Bresser 5-in-1 Professional Weather Center Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
Weather Center 5-in-1 Colour
Art. No. 7002520 000 000
Stazione meteorologica con sensore multiplo wireless
2
IT
ISTRUZIONI PER L’USO ............................4
GARANZIA E ASSISTENZA .....................11
Fig. 1
A C
B
Fig. 3
Fig. 2
SNOOZE / LIGHT
B
2)
2! 2@
3)3!
3@
3#
Fig. 4
3$ 3% 3^ 3&
Fig. 5
3* 3(
D
E
2@
2#
2$
E
F
G
H
1*
C D 1( 1% 1^
I J 1) 1! 1@
1# 2!
1&
2%
2^ 2&
2$
2%
2*
2(
2#
3
Fig. 7
B
C
D F HG
I J 1)
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
2@
Fig. 6
4) 4!
Fig. 6
Fig. 11
2$
2# 2%
2*
2^
2&
Fig. 15 Fig. 16
dirección
norte
a una distancia de
1,5 m. del suelo
Fig. 17/18
Fig. 20
Fig. 12
3!
3@
2(
3)
3#
3%
3$
Fig. 13
3*
3(
4)
3^
3&
4!
4$
4@
4#
Fig. 14
4%
4^
Fig. 19
E
1!
1@
1#
1%
1$
1^
1&
1(
1*
2)
2!
IT
Garanzia e assistenza
4
INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE
Questo manuale d’uso va considerato parte integrante dell’appa-
recchio. Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione le
indicazioni di sicurezza e il manuale d’uso. Conservare il manuale
d’uso per poterlo utilizzare di nuovo in un secondo momento. Se si
vende o si cede l’apparecchio, consegnare il manuale d’uso ad ogni
successivo possessore/utilizzatore del prodotto.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato. È stato
sviluppato come supporto elettronico per l’utilizzo di servizi multime-
diali.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
PERICOLO !
Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.)
fuori dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una
sorgente di corrente (alimentatore e/o batterie). L’utilizzo deve avvenire
soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario
esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA!
RISCHIO DI CORROSIONE!
La fuoriuscita dell’acido della batteria può causare corrosione! Evitare
che l’acido della batteria entri in contatto con pelle, occhi e mucose. In
caso di contatto con l’acido, sciacquare immediatamente le parti interes
-
sate con abbondante acqua pulita e rivolgersi ad un medico.
PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE!
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare esclusiva-
mente le batterie consigliate. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco
l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure un utilizzo non
conforme può provocare cortocircuiti, incendi e persino esplosioni!
NOTA !
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio ri-
venditore specializzato. Egli provvederà a contattare il centro di assisten-
za e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione.
Mai immergere l’apparecchio in acqua.
Non esporre l‘apparecchio a urti e vibrazioni violente, polvere, tempe-
rature elevate per lunghi periodi o umidità estrema. Si possono causa-
re malfunzionamenti, cortocircuiti, danni alle batterie e ai componenti.
Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Sostituire le batterie
scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove completa
-
mente cariche. Non utilizzare batterie di marche, tipi o livelli di carica
diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizz
-
ato per un periodo prolungato!
Il produttore declina ogni responsabilità per i danni causati dalla tensi-
one a seguito dell’inserimento erroneo delle batterie.
CONTENIDO DE LA ENTREGA (Fig. 1)
Estación base (A), pie para la estación base (B), sensor exterior (C),
material para el montaje (D), alimentazione elettrica (E), instrucciones
de uso
Precisa pilas (no incluidas en la entrega):
1x pila de botón CR2032 y 3 pilas micro (1.5V, tipo AA)
COMPONENTES
Dispositivo básico (Fig. 2)
1. Tasto SNOOZE/LIGHT 2. Tasto HISTORY
3. Tasto MAX/MIN 4. Tasto
5. Tasto 6. Tasto
7. Tasto INDEX 8. Tasto
9. Tasto 10. Tasto
11. Tasto 12. Tasto
13. Interruttore scorrevole °C/°F 14. Tasto RRC
15. Tasto SCAN 16. Pulsante RESET
17. Vano batterie 18. Spia di segnalazione
19. Display LCD con retroilluminazione
20. Piede di appoggio
21. Interruttore scorrevole OFF/LO/HI
22. Tasto LOOP
23. Tasto RAINBOW
24. Tasto OUTDOOR TEMP
25. Presa DC
Sensore esterno 5-in-1 (fig. 3)
21. Collettore acqua piovana (imbuto)
22. Livella a bolla d‘aria 23. Antenna
24. Girante eolica 25. Asta di montaggio verticale
26. Coperchio lamellare 27. Segnavento
28. Supporto 29. Staffa per tubi
30. Spia di funzionamento rossa 31. Tasto di RESET
32. Coperchio vano batterie 33. Viti di montaggio
Componenti del sensore esterno
Pluviometro (Fig. 4)
34. Collettore (imbuto) 35. Bilancia ribaltabile
36. Sensore pioggia 37. Scarico
Sensore di temperatura e umidità dell‘aria (Fig. 5)
38. Coperchio / protezione lamellare
39. Alloggiamento sensore (sensore di temperatura e umidità dell‘aria)
Sensore vento (Fig. 6)
40. Girante eolica (anemometro) 41. Segnavento
CONTENUTO VISUALIZZATO
Ora / Calendario (Fig. 7)
