettato in
modo da spegnere il motore se:
l’operatore scende dal sedile dopo avere rilasciato il
pedale del freno;
l’operatore scende dal sedile lasciando innestata la leva
di comando delle lame (PDF);
l’operatore ingrana la retromarcia mentre la leva di
comando delle lame (PDF) è innestata.
Impostazione dell’interruttore
KeyChoice
per la retromarcia
Un microinterruttore sul trattore impedisce il
funzionamento della PDF quando guidate il trattore in
retromarcia. Se mettete la leva di velocità di spostamento in
retromarcia mentre la PDF è innestata (cioè le lame del
tosaerba o un altro attrezzo sono in moto), il motore si
ferma. Non tosate in retromarcia a meno che non sia
assolutamente necessario.
Se dovete utilizzare il comando delle lame (PDF) durante la
retromarcia, escludete il microinterruttore di sicurezza
agendo sull’interruttore KeyChoice, situato accanto alla
staffa del sedile (Fig. 10).
17
Pericolo
Potreste fare marcia indietro contro un bimbo o
una persona mentre le lame o un altro accessorio
sono innestati, e causare gravi ferite o la morte.
Non tosate in retromarcia a meno che non sia
assolutamente necessario.
Non inserite la chiave KeyChoice a meno che
non sia assolutamente necessario.
Guardate sempre verso il basso e indietro prima
di procedere in retromarcia.
Utilizzate l’interruttore KeyChoice solamente se
siete sicuri che non vi siano bambini o astanti
nell’area di tosatura.
Fate molta attenzione dopo avere disattivato il
microinterruttore di sicurezza, in quanto il
rumore del motore può impedirvi di notare che
un bimbo o una persona sono entrati nell’area
di manovra.
Prima di lasciare incustodita la macchina,
togliete sempre sia la chiave di accensione sia
quella dell’interruttore KeyChoice, e
conservatele in un luogo sicuro, lontano dalla
portata dei bambini e di persone non
autorizzate.
1. Innestate la lama (PDF).
2. Inserite nell’interruttore la chiave KeyChoice (Fig. 10).
1
m4157
Figura 10
1. Interruttore KeyChoice
3. Girate la chiave KeyChoice.
La spia rossa sulla consolle anteriore (Fig. 11) si
accende per indicare che il microinterruttore di
sicurezza è disattivato.
m-1863
1
Figura 11
1. Luce di retromarcia
4. Spostate in retromarcia la leva di velocità di
spostamento, e completate l’operazione.
5. Disinnestate la lama (PDF) per attivare il
microinterruttore di sicurezza.
6. Togliete la chiave KeyChoice e riponetela in un luogo
sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
Collaudo del sistema di
sicurezza
Se i microinterruttori di sicurezza sono scollegati o
guasti, il trattore può muoversi improvvisamente e
causare lesioni alle persone.
Non manomettete i microinterruttori di
sicurezza.
Ogni giorno, controllate il funzionamento dei
microinterruttori di sicurezza, e prima di
azionare il trattore sostituite i microinterruttori
guasti.
Attenzione
Collaudate sempre il sistema di sicurezza prima di
utilizzare il trattore. Qualora non funzioni come descritto di
seguito, fatelo riparare immediatamente da un Centro
Assistenza autorizzato. Restando seduti sul sedile,
effettuate i seguenti controlli:
1. Innestate il freno di stazionamento. Innestate la leva di
comando delle lame (PDF) e girate la chiave di
accensione in posizione Start; il motore non deve girare.
2. Disinnestate la leva di comando delle lame (PDF) e
rilasciate il freno di stazionamento. Girate la chiave di
accensione in posizione Start; il motore non deve girare.
18
3. Innestate il freno di stazionamento, disinnestate la leva
di comando delle lame (PDF) e avviate il motore. A
motore acceso, rilasciate il freno di stazionamento ed
alzatevi leggermente dal sedile; il motore deve
spegnersi.
4. Disinnestate la leva di comando delle lame (PDF),
mettete in folle il pedale di comando della trazione,
innestate il freno di stazionamento e avviate il motore.
