Toro 419XT Garden Tractor Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Manuale dell’operatore
Registrate il vostro prodotto presso il sito www.Toro.com
Traduzione del testo originale (I)
Form No. 3350-309
417XT e 419XT
Trattorino da giardino Wheel Horse
Modello nº 72211 – Serie nº 240000001 e superiori
Modello nº 72212 – Serie nº 240000001 e superiori
2
2003 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Contattateci a www.Toro.com
Tutti i diritti sono riservati
Stampato negli USA
Il presente sistema di accensione a scintilla è conforme
alla norma canadese ICES–002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est
conforme à la norme NMB–002 du Canada.
Indice
Pagina
Introduzione 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Norme di sicurezza per rider
con tosaerba rotante 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Norme di sicurezza 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza del rider Toro 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressione acustica 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potenza acustica 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vibrazioni 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabella dei pendii 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adesivi di sicurezza e di istruzione 9. . . . . . . . . . .
Benzina e olio 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Benzina raccomandata 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso dello stabilizzatore/condizionatore 12. . . . . . .
Rabbocco del serbatoio del carburante 12. . . . . . . .
Controllo del livello dell’olio motore 12. . . . . . . . .
Preparazione 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parti sciolte 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio del volante 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio del sedile 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio dei pneumatici anteriori 14. . . . . . . . . .
Montaggio delle ruote posteriori 15. . . . . . . . . . . . .
Controllo della pressione dei pneumatici 15. . . . . .
Azionamento e montaggio della batteria 15. . . . . . .
Verifica dell’olio motore 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo della lubrificazione del trattore 16. . . . . .
Imparate ad azionare il trattore 16. . . . . . . . . . . . . .
Test drive del trattore 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo dei microinterruttori di sicurezza 16. . . .
Funzionamento 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La sicurezza prima di tutto 17. . . . . . . . . . . . . . . . .
Comandi del Modello 417XT 17. . . . . . . . . . . . . . .
Comandi del Modello 419XT 17. . . . . . . . . . . . . . .
Innesto del freno di stazionamento 18. . . . . . . . . . .
Avviamento e spegnimento del motore 18. . . . . . . .
Innesto della presa di forza 19. . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema microinterruttori di sicurezza 19. . . . . . . . .
Pannello indicatori 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagina
Guida in marcia avanti o retromarcia 22. . . . . . . . .
Arresto della macchina 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del sollevatore meccanico per accessori 22. . .
Azionamento della leva di sollevamento
accessori 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posizionamento del sedile 23. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fari anteriori 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posizionamento del volante inclinabile 23. . . . . . . .
Controllo elettronico della trazione 24. . . . . . . . . . .
Spingere la macchina a mano 24. . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programma di manutenzione raccomandato 25. . . .
Cambio dell’olio motore 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia dell’impianto di raffreddamento 27. . . . . . .
Manutenzione del filtro dell’aria 27. . . . . . . . . . . . .
Manutenzione della candela 28. . . . . . . . . . . . . . . .
Ingrassaggio e lubrificazione 29. . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo della pressione dei pneumatici 29. . . . . .
Revisione del freno 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione del filtro carburante 30. . . . . . . . . . .
Manutenzione del filtro carburante 31. . . . . . . . . . .
Convergenza delle ruote anteriori 31. . . . . . . . . . . .
Fluido del transaxle 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revisione dei fusibili 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revisione dei fari 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione della batteria 33. . . . . . . . . . . . . . . . .
Schema elettrico 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schema elettrico 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia e rimessaggio 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localizzazione guasti 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduzione
Importante Il motore di questa macchina non è dotato
di marmitta parascintille. L’utilizzo o l’azionamento di
questo motore su terreno forestale, sottobosco o prateria,
come definito in CPRC 4126, costituisce una trasgressione
al Codice delle Risorse Pubbliche della California,
Sezione 4442. Altri stati o regioni federali possono
disporre di leggi analoghe.
Grazie per avere acquistato un prodotto Toro.
Tutti noi della Toro ci auguriamo che siate completamente
soddisfatti del vostro nuovo prodotto. Per informazioni in
materia di assistenza, ricambi originali o altre informazioni,
rivolgetevi al Centro Assistenza autorizzato di zona.
3
Prima di contattare il Centro Assistenza autorizzato o la
fabbrica, abbiate sempre a portata di mano il numero del
modello ed il numero di serie del prodotto. Questi numeri
aiuteranno il Centro Assistenza o il Rappresentante a
fornire informazioni esatte sul vostro particolare prodotto.
La targa con il numero del modello ed il numero di serie
si trova nella posizione riportata nella Figura 1.
1
m–2345
Figura 1
1. Targa del numero del modello e del numero di serie
Per maggiore comodità, annotate il numero di serie e del
modello nello spazio sottostante.
Nº del modello:
Nº di serie:
Leggete attentamente questo manuale per apprendere
come utilizzare il prodotto ed eseguirne la manutenzione
in maniera corretta. La lettura di questo manuale aiuterà
voi ed altri ad evitare infortuni a persone e danni al
prodotto. Sebbene progettiamo, produciamo e vendiamo
prodotti sicuri e rispondenti alle più moderne concezioni,
è vostra responsabilità utilizzare il prodotto in maniera
appropriata e sicura. È inoltre vostra responsabilità fornire
alle persone a cui permettete l’uso del prodotto l’addestra-
mento necessario per un utilizzo sicuro.