1. Visualizzazione MAX/MIN e dati precedenti (PREVIOUS DATA)
2. Indicazione livello batteria stazione base
3. Ora 4. Avviso di gelata attivo
5. Potenza del segnale radio 6.
Ora legale /solare (DST) attiva
7. Giorno della settimana 8. Allarme sveglia attivo
9. Giorno 10. Mese
Temperatura interna e umidità dell‘aria (Fig. 8)
11. Indicatore delle condizioni climatiche interne
12. Informazioni ambiente chiuso
13. Umidità dell‘aria (interna)
14. Impostazione valore massimo / minimo (HI AL/LO AL) e allarme on
15. Temperatura interna
Temperatura esterna e umidità dell‘aria (Fig. 9)
16. Intensità del segnale sensore esterno
17. Informazioni spazio esterno
18. Umidità dell‘aria (esterna)
19. Impostazione valore massimo / minimo (HI AL/LO AL) e allarme on
20. Temperatura esterna
21. Indicatore livello batterie sensore esterno
Trend meteo (Fig. 10)
22. Simbolo trend meteo
5
Barometro (Fig. 11)
23. Informazioni barometro 24. Istogramma
25. Umidità dell‘aria assoluta/relativa (ABSOLUTE/RELATIVE)
26. Unità di misura della pressione atmosferica (hPa, inHg, mmHg)
27. Valore di misurazione pressione atmosferica
28. Valori di misurazione orari
Precipitazioni (Fig. 12)
29. Informazioni precipitazioni
30. Informazioni intervallo temporale
31. Valori di misurazione giornalieri 32. Istogramma
33. Impostazione valore massimo (HI AL) e allarme attivo
34. Quantità precipitazioni attuali
35. Unità di misura precipitazioni (pollici, mm)
Direzione/velocità del vento (Fig. 13)
36. Informazioni direzione del vento
37. Direzioni del vento nelle ultime ore
38. Direzione del vento attuale
39. Informazioni velocità del vento
40. Condizioni del vento
41. Direzione del vento attuale
42. Velocità del vento media (AVERAGE) e raffiche di vento (GUST)
43. Unità di misurazione della velocità del vento (mph, m/s, km/h, knots)
44. Impostazione valore massimo (HI AL) e allarme attivo
Temperatura percepita / Indice di calore / Punto di rugiada
(Fig. 14)
45. Informazioni temperatura percepita (WIND CHILL), indice di calo-
re (HEAT INDEX) oppure punto di rugiada (INDOOR DEWPOINT)
46. Valore per temperatura percepita, indice di calore o punto di
rugiada
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
IMPORTANTE!
1. Prima di mettere in funzione il sensore esterno, inserire le batterie
nella stazione base.
2. Appoggiare la stazione base il più vicino possibile al sensore es-
terno.
3. Azionare il sensore esterno e l‘unità principale entro il campo di
trasmissione effettivo.
Nel caso di sostituzione delle batterie, togliere sempre le batterie sia
dal sensore esterno che dalla stazione base e reinserirle nella sequen-
za corretta in modo da poter impostare nuovamente il collegamento
radio! Se ad esempio si dovessero sostituire soltanto le batterie del
sensore esterno, il segnale potrebbe essere assente o non corretto.
Nota bene: la portata effettiva dipende dai materiali di costruzione de-
gli edifici e dalla posizione dell‘unità base e del sensore esterno. Even-
tuali fattori esterni (diverse emittenti radio ed altre fonti di interferenza)
possono ridurre sensibilmente la distanza possibile. In questi casi è
consigliabile cercare altre collocazioni sia per l‘apparecchio base che
per il sensore esterno. A volte basta spostare gli apparecchi di pochi
centimetri!
ALIMENTAZIONE
Stazione base (Fig. 15)
1. Inserire il cavo di collegamento DC nell’apposita presa sull’unità
principale.
2. Dopo aver inserito le batterie, per un breve istante prima che inizi
la ricezione del segnale orario appaiono sul display tutti i segmenti
di visualizzazione.
3. Dopo circa 8 secondi l‘orologio radiocomandato inizia a ricercare
il segnale orario.
Inserimento delle batterie per il backup (facoltativo)
1. Aprire delicatamente il coperchio del vano batterie.
2. Inserire pila a bottone CR2032 rispettando le polarità indicate.
3. Richiudere il vano batterie.
NOTA BENE !
1. Se dopo l‘inserimento delle batterie sul display non viene visualizz-
ato nessun contenuto, premere il pulsante RESET con un oggetto
appuntito.
2. In alcuni casi, condizioni meteorologiche avverse potrebbero impe
dire l‘immediata ricezione del segnale radio.
Sensore esterno (Fig. 16)
1. Aprire delicatamente il coperchio del vano batterie.
2. Inserire 3 batterie (tipo AA, 1.5V) rispettando le polarità indicate.
3. Richiudere il vano batterie.
NOTA BENE!