Mentre il motore gira, innestate la leva di comando
delle lame e spostate il pedale di comando della trazione
in posizione di retromarcia; il motore deve spegnersi.
5. Disinnestate la leva di comando delle lame (PDF),
mettete in folle il pedale di comando della trazione e
innestate il freno di stazionamento. Avviate il motore,
innestate la leva di comando delle lame, girate la chiave
KeyChoice e rilasciatela; la spia di retromarcia si deve
accendere.
6. Disinnestate la leva di comando delle lame (PDF)
spostandola in posizione Disengaged; la spia di
retromarcia deve spegnersi.
Spinta manuale del trattore
Importante Spingete sempre il trattore a mano; non
trainatelo mai, o danneggerete il transaxle.
Per spingere il trattore
1. Disinnestate il comando della lama (PDF).
2. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in
movimento si siano fermate.
3. Togliete la chiave di accensione.
4. Estraete il comando della guida in posizione Push
(spingere).
Nota: Il sistema di trazione viene disinnestato, e le
ruote girano liberamente (Fig. 12).
1
2
m-4974
Figura 12
1. Posizione di
funzionamento
2. Posizione di spinta
Per azionare il trattore
Spostate il comando della guida in posizione Operate
(funzionamento). Il sistema di trasmissione è innestato
(Fig. 12).
Nota: Il trattore non si sposta se non quando il comando
della guida è in posizione Funzionamento (Operate).
Guida in marcia avanti o
retromarcia
Il comando dell’acceleratore regola la velocità del motore,
misurata in giri al minuto. Spostate la leva di comando
dell’acceleratore in posizione Fast per ottenere prestazioni
ottimali.
Per fare marcia avanti o marcia indietro:
1. rilasciate il freno di stazionamento; vedere Rilascio del
freno di stazionamento, pag. 14;
2. premete lentamente con il piede la ‘punta’ del pedale di
controllo della trazione per spostarvi in avanti, ed il
‘tallone’ del pedale per spostarvi indietro (Fig. 13);
Nota: più spostate il pedale di comando della trazione
in una direzione o nell’altra, più velocemente si sposterà
la macchina in tale direzione.
1
2
3
1861
Figura 13
1. Pedale di comando della
trazione
2. Marcia avanti
3. Indietro
Nota: Per rallentare rilasciate la pressione sul pedale di
comando della trazione.
Importante Per non danneggiare la trasmissione,
rilasciate sempre il pedale di stazionamento prima di
muovere il pedale di comando della trazione.
Fermare il trattore
1. Rilasciate il pedale di comando della trazione.
2. Disinnestate il comando delle lame (PDF).
3. Girate la chiave di accensione in posizione Off per
spegnere il motore.
19
4. Innestate il freno di stazionamento se prevedete di
lasciare incustodito il trattore; vedere Innesto del freno
di stazionamento, pag. 14.
5. Togliete la chiave di accensione.
Bambini ed altre persone potrebbero ferirsi se
dovessero spostare o cercare di azionare il trattore
quando è incustodito.
Togliete sempre la chiave di accensione e la chiave
KeyChoice, ed innestate il freno di stazionamento,
prima di lasciare incustodito il trattore, anche per
pochi minuti.
Attenzione
Scarico laterale o mulching
Pericolo
Se il deflettore di sfalcio, il coperchio dello scarico
o il cesto di raccolta completo non sono montati,
voi ed altre persone correte il rischio di venire a
contatto con le lame e con oggetti scagliati dal
tosaerba. Il contatto con le lame rotanti e con i
detriti scagliati può provocare gravi infortuni o la
morte.
Non togliete mai il deflettore di sfalcio dal
tosaerba, perché indirizza lo sfalcio verso il
tappeto erboso. Sostitute immediatamente il
deflettore qualora fosse danneggiato.
Non mettete mai le mani o i piedi sotto il
tosaerba.
Non cercate mai di pulire l’area di scarico o le
lame del tosaerba senza avere prima
disinnestato la lama (PDF) e spostato la chiave
di accensione in posizione Off. Inoltre, togliete la
chiave e staccate il cappellotto dalla candela.