Il sistema di avvertimento adottato dal presente manuale
identifica i pericoli potenziali, e riporta importanti messaggi
di sicurezza che aiutano voi ed altri ad evitare lesioni, e
perfino la morte. Pericolo, Avvertenza, e Attenzione sono
termini utilizzati per identificare il grado di pericolo.
Tuttavia, a prescindere dal livello di pericolosità, occorre
prestare sempre la massima attenzione.
Pericolo segnala una situazione di estremo pericolo che
provoca infortuni gravi o la morte se non si osservano le
precauzioni raccomandate.
Avvertenza segnala un pericolo che può provocare
infortuni gravi o la morte se non si osservano le
precauzioni raccomandate.
Attenzione segnala un rischio che può causare infortuni
lievi o moderati se non si osservano le precauzioni
raccomandate.
Per evidenziare le informazioni, vengono utilizzate anche
altre due parole. Importante indica informazioni
meccaniche di particolare importanza e Nota evidenzia
informazioni generali di particolare rilevanza.
Stabilite il lato sinistro e destro della macchina dalla
normale posizione di guida.
Sicurezza
Norme di sicurezza per rider
con tosaerba rotante
Alla data di produzione, questa macchina soddisfa o
supera i requisiti delle norme europee. Tuttavia, l’errato
utilizzo o manutenzione da parte dell’operatore o del
proprietario possono provocare incidenti. Per ridurre il
rischio di incidenti, rispettate le seguenti norme di
sicurezza e fate sempre attenzione al simbolo di allarme
, che indica ATTENZIONE, AVVERTENZA o
PERICOLO – “norme di sicurezza”. Il mancato rispetto
delle istruzioni può provocare infortuni o la morte.
Norme di sicurezza
Le seguenti istruzioni sono conformi alla norma CEN EN
836:1997.
Questo prodotto è in grado di amputare mani e piedi, e di
scagliare oggetti. Rispettate sempre tutte le norme di
sicurezza per evitare gravi infortuni o la morte.
Addestramento
Leggete attentamente le istruzioni. Prendete dimesti-
chezza con i comandi e il corretto utilizzo delle
apparecchiature.
Non consentite mai l’uso del tosaerba a bambini o a
persone che non abbiano perfetta conoscenza delle
presenti istruzioni. Le normative locali possono
imporre limiti all’età dell’operatore.
Non tosate in prossimità di altre persone, soprattutto
bambini, o di animali da compagnia.
Ricordate sempre che l’operatore o utilizzatore è
responsabile di incidenti o pericoli occorsi ad altre
persone o alla loro proprietà.
4
Non trasportate passeggeri.
Tutti i conducenti devono mirare a ottenere una
formazione professionale e pratica. Tale formazione
dovrà evidenziare:
la necessità di attenzione e concentrazione quando
si lavora su rider;
il controllo del rider che scivola su un terreno in
pendenza non viene recuperato azionando il freno.
I motivi principali della perdita di controllo sono:
presa insufficiente delle ruote;
velocità troppo elevata;
azione frenante inadeguata;
tipo di macchina inadatto al compito da
eseguire;
mancanza di consapevolezza degli effetti delle
condizioni del terreno, soprattutto dei pendii;
traino e distribuzione del carico errati.
Preparazione
Indossate pantaloni lunghi e calzature robuste quando
tosate. Non usate mai la macchina a piedi nudi o in
sandali.
Ispezionate attentamente l’area in cui deve essere
utilizzata l’apparecchiatura, e sgombratela da oggetti
che possano venire raccolti e scagliati dalla macchina.
Avvertenza – Il carburante è altamente infiammabile.
Conservate il carburante in apposite taniche.
Fate il pieno solo all’aperto, e non fumate durante
il rifornimento.
Aggiungete il carburante prima di avviare il
motore. Non togliete mai il tappo del serbatoio, né
aggiungete il carburante, a motore acceso o caldo.
Se viene inavvertitamente versato del carburante,
non avviate il motore, ma allontanate la macchina
dall’area interessata evitando di generare una fonte
di accensione, finché i vapori del carburante non si
saranno dissipati.
Montate con sicurezza i tappi dei serbatoi del
carburante e delle taniche.
Sostituite le marmitte di scarico difettose.
Prima dell’uso, controllate sempre a vista che le lame,
i bulloni delle lame e il gruppo di taglio non siano
usurati o danneggiati. Sostituite in serie lame e bulloni
usurati o danneggiati, per mantenere il bilanciamento.
Su macchine multilama, ricordate che la rotazione di
una lama può provocare la rotazione anche di altre
lame.
Funzionamento
Non azionate il motore in un locale chiuso in cui
possano raccogliersi i fumi tossici dell’ossido di
carbonio.
Tosate solamente alla luce del giorno o con
illuminazione artificiale adeguata.
Prima di cercare di avviare il motore, disinnestate tutte
le frizioni dell’accessorio con lame e mettete il cambio
in folle.
Non usate su pendenze superiori a
–5 durante il taglio in laterale;
–10 durante il taglio in salita;
–15 durante il taglio in discesa.
Ricordate che non esistono pendenze sicure. L’utilizzo
su pendii erbosi richiede un’attenzione particolare. Per
cautelarvi dal ribaltamento:
evitate partenze e frenate brusche procedendo in
salita o in discesa;
innestate lentamente la frizione, mantenendo
sempre la macchina in presa, soprattutto
procedendo in discesa;
mantenete bassa la velocità della macchina quando
procedete in pendenza o eseguite curve a stretto
raggio;
prestate attenzione a protuberanze del terreno,
buche e altri ostacoli nascosti;
non tosate mai procedendo trasversalmente alla
pendenza, a meno che il tosaerba non sia
specificamente concepito per questo scopo.