1. Accertarsi che la guarnizione attorno al vano batteria sia perfetta-
mente inserita per impedire all‘acqua di penetrare.
2. Ora la spia di funzionamento rossa lampeggia ogni 12 secondi.
Indicazione „Batteria scarica“
Quando arriva il momento di sostituire le batterie, viene visualizzato
il simbolo
accanto all‘indicazione dell‘ora (batterie della stazione
base) oppure della temperatura esterna (batterie sensore esterno).
MONTAGGIO
Sensore esterno (fig. 17-20)
Montare il sensore esterno senza fili 5-in-1 in un luogo facilmente ac-
cessibile privo di ostacoli, sopra o in prossimità del sensore in modo
da garantire la corretta rilevazione di pioggia e vento. Installare il sen-
sore con l‘anemometro rivolto verso nord per garantire il corretto al-
lineamento della banderuola.
Fissare l‘asta di montaggio e il supporto (in dotazione) su un palo o
un‘asta. La distanza minima dal pavimento deve essere di 1,5 m.
Fig. 18: Montaggio su un‘asta (diametro del tubo: ca. 25-33 mm
(ca. 1“-1,3“)).
Fig. 19: Montaggio su un parapetto.
Fig. 20: Livella a bolla d‘aria
Indicazioni di montaggio:
1. Montare il sensore esterno senza fili 5-in-1 a una distanza di almeno
1,5 m dal pavimento per garantire la corretta misurazione del vento.
2. Scegliere una superficie libera a massimo 150 m di distanza dalla
stazione base.
3. Nell‘applicare il sensore esterno accertarsi che sia allineato il più
possibile orizzontalmente. A tale scopo utilizzare la livella a bolla
d‘aria integrata nella parte superiore del sensore.
4. Installare il sensore con l‘anemometro rivolto verso nord per garan-
tire il corretto allineamento della banderuola.
Stazione base (fig. 21)
Fig. 21
La stazione base si può appoggiare sul tavolo o montare a parete.
Applicare il piede di supporto con i perni nelle rispettive apposite fen-
diture nella parte inferiore della stazione base.
Per il montaggio a parete, sul retro in alto è prevista una fenditura trian-
golare che consente di fissare la stazione base ad una vite da parete
IT
Garanzia e assistenza
6
(non in dotazione).
RICEZIONE DEI VALORI MISURATI E DEL SEGNALE
ORARIO
Subito dopo aver inserito le batterie nel sensore esterno, questo ini-
zia a trasmettere i valori misurati in intervalli di circa 45 secondi. Allo
stesso modo l‘apparecchio base dopo aver inserito le batterie inizia
una ricerca del segnale radio del sensore esterno che dura circa 3
minuti . Quando la ricezione è corretta, sul display viene visualizzata
la temperatura esterna. L‘apparecchio base aggiorna i valori misurati a
intervalli di circa 45 secondi.
Al termine l‘apparecchio base cerca di ricevere il segnale radio DCF77,
il segno di ricezione lampeggia
. Se dopo 3-5 minuti viene ricevuto
il segnale orario, inizia la visualizzazione di ora e data nel display. Il
segno di ricezione ora viene visualizzato costantemente nel display.
Data e ora vengono aggiornati automaticamente ogni giorno dall‘appa-
recchio base alle ore 2:05 (CET)
Simbolo
Potenza del
segnale
Nessun
segnale
Segnale
debole
Segnale
normale
Segnale eccellente
Collegamento manuale dopo la sostituzione della batteria
Nel caso di sostituzione delle batterie del sensore esterno, eseguire il
collegamento manualmente.
1. Sostituire le batterie.
2. Tenere premuto per circa 2 secondi il tasto SCAN.
3. Premere il tasto RESETsul sensore.
NOTA BENE !
1. Premendo il tasto RESET sul fondo del sensore si genera un nuovo
codice per il processo di collegamento.
2. Smaltire sempre le batterie consumate in modo ecologico.
CANCELLAZIONE DEI DATI
Durante l‘impostazione del sensore esterno è possibile che il sensore
si attivi trasmettendo valori di misurazione errati relativi a precipitazioni
e vento. In tal caso si renderà necessario eliminare i valori sbagliati.
Non è tuttavia necessario eseguire un reset e creare un nuovo col-
legamento.
Tenere semplicemente premuto il tasto HISTORY per circa 10 secon-
di. In questo modo saranno cancellati tutti i dati di misurazione raccolti
fino a questo momento.
REGOLAZIONE DELL‘ORA
La stazione base si regola automaticamente in base al segnale ora-
rio ricevuto. Per impostare manualmente ora/data, disattivare prima
di tutto la ricezione del segnale orario tenendo premuto per circa 8
secondi il tasto RCC.
Regolazione manuale dell‘ora
1. Tenere premuto per circa 2 secondi il tasto
fino a quando lam-
peggia l‘indicazione „12 or 24Hr“.
2. Premere il tasto
oppure per impostare la modalità desiderata
seguito dal tasto
, per passare alla fase successiva.
3. Procedere allo stesso modo anche per le impostazioni per Zeitzone
(Time Zone), ore, minuti, secondi, anno, mese, giorno, ripetizione
sveglia, lingua, ora legale/solare.
NOTA BENE !