Il tosaerba è dotato di un deflettore incernierato che sparge
lo sfalcio ai lati e verso il terreno.
Per il mulching dello sfalcio occorre montare il carter di
scarico nell’apertura sul lato del tosaerba; vedere
Montaggio del carter di scarico, pag. 19.
Montaggio del carter di scarico
Per passare dallo scarico laterale al mulching, montate il
carter di scarico nell’apertura sul lato del tosaerba.
1. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in
movimento si siano fermate.
2. Togliete la chiave di accensione.
3. Sollevate il deflettore ed infilate le linguette in cima al
carter di scarico sotto l’asta di fissaggio del deflettore.
4. Ruotate il carter di scarico verso il basso, sull’apertura,
quindi sul bordo inferiore del tosaerba (Fig. 14).
1
6
5
4
3
6
5
2
m-1883
Figura 14
1. Deflettore di sfalcio
2. Linguette sotto l’asta
3. Carter di scarico
4. Bordo inferiore
5. Bullone
6. Dado
5. Fissate il carter di scarico al bordo inferiore del tosaerba
con i bulloni e i dadi (Fig. 14).
Nota: Non serrate troppo i dadi, perché potreste deformare
il carter e causare il contatto con la lama.
6. Per ritornare allo scarico laterale, togliete il carter di
scarico ed abbassate il deflettore sull’apertura di
scarico.
20
Suggerimenti
Per ottenere una resa migliore azionate il motore alla
massima. Il tosaerba ha bisogno di aria per tagliare
minuziosamente lo sfalcio, quindi non utilizzate
un’altezza di taglio troppo bassa e non circondate
completamente il tosaerba da erba non tagliata. Perché
l’aria venga aspirata nel tosaerba, lasciate sempre un
lato del tosaerba lontano dall’erba non tagliata.
Tagliate l’erba leggermente più alta del normale, per
evitare il contatto del tosaerba con le asperità del
terreno. Quando dovete tagliare erba alta più di 15 cm.,
tagliatela in due riprese, per ottenere una qualità di
taglio accettabile.
In genere è preferibile tagliare solamente un terzo circa
del filo d’erba. Non superate questa altezza, a meno che
l’erba non sia rada, oppure ad autunno inoltrato quando
cresce più lentamente.
Alternate la direzione della tosatura per mantenere
l’erba eretta. In tal modo si agevola lo spargimento
dello sfalcio per una migliore decomposizione e
fertilizzazione.
L’erba cresce a ritmi diversi in stagioni diverse. Per
mantenere la stessa altezza di taglio, come consigliato,
tosate più spesso all’inizio della primavera. Poiché a
mezza estate il ritmo di crescita dell’erba rallenta,
tagliate l’erba meno di frequente.
Quando l’erba è più alta del normale, o se contiene un
alto tenore di umidità, aumentate l’altezza di taglio e
falciate l’erba a quest’altezza, dopodiché falciatela di
nuovo alla normale altezza più bassa.
Se durante la tosatura doveste fermare il trattore,
potreste lasciare un cumulo di sfalcio sul tappeto
erboso. Per evitare questo inconveniente, procedete
come segue.
Innestate la lama e ritornate ad un’area già tosata.
Disperdete i residui in modo uniforme aumentando
l’altezza di taglio di una-due tacche, procedendo in
marcia avanti con la lama innestata.
Al termine di ogni utilizzo eliminate sfalcio e morchia
dal sottoscocca del tosaerba utilizzando la presa di
lavaggio. In caso di accumulo di sfalcio e morchia
all’interno del tosaerba, la qualità di taglio può risultare
insoddisfacente.
Mantenete affilata la lama durante l’intera stagione di
tosatura. La lama affilata falcia con precisione, senza
strappare o tagliuzzare i fili d’erba. In caso contrario, i
bordi dell’erba diventano marrone, di conseguenza
l’erba cresce più lentamente ed è più soggetta a
malattie. Ogni 30 giorni controllate che la lama sia
affilata e non presenti intaccature.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Toro 16-38HXLE Lawn Tractor Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per