Prestate attenzione quando trainate dei carichi o
utilizzate accessori pesanti.
Utilizzate solamente i punti di attacco previsti per
la barra di traino.
Limitate l’entità dei carichi a quanto potete
controllare con sicurezza.
Non curvate bruscamente, ed eseguite le
retromarce con prudenza.
Utilizzate i contrappesi o le zavorre per le ruote
quando raccomandato nel manuale di istruzioni.
Prestate attenzione al traffico quando attraversate o
procedete nei pressi di una strada.
Arrestate la rotazione delle lame prima di attraversare
superfici non erbose.
Quando utilizzate degli accessori, non dirigete mai lo
scarico del materiale verso terzi e non consentite ad
alcuno di avvicinarsi alla macchina durante il lavoro.
5
Non azionate mai la macchina con schermi o ripari
difettosi, o senza i dispositivi di protezione montati.
Non modificate la taratura del regolatore del motore e
non fate superare al motore i regimi previsti. Il motore
che funziona a velocità eccessiva può aumentare il
rischio di infortuni.
Prima di scendere dal posto di guida:
disinnestate la presa di forza e abbassate al suolo
gli accessori;
mettete il cambio in folle e innestate il freno di
stazionamento;
spegnete il motore e togliete la chiave di
accensione.
Disinnestate la trasmissione agli accessori, spegnete il
motore e staccate il cappellotto dalla candela (o
candele), oppure togliete la chiave di accensione:
prima di pulire gli intasamenti o di rimuovere
ostruzioni dal piano inclinato;
prima di controllare, pulire o eseguire interventi sul
tosaerba;
dopo aver colpito un corpo estraneo. Ispezionate il
tosaerba per rilevare eventuali danni, ed effettuate le
riparazioni necessarie prima di riavviare l’accessorio;
se la macchina inizia a vibrare in modo anomalo
(controllate immediatamente).
Disinserite la trasmissione agli accessori durante i
trasferimenti e quando la macchina non viene utilizzata.
Spegnete il motore e disinserite la trasmissione
all’accessorio
prima del rifornimento di carburante;
prima di togliere il cesto di raccolta;
prima di regolare l’altezza, a meno che la regola-
zione non possa essere eseguita dal posto di guida.
Riducete la regolazione dell’acceleratore durante il
tempo di arresto del motore e, se il motore è dotato di
valvola di intercettazione, spegnete l’afflusso di
carburante al termine del lavoro.
Manutenzione e rimessaggio
Mantenete adeguatamente serrati tutti i dadi, i bulloni
e le viti, per assicurarvi che le apparecchiature
funzionino nelle migliori condizioni di sicurezza.
Non tenete le apparecchiature con carburante nel
serbatoio all’interno di edifici, dove i vapori possano
raggiungere fiamme libere o scintille.
Lasciate raffreddare il motore prima del rimessaggio al
chiuso.
Per ridurre il rischio d’incendio, mantenete motore,
marmitta di scarico, vano batteria e zona di conserva-
zione del carburante esenti da erba, foglie ed eccessi di
grasso.
Controllate frequentemente il raccoglierba, per
verificarne l’usura o il deterioramento.
Sostituite le parti usurate o danneggiate, per motivi di
sicurezza.
Dovendo scaricare il serbatoio del carburante, eseguite
l’operazione all’aperto.
Su macchine multilama, ricordate che la rotazione di
una lama può provocare la rotazione anche di altre
lame.
Se la macchina deve essere parcheggiata, posta in
rimessa o lasciata incustodita, abbassate al suolo i
dispositivi di taglio, a meno che non utilizziate un
blocco meccanico.
6
Sicurezza del rider Toro
La seguente lista contiene informazioni sulla sicurezza
mirate ai prodotti Toro, od altre informazioni sulla
sicurezza non comprese nella normativa CEN.
Utilizzate soltanto accessori approvati dalla Toro.
L’utilizzo di accessori non approvati può rendere nulla
la garanzia.
Pressione acustica
Questa unità ha un livello massimo di pressione acustica
all’orecchio dell’operatore di 91 dBA, basato sulla misura
di macchine identiche in ottemperanza alla Direttiva
98/37/CE.
Potenza acustica
Questa unità ha un livello di potenza acustica garantito di
105 dBA, basato sulla misura di macchine identiche in
ottemperanza alla Direttiva 2000/14/CE.
Vibrazioni
Questa unità non supera il livello di vibrazioni alla
mano/braccio di 2,29 m/sec.
2
, basato su misurazioni di
macchine identiche ai sensi della Direttiva 98/37/CE.
Questa unità non supera il livello di vibrazioni al corpo di
0,33 m/sec.
2
, basato su misurazioni di macchine identiche
ai sensi della Direttiva 98/37/CE.
7
Tabella dei pendii
ALLINEATE QUESTO BORDO CON UN PIANO VERTICALE
(ALBERO, EDIFICIO, PALO DI UNO STECCATO, PALO ECC.)
PIEGATE LUNGO LA RIGA APPROPRIATA
ESEMPIO:
CONFRONTATE IL
PENDIO CON IL BORDO
PIEGATO.
8
9
Adesivi di sicurezza e di istruzione
Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili, e sono affissi accanto a
zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti.