1. La stazione base interrompe automaticamente la modalità di impost-
azione se non viene premuto nessun tasto per 60 secondi.
2. La ripetizione sveglia può essere impostata da un minimo di -23 a
un massimo di +23 ore.
3. Le lingue selezionabili sono inglese (EN), francese (FR), tedesco(-
DE), spagnolo (ES) e italiano (IT).
4. L‘ora legale/solare viene impostata automaticamente (auto) in pro-
duzione. L‘orologio è programmato in modo da passare automatica-
mente dall‘ora legale a quella solare. Questa funzione può essere
disattivata dall‘utente (OFF).
7
Disattivazione/attivazione della ricezione del segnale orario (Fig.
12)
1. Tenere premuto il tasto RCC per circa 8 secondi per disattivare la
ricezione del segnale orario.
2. Tenere premuto il tasto RCC di nuovo per 8 secondi per riattivare la
ricezione del segnale orario.
Fig. 22
Segnale orario attivo Segnale orario inattivo
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
Attivazione/disattivazione della sveglia (e dell‘avviso di gelata)
(Fig. 13)
1. Premere il tasto
per visualizzare l‘orario di sveglia.
2. Premere due volte il tasto
per attivare l‘orario di sveglia.
3. Premere tre volte il tasto
per attivare l‘orario di sveglia con avviso
di gelata.
4. Per disattivare la sveglia e l‘avviso di gelata, premere il tasto
fino
a quando i simboli di allarme non vengono più visualizzati.
Fig. 23
RC on
Sveglia inattiva Sveglia attiva Sveglia e avviso di gelata attivi
NOTA BENE !
1. Quando suona l‘allarme sveglia, per interromperlo premere il tasto
SNOOZE/LIGHT. L‘allarme suonerà di nuovo dopo 5 minuti..
2. Premendo il tasto
durante l‘allarme sveglia, l‘allarme sveglia vi-
ene disattivato fino al nuovo raggiungimento dell‘orario di sveglia
impostato.
Impostazione dell‘orario di sveglia
1. Tenere premuto il tasto
per circa 2 secondi per passare alla mo-
dalità di impostazione. Il campo delle ore lampeggia.
2. Premere il tasto
o per impostare il valore desiderato, seguito
dal tasto
, per passare al campo dei minuti.
3. Ripetere il passaggio 2 per inserire i minuti e premere infine il tasto
per uscire dalla modalità di impostazione.
NOTA BENE !
Premere due volte il tasto
con la funzione di allarme disattivata per
attivare il preallarme relativo alla temperatura (avviso di gelata). Se la
temperatura esterna scende sotto a -3° C, l‘allarme suona 30 minuti
prima.
VISUALIZZAZIONE DEL TREND METEO
Questa stazione meteorologica dispone di un sensore integrato della
pressione atmosferica e di un software che sulla base dei valori rilevati
calcola una previsione meteo per le 12 ore successive e la rappresen-
ta graficamente nel display.
Soleggiato, limpido Leggermente nuvoloso Nuvoloso Pioggia Pioggia, violenta Neve
Fig. 24
NOTA BENE !
1. La precisione di un trend meteo tradizionale, basato sui valori di
pressione atmosferica, è del 70-75 %.
2. Il trend meteo fa riferimento alle 12 ore successive e quindi può
differire dalle condizioni meteorologiche attuali.
3. Il trend meteo „Neve“ non si basa sui valori di pressione atmos-
ferica, bensì sulle temperature esterne. Se la temperatura ester-
na scende al di sotto dei -3° C (26° F), viene visualizzato il trend
„Neve“.
4. L'icona
lampeggia sullo schermo quando la tempesta di pioggia
viene.
PRESSIONE BAROMETRICA/ATMOSFERICA
La pressione atmosferica è la pressione rilevata in qualsiasi punto de-
lla Terra determinata dal peso esercitato sulla stessa dallo strato di
aria. La pressione atmosferica è in relazione con la pressione media
e si abbassa all‘aumentare dell‘altitudine. Per misurare la pressione
atmosferica, i meteorologi utilizzano il barometro. Poiché le condizioni
meteorologiche dipendono sensibilmente dalla variazione della pres-
sione atmosferica, è possibile redigere una previsione meteorologica
sulla base delle variazioni della pressione atmosferica rilevate.
Selezione della modalità di visualizzazione
1. Tenere premuto per circa 2 secondi il tasto
per accedere alla
modalità di impostazione della pressione atmosferica.
2. Premere il tasto
o per scegliere tra la pressione dell‘aria as-
soluta e relativa:
• ASSOLUTA: pressione atmosferica assoluta nella propria posizi-
one specifica attuale
• RELATIVA: pressione atmosferica relativa, basata sul livello del
mare (N.N.)
Impostazione della pressione atmosferica relativa
1. Consentire il rilevamento del valore della pressione atmosferica sul
livello del mare (corrispondente alla pressione atmosferica relativa
della propria località) attraverso il servizio meteo locale, Internet o
altre fonti.
2. Tenere premuto per circa 2 secondi il tasto
fino a quando il seg-
nale ABSOLUTE o RELATIVE lampeggia.
3. Premere il tasto
o per passare alla modalità RELATIVE.
4. Premere nuovamente il tasto
, il valore numerico per RELATIVE
lampeggia.
5. Premere il tasto
o per modificare il valore.
6. Al termine, premere il tasto
per salvare le impostazioni e uscire
dalla modalità di impostazione.
NOTA BENE !
1. Il valore preimpostato per la pressione atmosferica relativa è di
1013 mbar/HPa (29,91 inHg) ed è calcolato in relazione al valore
medio della pressione atmosferica.
2. Modificando il valore della pressione atmosferica relativa, si modifi-
ca anche il contenuto dei dati meteo visualizzati.
3. Il barometro integrato registra le variazioni della pressione atmosfe-
rica assoluta determinate dalle condizioni ambientali. In base ai dati
raccolti, è possibile redigere una previsione delle condizioni meteo-
rologiche delle 12 ore successive. A tale scopo, gli indicatori meteo
già dopo un‘ora di funzionamento cambiano in base alla pressione
atmosferica assoluta calcolata.
4. La pressione atmosferica relativa si basa sul livello del mare, tuttavia
dopo un‘ora di esercizio cambia in base alle variazioni della pressi-
one dell‘aria assoluta.
Selezione dell‘unità di misura per il barometro
Premere più volte il tasto
fino a quando l‘unità di misura desiderata
non appare sul display: inHg, mmHg o hPa.
TEMPERATURA E UMIDITÀ DELL‘ARIA
Indicatore delle condizioni climatiche interne
Il contenuto dell‘indicatore delle condizioni climatiche interne viene
determinato dai valori attuali della temperatura interna e della pressio-
ne atmosferica e viene rappresentato con alcune immagini.
Fig. 25
troppo freddo, troppo secco ottimale troppo caldo, troppo umido
NOTA BENE !
1. L‘indicatore delle condizioni climatiche interne può variare a parità
di temperatura se l‘umidità dell‘aria cambia.
2. Nel caso di temperature inferiori a 0° C (32° F) o superiori a 60° C
(140° F) non è disponibile alcuna informazione sul clima.
IT
Garanzia e assistenza
8
PRECIPITAZIONI
Selezione della modalità di visualizzazione
La stazione base visualizza la quantità di precipitazioni in millimetri o in
pollici, sulla base delle precipitazioni attuali rilevate in un‘ora.
Premere ripetutamente il tasto
fino a visualizzare il periodo deside-
rato sul display:
• RATE: precipitazioni attuali nell‘ultima ora
• DAILY: totale delle precipitazioni del giorno in corso, a partire
dalla mezzanotte
• WEEKLY: totale delle precipitazioni della settimana in corso
• MONTHLY: totale delle precipitazioni del mese in corso
Totale precipitazioni Totale precipitazioni giornaliere Totale precipitazioni settimanali Totale precipitazioni mensili
Fig. 26
NOTA BENE !
Il totale delle precipitazioni viene aggiornato ogni 6 minuti di ogni ora
intera, quindi rispettivamente ad ogni ora e 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42,
48 e 54 minuti.
Selezione dell‘unità di misura per le precipitazioni
1. Tenere premuto per circa 2 secondi il tasto
per accedere alla
modalità di impostazione.
2. Premere il tasto
o per selezionare la visualizzazione in mm
(millimetri) o in (pollici).
3. Al termine premere il tasto
per salvare le impostazioni e uscire
dalla modalità di impostazione.
VELOCITÀ E DIREZIONE DEL VENTO
Lettura della direzione del vento
Indicazione direzione
del vento
Significato
Velocità del vento attuale
Direzioni del vento degli ultimi 5 minuti (max. 6)
Fig. 27
Choisir le mode d’affichage
Premere ripetutamente il tasto
fino a visualizzare l‘intensità deside-
rata nel display:
• AVERAGE: velocità media del vento, calcolata sulla base di tutte le
velocità degli ultimi 30 secondi
• GUST: raffica più forte dall‘ultima rilevazione
Fig. 28
Viene visualizzata una rapida panoramica delle condizioni attuali del
vento con le seguenti informazioni testuali:
Condizione
del vento
leggero
(LIGHT)
moderato
(MODERATE)
forte
(STRONG)
tempestoso
(STORM)
Velocità 2-6 mph
3-13 km/h
9-25 mph
14-41 km/h
26-54 mph
42-87 km/h
≥ 55 mph
≥ 88 km/h
Selezione dell‘unità di misura della velocità del vento
1. Tenere premuto per circa 2 secondi il tasto
per accedere alla
modalità di impostazione.
2. Premere il tasto
o per selezionare le unità mph (miglia orarie),
m/s (metri al secondo), km/h (chilometri orari) oppure knots (nodi).
3. Al termine premere il tasto
per salvare le impostazioni e uscire
dalla modalità di impostazione.
TEMPERATURA PERCEPITA / INDICE DI CALORE /
PUNTO DI RUGIADA
Lettura della temperatura percepita (WIND CHILL)
Premere ripetutamente il tasto INDEX fino a quando sul display viene
visualizzata l‘indicazione WIND CHILL (temperatura percepita).