112168
92-6727
1. Livello del carburante 2. Carburante
99-2986
1. Pericolo di schiacciamento/smembramento di astanti. Non girate
la chiave in presenza di bambini; tenete i bambini a distanza di
sicurezza dalla macchina.
99-5340
1. KeyChoice. Giratela per attivare la tosatura in retromarcia.
92-6720
1. Tirate fuori la manopola
per avviare la PDF.
2. Inserite la manopola per
arrestare la PDF.
10
92-6721
92-7090
1. Inserite la leva per guidare
la macchina.
2. Estraete la leva per
spingere la macchina.
3. Non trainate la macchina.
99-8036 (Modello 417XT)
1. Tosatura in retromarcia
attivata
2. Batteria
3. Pressione dell’olio motore
4. Presa di forza (PDF)
104-7634
1. Leggete il
Manuale dell’operatore
.
104-4163
1. Pericolo di esplosione
2. Vietato fumare, fuoco e
fiamme libere.
3. Pericolo di ustioni da
liquido caustico o
sostanza chimica
4. Usate occhiali di
sicurezza.
5. Leggete il
Manuale
dell’operatore
.
6. Tenete gli astanti a
distanza di sicurezza dalla
batteria.
106-9871 (Modello 419XT)
1. Controllo elettronico della
trazione – bloccato
2. Presa di forza (PDF)
3. Spia di batteria scarica
4. Pressione dell’olio motore
5. Livello del carburante
6. Tosatura in retromarcia
attivata
11
93-7313
1. Avvertenza – Leggete il
Manuale dell’operatore
.
2. Pericolo di ribaltamento. Non
guidate attraverso pendii di
oltre 5, non scendete pendii
di oltre 15, né salite su
pendii di oltre 10.
3. Pericolo di lancio di oggetti.
Tenete gli astanti a distanza
di sicurezza dalla macchina.
4. Pericolo di lancio di oggetti
dal tosaerba. Tenete il
deflettore montato.
5. Pericolo di ferite o
smembramento di mano o
piede causati dalla lama del
tosaerba. Restate lontano
dalle parti in movimento.
6. Per fare marcia avanti,
premete in avanti il selettore
di velocità.
7. Per fare marcia indietro,
premete indietro il selettore di
velocità.
8. Per frenare, premete il
pedale del freno.
9. Per inserire il freno di
stazionamento, premete il
pedale a becco e spostate la
leva del freno di staziona-
mento in posizione On.
10. Per disinnestare il freno di
stazionamento, premete il
pedale del freno e rilasciatelo.
104-5091
1. Contiene piombo; non
disperdete nell’ambiente.
2. Riciclate.
3. Usate occhiali di sicurezza. I
gas esplosivi possono
accecare e causare altre
lesioni.
4. Vietato fumare, scintille o
fiamme.
5. L’acido solforico può
accecare e ustionare
gravemente.
6. Lavate immediatamente gli
occhi con abbondante acqua
e ricorrete subito al medico.
7. Linea di massimo livello.
8. Linea di minimo livello.
9. Istruzioni per l’attivazione
della batteria.
12
Benzina e olio
Benzina raccomandata
Utilizzate benzina normale SENZA PIOMBO per auto-
mobili (minimo 85 ottani). Qualora non sia disponibile
benzina normale senza piombo, è possibile utilizzare
benzina normale etilizzata.
Importante Non utilizzate metanolo, benzina
contenente metanolo o nafta contenente più del 10% di
etanolo, perché potreste danneggiare il sistema di alimenta-
zione del motore. Non mescolate mai olio e benzina.
Pericolo
In talune condizioni la benzina è estremamente
infiammabile ed altamente esplosiva. Un incendio
o un’esplosione possono ustionare voi ed altre
persone, e causare danni.
Fate il pieno di carburante all’aria aperta, a
motore freddo, e tergete la benzina versata.
Non riempite mai il serbatoio del carburante
all’interno di un rimorchio cintato.
Non riempite completamente il serbatoio.
Riempitelo fino a 6–13 mm dalla base del collo
del bocchettone; questo spazio servirà ad
assorbire l’espansione della benzina.
Non fumate mai quando maneggiate benzina, e
state lontani da fiamme libere e da dove i fumi di
benzina possano essere accesi da una scintilla.
Conservate la benzina in taniche omologate, e
tenetela lontano dalla portata dei bambini.
Acquistate benzina in modo da utilizzarla entro
30 giorni.
Prima del rabbocco, posizionate sempre le
taniche di benzina sul pavimento, lontano dal
veicolo.
Non riempite le taniche di benzina all’interno
di un veicolo oppure su un camion o un
rimorchio, in quanto il tappetino del rimorchio
o le pareti di plastica del camion possono
isolare la tanica e rallentare la dispersione delle
cariche elettrostatiche.
Se possibile, scaricate la macchina dal camion o
dal rimorchio ed effettuate il rifornimento con
le ruote sul pavimento.
Qualora ciò non sia possibile, rabboccate
l’apparecchiatura sul camion o sul rimorchio
mediante una tanica portatile, anziché con una
normale pompa del carburante.
Qualora sia necessario utilizzare una pompa del
carburante, tenete sempre l’ugello a contatto con
il bordo del serbatoio del carburante oppure
sull’apertura della tanica fino al termine del
rifornimento.
Se ingerita, la benzina è nociva o micidiale.