Lettura dell‘indice di calore (HEAT INDEX)
Premere ripetutamente il tasto INDEX fino a quando sul display viene
visualizzata l‘indicazione HEAT INDEX (indice di calore).
Indice di calore Avviso Significato
27° C - 32° C
(80° F - 90° F)
Attenzione Pericolo di sincope da calore
33° C - 40° C
(91° F - 105° F)
Prudenza Pericolo di disidratazione
41° C - 54° C
(106° F - 129° F)
Pericolo Possibilità di sincope da calore
≥ 55° C
(≥ 130° F)
Pericolo estremo Estremo rischio di disidratazione/
colpo di calore
Lettura del punto di rugiada (DEW-POINT) per ambienti chiusi
Premere ripetutamente il tasto INDEX fino a quando sul display viene
visualizzata l‘indicazione INDOOR DEWPOINT (punto di rugiada ambi-
enti chiusi).
NOTA BENE !
Per punto di rugiada si intende la temperatura sotto alla quale il vapore
acqueo, in presenza di una pressione atmosferica costante, comincia
nuovamente a condensarsi in acqua. L‘acqua condensata che si va a
formare su una superficie solida si chiama rugiada.
La temperatura del punto di rugiada si calcola in base alla temperatura
interna e all‘umidità dell‘aria interna misurate.
DATI STORICI (TUTTI I DATI MISURATI NELLE
ULTIME 24 ORE)
La stazione base registra automaticamente e visualizza tutti i dati mi-
surati nelle ultime 24 ore.
Per visualizzare tutti i dati storici delle ultime 24 ore, premere il tasto
HISTORY.
Sull‘esempio dell‘ora attuale 7:25, 28 marzo:
Premere ripetutamente il tasto HISTORY per visualizzare i valori mi-
surati per le ore 7:00, 6:00, 5:00, ..., 5:00 (27 marzo), 6:00 (27
marzo), 7:00 (27 marzo).
In questo caso sul display vengono visualizzati gli ultimi valori relativi
alla temperatura interna ed esterna, insieme a umidità dell‘aria, pressi-
one dell‘aria, temperatura percepita, velocità del vento, precipitazioni
e rispettivi orari e date.
9
SALVATAGGIO DEI VALORI MASSIMI E MINIMI
1. Premere il tasto MAX/MIN per visualizzare i valori massimi e mini-
mi. I valori vengono visualizzati nella sequenza: temperatura esterna
max. > temperatura esterna min. > umidità dell‘aria max. > umidità
dell‘aria min. (esterna) > Temperatura interna max. > Temperatura
interna min. > Umidità dell‘aria max. (interna) > Umidità dell‘aria min.
(interna) > Temperatura percepita max. (esterna) > Temperatura
percepita min. (esterna) > Indice di calore max. (esterno) > Indice
di calore min. (esterno) > Punto di rugiada max. (interno) > Punto
di rugiada min. (interno) > Pressione atmosferica max. > Pressione
atmosferica min. > Velocità del vento media max. > Intensità raffica
max. > Precipitazioni max.
2. Tenere premuto per circa 2 secondi il tasto MAX/MIN per resettare
tutti i valori massimi e minimi salvati.
NOTA BENE !
Durante la visualizzazione dei valori massimi e minimi viene visualizzato
l‘orario corrispondente.
ALLARME VALORE MASSIMO / MINIMO
Con l‘allarme valore massimo/minimo (HI/LO AL) si possono racco-
gliere le informazioni relative alle condizioni atmosferiche cambiate.
Una volta attivato, si sente un segnale acustico e la spia lampeggia
non appena viene raggiunto un valore impostato. Intervalli e tipi di al-
larme supportati:
Intervallo Tipo di allarme disponibile
Temperatura interna HI AL / LO AL
Umidità dell'aria (interna) HI AL / LO AL
Temperatura esterna HI AL / LO AL
Umidità dell'aria (esterna) HI AL / LO AL
Precipitazioni HI AL*
Velocità del vento HI AL
HI AL = allarme valore massimo | LO AL = allarme valore minimo
*Precipitazioni del giorno in corso dalla mezzanotte
Impostazione dell‘allarme per valore massimo/minimo (Fig. 29)
1. Premere ripetutamente il tasto
fino a visualizzare l‘intervallo desi-
derato.
2. Premere il tasto
oppure per impostare il valore desiderato.
3. Premere nuovamente il tasto
per salvare il valore impostato e
passare all‘intervallo successivo.
Fig. 29
Attivazione/disattivazione dell‘allarme per valore massimo/
minimo (Fig. 30)
1. Premere ripetutamente il tasto
fino a visualizzare l‘intervallo desi-
derato.
2. Premere il tasto
per attivare o disattivare l‘allarme.
3. Premere nuovamente il tasto
per salvare le impostazioni e pas-
sare all‘intervallo successivo.
Fig. 30
NOTA BENE !
1. La stazione base interrompe automaticamente la modalità di impost-
azione se non viene premuto nessun tasto per 5 secondi.
2. All‘attivazione dell‘allarme il contenuto relativo all‘intervallo per il qua-
le è stato attivato l‘allarme lampeggia e l‘allarme suona per circa 2
minuti.
3. Quando suona l‘allarme, premendo il tasto SNOOZE/LIGHT è pos-
sibile interrompere l‘allarme sveglia. L‘allarme suonerà di nuovo
dopo 5 minuti.
4. Premendo il tasto
durante l‘allarme, l‘allarme sveglia viene di-
sattivato fino al nuovo raggiungimento di un determinato intervallo
di valori.
L‘allarme viene disattivato automaticamente dopo 2 minuti.
RICEZIONE DEL SEGNALE RADIO
Fig. 31
Nessun sensore Ricerca di segnale Segnale potente Segnale debole Segnale perso
Il segnale radio del sensore esterno 5-in-1 viene trasmesso ad una
distanza di circa 150 m (distanza visiva).
Ostacoli fisici o altri impedimenti ambientali possono provocare un
segnale debole o un‘interruzione del collegamento.
Nel caso di una completa interruzione del collegamento è consigliabi-
le orientare nuovamente la stazione base o il sensore esterno.
ORIENTAMENTO VERSO SUD DEL SENSORE
Il sensore esterno è orientato di serie verso nord. Alcuni utenti prefe-
riscono orientare la freccia verso sud, ad esempio se vivono nell‘emis-
fero australe (per es. in Australia o Nuova Zelanda).
1. Installare il sensore esterno in modo che la freccia stampata sulla
parte superiore sia rivolta verso sud (altrimenti procedere come de-
scritto nel capitolo „Montaggio“).
2. Tenere premuto per circa 8 secondi il tasto
fino a quando le
frecce nella parte superiore della rosa dei venti (emisfero boreale)
lampeggiano.
3. Premere il tasto
o per invertire l‘orientamento della freccia
(emisfero australe).
Fig. 32
Emisfero Nord Nell‘emisfero meridionale
4. Premere nuovamente il tasto per salvare l‘impostazione e abban-
donare la modalità di impostazione.
VARIAZIONE DI COLORE DEL DISPLAY
1. Premere il tasto [ LOOP ] per attivare la variazione di colore au-
tomatica. Il contenuto del display cambia continuamente tra 256.
2. Premere nuovamente il tasto [ LOOP ] per disattivare la variazione
di colore. Premere nuovamente più volte il tasto [ RAINBOW ] per
selezionare un colore tra i seguenti e visualizzarlo continuamente:
bianco > rosso > arancione > giallo > verde > azzurro > blu > lilla
3. Premere nuovamente il tasto [ LOOP ] per attivare la variazione di
colore. Tenere premuto il tasto [ TUNE ] per scorrere l‘intero spettro
di 256 colori. Rilasciare il tasto [ TUNE ] una volta raggiunto il colo-
re desiderato. Questo colore sarà visualizzato in maniera continua.
4. 3. Premere il tasto [ LOOP ] per disattivare la variazione di colore.
Premere il tasto [ OUTDOOR TEMP ] per impostare il colore del
display in base alla temperatura esterna. A questo punto il colore
del display inizierà a cambiare secondo la seguente tabella dei va-
lori:
IT
Garanzia e assistenza
10
Campo di temperatura Colore Campo di temperatura Colore
inferiore a -20.0° C blu scuro 16.1° e 20.0° C arancione 2
-19.9° e -11.0° C blu chiaro 1 20.1° e 24.0° C arancione 3
-10.9° e -5.0° C blu chiaro 2 24.1° e 28.0° C rosso 1
-4.9° e -2.0° C blu chiaro 3 28.1° e 32.0° C rosso 2
-1.9° e 1.0° C bianco 32.1° e 36.0° C rosa 1
1.1° e 4.0° C verde chiaro 1 36.1° e 40.0° C rosa 2
4.1° e 8.0° C verde chiaro 2 40.1° e 45.0° C viola
8.1° e 12.0° C giallo superiore a 45.1° C grigio
12.1° e 16.0° C arancione 1
ELIMINAZIONE DELLE ANOMALIE
Problema/Sintomo Soluzione
Valori di misurazione delle
precipitazioni troppo alti o
assenti
1. Controllare i punti di ingresso ed uscita del
sensore pioggia. Pulire se necessario.
2. Accertarsi che il sensore esterno sia allineato
orizzontalmente. Se necessario allinearlo di
nuovo.
Valori di misurazione della
temperatura e umidità de-
ll‘aria troppo alti o assenti
1. Controllare il coperchio lamellare. Pulire se
necessario.
2. Controllare l‘alloggiamento sensore. Pulire se
necessario.
e --- (nessun segnale
da 15 minuti)
1. Appoggiare una accanto all‘altro la stazione
base e il sensore esterno.