L’esposizione a lungo termine ai vapori di benzina
può causare gravi danni e malattie.
Evitate di respirare a lungo i vapori.
Tenete il viso lontano dall’ugello e dall’apertura
del serbatoio di benzina o del condizionatore.
Tenete la benzina lontano dagli occhi e dalla pelle.
Avvertenza
Uso dello
stabilizzatore/condizionatore
L’uso di uno stabilizzatore/condizionatore nella macchina
offre i seguenti vantaggi:
mantiene fresca la benzina durante il rimessaggio (fino
a 90 giorni). In caso di rimessaggi più lunghi si
consiglia di scaricare il serbatoio del carburante;
mantiene pulito il motore durante l’uso;
elimina i depositi gommosi nell’impianto di
alimentazione, che possono provocare problemi di
avviamento.
Importante Non utilizzate additivi per carburante
contenenti metanolo o etanolo.
Aggiungete la quantità di stabilizzatore/condizionatore
corretta.
Nota: Lo stabilizzatore/condizionatore è più efficace se
mescolato a benzina fresca. Per ridurre al minimo la
morchia nell’impianto di alimentazione, utilizzate sempre
lo stabilizzatore.
Rabbocco del serbatoio del
carburante
1. Spegnete il motore ed innestate il freno di staziona-
mento.
2. Pulite l’area intorno al tappo del serbatoio del carburante
e togliete il tappo. Riempite con benzina normale senza
piombo, fino a 6–13 mm. dall’orlo del foro di riforni-
mento. Questo spazio permette l’espansione della
benzina. Non riempite completamente il serbatoio.
3. Inserite saldamente il tappo, e tergete la benzina versata.
Controllo del livello dell’olio
motore
Prima di avviare il motore e utilizzare la macchina,
controllate il livello dell’olio nel carter; vedere Controllo
del livello dell’olio, pag. 26.
13
Preparazione
Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.
Parti sciolte
Nota: Verificate che siano stati spediti tutti i componenti, facendo riferimento alla seguente tabella.
Descrizione Qtà Uso
Volante
Rondella di sicurezza 1/2 poll.
Dado 1/2 poll.
Carter con logo
1
1
1
1
Montate il volante
Sedile
Distanziale, diametro interno piccolo
Distanziale, diametro interno grande
Bullone di spallamento
Manopola
Rondella piana 11/32 poll.
1
2
2
2
2
2
Montate il sedile
Bullone 1/4 x 3/4 poll.
Dado 1/4 poll.
2
2
Azionamento e montaggio della batteria
Chiave 1 Si inserisce nell’interruttore di accensione.
Manuale dell’operatore
Videocassetta sulla sicurezza dei rider
1
1
Leggete prima dell’utilizzo
Guardate prima di utilizzare il trattore
Coppiglia
Rondelle di rasamento
Rondelle spesse
Rondelle
Coperchietto
2
4
2
2
2
Montate i pneumatici anteriori
Dadi a staffa 10 Montaggio dei pneumatici posteriori
Montaggio del volante
1. Raddrizzate le ruote anteriori.
2. Togliete il carter con logo, rilasciando i tre fermi da
tergo con un cacciavite.
3. Allineate il raggio centrale verso il sedile e collocate il
volante sulla scanalatura dell’albero (Fig. 2).
4. Fissate il volante con una rondella di sicurezza
(1/2 poll.) e un dado (1/2 poll.) (Fig. 2).
5. Serrate il volante con una coppia di 37 Nm.
6. Inserite il carter con logo, che si fissa con uno scatto
(Fig. 2).
2307
2
3
1
4
5
Figura 2
1. Raggio centrale
2. Scanalatura dell’albero
3. Rondella di sicurezza
1/2 poll.
4. Dado 1/2 poll.
5. Carter con logo
14
Montaggio del sedile
1. Montate il distanziale con diametro interno grande e i
due bulloni di spallamento nei fori posteriori del sedile
(Fig. 3).
2. Collocate il sedile sull’apposita base e inserite i due
bulloni di spallamento attraverso i fori in fondo ad
entrambe le scanalature (Fig. 3).
3. Collocate il distanziale con diametro interno piccolo tra
il sedile e l’apposita base, infilate le due manopole e due
rondelle piane (11/32 poll.) nei fori anteriori del sedile
(Fig. 3). Regolate il sedile e serrate le manopole.
4. Inserite il filo del microinterruttore del sedile ed il
connettore attraverso lo spazio al centro della base del
sedile. Spingete a fondo il connettore del micro-
interruttore del sedile nel connettore del cablaggio
preassemblato (Fig. 3).
5. Fissate il cavo del microinterruttore del sedile
nell’apertura del paraurti (Fig. 3).
m–5081
1
2
5
3
4
6
7
8
9
Figura 3
1. Sedile
2. Distanziale con diametro
interno piccolo
3. Distanziale con diametro
interno grande
4. Bullone di spallamento
5. Manopola
6. Filo e connettore
7. Connettore del cablaggio
preassemblato
8. Morsetto del filo
9. Rondella piana 11/32 poll.
Montaggio dei pneumatici
anteriori
1. Togliete i pneumatici dalla cassa (Fig. 4).
2. Montate una rondella sottile 3/4 poll. sull’assale (Fig. 4).
3. Montate la ruota sull’assale con lo stelo della valvola
all’interno (Fig. 4).
4. Il gioco assiale della ruota deve essere da 0 a 0,4 mm.
Montate le rondelle di rasamento (come opportuno) e
la rondella piana spessa (3/4 poll.) per il
distanziamento sull’assale.
5. Inserite la coppiglia nell’assale ed apritela piegandone
le estremità (Fig. 4).
6. Spingete il coperchietto sull’estremità dell’assale
finché non scatta sopra la rondella (Fig. 4).
7. Ripetete le voci 2–6 dal lato opposto.
8. Ingrassate i cuscinetti delle ruote.
m–7287
2
1
3
4
6
5
7
Figura 4
1. Ruota anteriore
2. Assale
3. Rondelle di rasamento
4. Rondella spessa 3/4 poll.
5. Coperchietto
6. Coppiglia
7. Rondella sottile 3/4 poll.
15
Montaggio delle ruote posteriori
1. Montate la ruota posteriore sul mozzo, con lo stelo
della valvola all’interno (Fig. 5).
2. Serrate i bulloni della ruota a 105-112 Nm.
m–7288
3
1
2
Figura 5
1. Ruota posteriore
2. Bulloni della ruota
3. Mozzo della ruota
Controllo della pressione dei
pneumatici
Vedere Controllo della pressione dei pneumatici, pag. 29.
Controllate la pressione dei pneumatici anteriori e
posteriori. La pressione raccomandata per i pneumatici
anteriori e posteriori è di 138 kPa (20 psi).
Azionamento e montaggio
della batteria
L’elettrolito con densità relativa 1,265 può essere
acquistato localmente da un punto di vendita di batterie.
Pericolo
L’elettrolito della batteria contiene acido solforico,
veleno mortale che può causare gravi ustioni.
Non bevete l’elettrolito, e non lasciate che
venga a contatto con la pelle, gli occhi o gli
indumenti. Indossate occhiali di protezione per
proteggere gli occhi, e guanti di gomma per
proteggere le mani.
Riempite la batteria nelle vicinanze di acqua
pulita, per lavare la pelle.
Osservate le istruzioni e rispettate tutti i
messaggi di sicurezza riportati sul contenitore
dell’elettrolito.
1. Togliete la batteria dal trattore.
2. Pulite la parte superiore della batteria con una salvietta
di carta.
Nota: Non riempite mai la batteria con elettrolito se è
montata nel trattore. Potreste versare dell’elettrolito su
altri componenti e corroderli.
3. Togliete i tappi di spurgo dalla batteria (Fig. 6).
4. Aggiungete lentamente l’elettrolito in ogni elemento
della batteria finché il livello non raggiunge la linea
superiore sulla cassetta della batteria (Fig. 6).
Importante Non riempite eccessivamente la batteria,
in quanto l’elettrolito (acido solforico) può corrodere e
danneggiare il telaio.
5. Attendete cinque o dieci minuti dopo avere riempito
gli elementi della batteria. All’occorrenza, aggiungete
l’elettrolito finché non raggiunge la linea superiore
sulla cassetta della batteria (Fig. 6).
6. Montate i tappi di riempimento sulla batteria.
1
2
3
m-5004
Figura 6
1. Tappi di riempimento
2. Linea superiore
3. Linea inferiore
Durante la ricarica della batteria si sviluppano
gas esplosivi.
Non fumate mai nelle adiacenze della batteria, e
tenetela lontano da scintille e fiamme.
Avvertenza
Nota: Verificate che i tappi di sfiato siano montati sulla
batteria.
7. Caricate la batteria per un’ora a 10 ampere, o per due
ore a 5 ampere.
16
8. Quando la batteria è completamente carica, staccate il
caricabatterie dalla presa elettrica e scollegate i cavi di
ricarica dai poli della batteria (Fig. 7).
4
1
2
3
m-4970
Figura 7
1. Polo positivo della batteria
2. Polo negativo della
batteria
3. Cavo di ricarica rosso (+)
4. Cavo di ricarica nero (–)
9. Montate la batteria nel trattore e collegate i cavi della
batteria. Vedere Montaggio della batteria, pag. 34.
Nota: Non usate il trattore se la batteria è scollegata, o
danneggerete l’impianto elettrico.
Verifica dell’olio motore
Importante La fabbrica versa dell’olio nella coppa del
motore prima di spedire il trattore.
Controllate il livello dell’olio e versate dell’altro olio fino a
portarne il livello al segno di pieno sull’asta di misurazione
del livello. Vedere Controllo del nivello dell’olio, pag. 26.
Controllo della lubrificazione
del trattore
Controllate il trattore per accertare che sia lubrificato.
Vedere Ingrassaggio e lubrificazione, pag. 29.
Imparate ad azionare il trattore
Imparate ad azionare il trattore. Leggete la sezione
Funzionamento, da pag. 17.
Test drive del trattore
1. Riempite il serbatoio con benzina normale senza
piombo; Benzina e olio, pag. 12. Aprite la valvola
d’intercettazione del carburante e verificate che il tubo
del carburante e i raccordi non perdano.
2. Se pertinente, controllate e verificate il funzionamento
dei seguenti componenti:
motore e comandi dello starter e dell’acceleratore
fari
spie luminose
frizione della PDF e freno
sistema di sollevamento
freno di stazionamento
sterzo
funzionamento del trattore con marcia avanti e
retromarcia
Controllo dei microinterruttori
di sicurezza
Vedere Sistema microinterruttori di sicurezza, pag. 19.
Se i microinterruttori di sicurezza sono scollegati
o guasti, la macchina può muoversi improvvisa-
mente e causare incidenti.
Non manomettete i microinterruttori di sicurezza.
Ogni giorno, controllate il funzionamento dei
microinterruttori di sicurezza, e prima di
azionare la macchina sostituite i microinterruttori
guasti.
Attenzione
17
Funzionamento
La sicurezza prima di tutto
Leggete attentamente tutte le istruzioni di sicurezza.
Queste informazioni contribuiranno alla protezione della
vostra persona, della vostra famiglia, di animali da
compagnia e di eventuali astanti.
Comandi del Modello 417XT
Prima di avviare il motore e utilizzare la macchina,
familiarizzate con tutti i comandi (Fig. 8).
2
3
4
8
9
10
11
1
6
5
7
12
m–6514
13
Figura 8
1. Volante
2. Interruttore di accensione
3. Pedale del freno
4. Leva del freno di
stazionamento
5. Selettore della velocità di
trazione
6. Leva dell’acceleratore
7. Starter
8. Presa di forza (PDF)
9. Controllo elettronico della
trazione
10. Pannello
indicatori/Contaore
11. Leva di inclinazione
volante
12. Apertura del cofano
13. Dispositivo di
sollevamento accessori
Comandi del Modello 419XT
Prima di avviare il motore e utilizzare la macchina,
familiarizzate con tutti i comandi (Fig. 9).
2
3
4
8
9
10
12
1
6
11
5
7
13
m–6513
Figura 9
1. Volante
2. Interruttore di accensione
3. Pedale del freno
4. Leva del freno di
stazionamento
5. Selettore della velocità di
trazione
6. Leva dell’acceleratore
7. Starter
8. Presa di forza (PDF)
9. Controllo elettronico della
trazione
10. Pannello
indicatori/Contaore
11. Interruttore di
sollevamento accessori
12. Leva di inclinazione
volante
13. Apertura del cofano
18
Innesto del freno di
stazionamento
Innestate sempre il freno di stazionamento prima di
spegnere o lasciare incustodita la macchina.
Innesto del freno di stazionamento
1. Premete e tenete premuto il pedale del freno (Fig. 10).
2. Spingete in avanti la leva del freno di stazionamento
(Fig. 10) ed alzate lentamente il piede dal pedale del
freno. Il pedale del freno deve rimanere premuto
(bloccato).
Rilascio del freno di stazionamento
1. Premete il pedale del freno (Fig. 10). La leva del freno
di stazionamento deve rilasciarsi.
2. Rilasciate gradualmente il pedale del freno.
1
2
m–6516
Figura 10
1. Pedale del freno 2. Leva del freno di
stazionamento
Avviamento e spegnimento del
motore
Avviamento del motore
1. Sedetevi sul sedile.
2. Innestate il freno di stazionamento; vedere Innesto del
freno di stazionamento, pag. 18.
Nota: Il motore non si accende se il freno di staziona-
mento non è innestato, o se non si preme a fondo il pedale
del freno.
3. Disinnestate la presa di forza (posizione Off) (Fig. 11).
4. Portate lo starter in posizione On (Fig. 11).
Nota: Se il motore è caldo, spesso non occorre effettuare
il punto 4.
5. Portate la leva dell’acceleratore in posizione Fast
(Fig. 11).
6. Girate la chiave di accensione e tenetela in posizione
Start (Fig. 12). Rilasciatela quando il motore si
accende.
Importante Se il motore non si avvia dopo 10 secondi
di iniezione continua, portate la chiave di accensione su
Off e lasciate raffreddare il motore di avviamento per
60 secondi; vedere Localizzazione guasti, pag. 39.
7. Quando il motore è acceso, portate lo starter in posizione
Off (Fig. 11). Se il motore stalla o esita, riportate la leva
dello starter in posizione On per qualche secondo, quindi
portate la leva dell’acceleratore nella posizione
desiderata. All’occorrenza, ripetete il procedimento.
5
3
1
2
6
m–6523
4
Figura 11
1. PDF – Disinnestata
2. Starter – On
3. Starter – Off
4. Leva dell’acceleratore
5. Massima
6. Minima
3
2
1
1208
4
Figura 12
1. Off
2. Luci
3. Marcia
4. Avvio
Spegnimento del motore
1. Spingete la presa di forza in posizione Off (Fig. 11).
2. Portate la leva dell’acceleratore nella posizione tra
media e massima (Fig. 11).
3. Girate la chiave di accensione in posizione Off
(Fig. 12).
19
Innesto della presa di forza
La presa di forza innesta e disinnesta la corrente della
frizione elettrica.
Quando la chiave di accensione si trova in posizione Run (in
moto) o Lights (luci) e la presa di forza è innestata (On), la
spia della PDF, sul pannello indicatori, è accesa. La spia
accesa è un’avvertenza; il motorino di avviamento non si
avvia ed occorre disinnestare la PDF prima di scendere.
Innesto della presa di forza
1. Tirate in fuori la presa di forza in posizione On
(Fig. 13).
1
2
m–6524
Figura 13
1. Off – disinnestata 2. On – innestata
Disinnesto della presa di forza
1. Inserite la presa di forza in posizione “Off” (Fig. 13).
Sistema microinterruttori di
sicurezza
Se i microinterruttori di sicurezza sono scollegati
o guasti, la macchina può muoversi
improvvisamente e causare incidenti.
Non manomettete i microinterruttori di sicurezza.
Ogni giorno, controllate il funzionamento dei
microinterruttori di sicurezza, e prima di
azionare la macchina sostituite i micro-
interruttori guasti.
Attenzione
Descrizione del sistema microinterruttori
di sicurezza
Il sistema microinterruttori di sicurezza è progettato per
consentire l’avviamento del motore a condizione che:
l’operatore sia seduto sul sedile;
il pedale del freno sia premuto;
la presa di forza sia disinnestata;
il pedale del comando idrostatico sia in folle.
Il sistema microinterruttori di sicurezza è progettato in
modo da spegnere il motore se:
vi alzate dal sedile dopo avere rilasciato il pedale del
freno;
vi alzate dal sedile con la PDF innestata.
Il sistema microinterruttori di sicurezza è progettato in
modo da arrestare la PDF se:
innestate la retromarcia con la presa di forza innestata.
Collaudo del sistema di sicurezza
Il sistema di sicurezza deve essere collaudato ogni volta
prima di utilizzare la macchina. Qualora non funzioni
come descritto di seguito, fatelo riparare immediatamente
da un Centro Assistenza autorizzato.
1. Innestate il freno di stazionamento. Innestate la presa
di forza (posizione On). Girate la chiave di accensione
in posizione di avviamento mentre siete seduto; il
motore non si deve avviare.
2. Inserite la presa di forza in posizione Off e rilasciate il
freno di stazionamento. Girate la chiave di accensione
in posizione di avviamento mentre siete seduto; il
motore non si deve avviare.
3. Innestate il freno di stazionamento e disinnestate la
presa di forza. Alzatevi dal sedile e girate la chiave di
accensione in posizione di avviamento; il motore non
si deve avviare.
4. Innestate il freno di stazionamento e disinnestate la
presa di forza. Restando seduto sul sedile, avviate il
motore. A motore acceso, rilasciate il freno di
stazionamento ed alzatevi leggermente dal sedile; il
motore deve spegnersi.
5. Innestate il freno di stazionamento e disinnestate la
presa di forza. Restando seduto sul sedile, avviate il
motore. A motore acceso, innestate la presa di forza ed
alzatevi leggermente dal sedile; il motore deve
spegnersi.
20
6. Con il freno di stazionamento rilasciato, girate la chiave
di accensione in posizione RUN (marcia) senza avviare il
motore. Tirate la PDF in posizione On. Dovreste udire
uno scatto che indica che la PDF è stata attivata, e la
relativa spia si accende. Spostate il pedale in retromarcia.
Dovreste udire uno scatto che indica che la PDF è stata
disattivata, e la relativa spia dovrebbe spegnersi.
7. Con il freno di stazionamento rilasciato, girate
l’interruttore di accensione in posizione RUN (marcia)
senza avviare il motore. Tirate la PDF in posizione On.
Girate la chiave KeyChoice e rilasciatela. La spia di
retromarcia si deve accendere. Spostate il pedale in
retromarcia. La PDF deve rimanere inserita, e la relativa
spia sulla plancia è accesa. Premete il comando della
PDF in posizione Off. La spia della PDF e la spia di
funzionamento in retromarcia devono spegnersi.
Impostazione dell’interruttore
KeyChoice per la retromarcia
Un microinterruttore sul trattore impedisce che la PDF
funzioni in retromarcia. Se ingranate la retromarcia mentre
la PDF è innestata (cioè le lame del tosaerba o un altro
attrezzo sono in moto), la presa di forza si disinnesta. Non
tosate in retromarcia se non è strettamente necessario.
Se dovete utilizzare la presa di forza durante la retromarcia,
potete escludere il microinterruttore di sicurezza agendo
sull’interruttore KeyChoice, situato accanto alla staffa del
sedile (Fig. 14).
Pericolo
Potreste fare marcia indietro contro un bimbo o
una persona mentre la lama (o lame) o un altro
accessorio sono innestati, e causare gravi ferite o
la morte.
Non tosate in retromarcia se non è strettamente
necessario.
Non inserite la chiave KeyChoice a meno che
non sia assolutamente necessario.
Guardate sempre verso il basso e indietro
prima di procedere in retromarcia.
Utilizzate l’interruttore KeyChoice solamente
se siete sicuri che non vi siano bambini o astanti
nell’area di tosatura.
Fate molta attenzione dopo avere disattivato il
microinterruttore di sicurezza, in quanto il
rumore del motore può impedirvi di notare che
un bimbo o una persona sono entrati nell’area
di manovra.
Prima di lasciare incustodita la macchina, togliete
sempre sia la chiave di accensione sia quella
dell’interruttore KeyChoice, e conservatele in un
luogo sicuro, lontano dalla portata dei bambini e
di persone non autorizzate.
1. Innestate la presa di forza.
2. Inserite nell’interruttore la chiave KeyChoice
(Fig. 14).
m–4220
1
Figura 14
1. Interruttore KeyChoice
3. Girate la chiave KeyChoice.
Si accende la spia rossa sulla consolle anteriore
(Fig. 15 e 16) per indicare che il microinterruttore di
sicurezza è disattivato.
1
m–6517
Figura 15
1. Luce di retromarcia – Modello 419XT
1
m–6518
Figura 16
1. Luce di retromarcia – Modello 417XT
4. Ingranate la retromarcia e completate il lavoro.
5. Fermate la PDF per attivare il microinterruttore di
sicurezza; la spia rossa sulla consolle si spegne.
6. Togliete la chiave KeyChoice e riponetela in un luogo
sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Toro 419XT Garden Tractor Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per