2. Accertarsi che la stazione base non si trovi
nelle dirette vicinanze di altri apparecchi
elettrici che potrebbero disturbare il collega-
mento radio. (Per es. televisore, computer,
microonde)
3. Se il problema persiste, eseguire il reset per la
stazione base e il sensore esterno.
e ER (nessun segnale
da 1 ora)
CARATTERISTICHE TECNICHE
Stazione base
Alimentazione elettrica DC 4.5V 300mA
Tipo: YJ02-G0450300D
Batterie 1x pila de botón CR2032
Unità di misura pressione aria hPa, inHg, mmHg
Intervallo misurazione pressione aria 540 - 1100 hPa
Unità di misura temperatura °C / °F
Intervallo di misurazione temperatura -10° - 50° C
Intervallo di misurazione umidità
dell'aria
20% - 90%
Visualizzazione ora HH:MM:SS
Formati ora 12 o 24 ore
Visualizzazione calendario GG/MM/AA oppure MM/GG/AA
Sensore 5-in-1
Batterie 3 x AA, 1.5 V
Unità di misura temperatura °C / °F
Intervallo misurazione temperatura -40° - 60° C
Intervallo misurazione umidità dell'aria 1% - 99%
Unità di misura precipitazioni mm, inch
Intervallo di misurazione precipitazioni 0 - 9999 mm (0 - 393.7 inch)
Unità di misura velocità del vento mph, m/s, km/h, knot
Intervallo di misurazione velocità del
vento
0 - 112 mph, 0 - 50 m/s, 0 - 180 km/h,
0 - 97 knots
Indicazioni direzioni vento 16
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgen-
te di corrente (rimuovere le batterie)! Pulire l’apparecchio soltanto con
un panno asciutto. Non utilizzare liquidi detergenti per evitare danni ai
componenti elettronici.
Pulizia del collettore acqua piovana (imbuto)
Fig. 33
NN
chiuso aperto
1. Ruotare il collettore per l‘acqua piovana di 30° in senso antiorario.
2. Estrarre delicatamente l‘imbuto dall’alto.
3. Pulirlo e rimuovere sporco e insetti.
4. Applicare nuovamente l‘imbuto una volta completamente pulito e
asciutto.
Pulizia del sensore termo-igro
Fig. 34
1. Svitare le due viti sotto il sensore con un piccolo cacciavite a stella.
2. Sfilare delicatamente il coperchio lamellare verso il basso.
3. Rimuovere delicatamente sporco ed insetti dall‘alloggiamento del
sensore.
NOTA BENE !
Il coperchio lamellare è composto da diversi elementi incastrati tra
loro. I due elementi inferiori sono chiusi. Non modificare la sequenza!
Il sensore all‘interno dell‘alloggiamento non deve venire a contatto con
l‘acqua!
4. Pulire le lamelle e rimuovere sporco e insetti.
5. Applicare nuovamente il coperchio lamellare una volta completa-
mente pulito e asciutto.
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le infor-
mazioni su uno smaltimento conforme sono disponibili presso il
servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici con i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante gli ap-
parecchi elettrici ed elettronici usati e la sua applicazione nel diritto
nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono essere raccolti in
maniera differenziata e destinati al riciclaggio ecologico.
Le batterie normali e ricaricabili devono essere correttamente
smaltiti come sta previsto dalla legge. È possibile tornare batterie
inutilizzati presso il punto di vendita o cedere in centri di raccolta orga
-
nizzati dai comuni per la raccolta gratuitamente. Le batterie normali e
ricaricabili sono contrassegnati con il simbolo corrispondente disposte
per lo smaltimento e il simbolo chimico della sostanza inquinante. Per
Esempio: „CD“ sta per il cadmio, il „Hg“ sta per mercurio e „Pb“ per il
piombo.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Il fabbricante, Bresser GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatu-
ra radio 7002520000000 e conforme alla direttiva; 2014/30/EU. Il
testo completo della dichiarazione di conformita UE e disponibile al
seguente indirizzo Internet: http://www.bresser.de
11
DE
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von
einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben
zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die vollstän-
digen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und
Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten
Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code)
für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse
manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 2872 - 8074-220*
hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige
Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem
Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To
benefit from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box,
registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms as
well as information on extending the guarantee period and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions for this
product in a particular language? Then visit our website via the link below (QR code)
for available versions. Alternatively you can also send an email to manuals@bresser.
de or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your
name, precise address, a valid phone number and email address, as well as the
article number and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat.
Afin de pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme
il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre
site Internet. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie
ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les
prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms. Vous souhaitez
un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une langue spécifique ? Alors
consultez notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les
versions disponibles. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse
manuals@bresser.de ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*.
Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone et une
adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et sa description.
**Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les
appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés.
ES
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra. Para
beneficiarse de un período de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en
la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra página web. Las condiciones de
garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los
servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. ¿Desearía recibir
unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado?
Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver
las versiones disponibles. O envíenos un mensaje a la dirección de correo manuals@
bresser.de o déjenos un mensaje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 72
80 74-220*. Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono válido, una dirección
de correo electrónico así como el número del artículo y su descripción.
*Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios.
IT
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell’acquisto. Per go-
dere di un’estensione volontaria della garanzia come descritto sulla confezione rega-
lo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web. Le condizioni complete di garanzia e
le informazioni sull’estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito
www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere informazioni esaustive su que-
sto prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente
link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
www.bresser.de/download/7002520
IT
Garanzia e assistenza
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de · service@bresser.de
Con riserva di errori e modifiche tecniche.
Manual_7002520000000_Weather-Center-5-in-1-Colour_it_BRESSER_v022018a
www.bresser.de/start/bresser
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Bresser 5-in-1 Professional Weather Center Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario