Philips PR3840/00 Manuale utente

Categoria
Apparecchi per la cura della pelle
Tipo
Manuale utente
216
Sommario
Introduzione 216
Controindicazioni, reazioni ed effetti collaterali 218
Informazioni di sicurezza importanti 220
Programmi preimpostati 229
Panoramica del prodotto 236
Predisposizione dell’apparecchio 236
Utilizzo del dispositivo 238
Dopo l’uso 246
Risoluzione dei problemi 249
Segnali sul dispositivo 251
Sostituzione 252
Ordinazione degli accessori 252
Garanzia e assistenza 253
Riciclaggio 254
Speciche 255
Spiegazione dei simboli 257
Emissioni elettromagnetiche e immunità 263
Guida al posizionamento degli elettrodi 264
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips,
registrate il vostro prodotto su www.philips.com/
pain-relief/register.
Leggete attentamente questo manuale prima di
utilizzare il dispositivo PulseRelief. Il dispositivo
PulseRelief è disponibile senza prescrizione. Per
ottenere un trattamento ottimale con il vostro
dispositivo PulseRelief, si consiglia di utilizzarlo
seguendo le istruzioni contenute in questo manuale
dell’utente. Per ulteriori informazioni o in caso di
domande, visitate il sito www.philips.com/
pain-relief oppure contattate il centro assistenza
clienti Philips del vostro paese.
ITALIANO
Uso previsto
Il dispositivo PulseRelief è rivolto ai consumatori
adulti che provano dolori cronici da lievi a moderati
o dolori post-chirurgici acuti. La funzione di questo
dispositivo è di alleviare il dolore attraverso la
stimolazione elettrica transcutanea dei nervi (TENS).
È anche possibile utilizzare il dispositivo per la
stimolazione muscolare elettrica (EMS). Il dispositivo
è adatto per l’uso domestico.
TENS e gestione del dolore
La stimolazione elettrica transcutanea dei nervi
(TENS) è una metodologia non invasiva per alleviare
ildolorelacuiefcaciaèdimostratadatestclinici.
La TENS viene utilizzata quotidianamente dai
sioterapistiedaaltrimediciprofessionisti.
Durante il trattamento con TENS, vengono inviati
impulsi elettrici attraverso la pelle sana per attivare
inervisottostanti.Leprovescienticheindicano
che la TENS allevia il dolore in modo simile ai
meccanismi di riduzione del dolore applicati dallo
stesso sistema nervoso, simile ad esempio al
massaggio di una zona dolente.
Il dispositivo utilizza una batteria ricaricabile per
generare impulsi. Questi impulsi vengono applicati
alla pelle attraverso elettrodi in idrogel autoadesivi.
Potete scegliere uno dei 15 programmi TENS
preimpostati con varie impostazioni a impulsi e
regolare inoltre l’intensità degli impulsi in base alle
vostre preferenze.
Stimolazione muscolare elettrica
La stimolazione muscolare elettrica (EMS), nota
anche come stimolazione neuromuscolare elettrica
(NMES) o elettromiostimolazione, utilizza impulsi
elettrici per attivare la contrazione dei muscoli.
ITALIANO 217
Un dispositivo di stimolazione genera impulsi e li
trasferisce attraverso gli elettrodi sulla pelle vicino ai
muscoli che si desidera stimolare. Gli impulsi imitano
il modo in cui il sistema nervoso centrale attiva la
contrazione dei muscoli. È possibile scegliere uno dei
5 programmi EMS preimpostati.
Gestione del dolore
Tutti noi vogliamo poter eseguire le nostre attività
quotidiane. Quando si prova dolore, tuttavia, la
reazione istintiva è di evitare il dolore riducendo il
livello di attività. Di conseguenza si è meno in forma
erisultapiùdifcilefarelecosechepiùcipiacciono.
Rimanere attivi, senza esagerare, è importante per
evitare di rimanere intrappolati in un ciclo di dolore
persistente. L’aspetto fondamentale per la gestione
autonoma del dolore è la gradualità, e cioè saper
distribuire i periodi di attività e i periodi di riposo
nel corso della giornata nel modo per voi più
adeguato. La chiave della gradualità è la distribuzione
delle vostre attività nel corso del tempo e, inoltre,
“fare una pausa prima che vi serva”. Per ulteriori
suggerimenti sulla gradualità e su come gestire il
dolore, toccare l’icona Info nell’applicazione del
trattamento Philips e selezionare “Pain Toolkit”
(Strumenti per il dolore).
Controindicazioni, reazioni ed effetti
collaterali
Controindicazioni
Non usate il dispositivo se:
- sieteportatoridistimolatorecardiaco,debrillatore
o altro dispositivo metallico o elettronico
subcutaneo (ad esempio un dispositivo di
ITALIANO218
somministrazione di farmaci), poiché l’uso in
questi casi potrebbe provocare scosse elettriche,
bruciature,interferenzaelettricaopernoildecesso.
- soffrite di problemi cardiaci.
- soffrite di epilessia.
- vi trovate nel primo trimestre di gravidanza: gli
effetti della TENS sullo sviluppo del feto sono
ancora sconosciuti. Evitate l’uso sopra l’utero
durante la gravidanza per ridurre il rischio di
indurre il travaglio. In caso di gravidanza, consultate
sempre il vostro medico prima dell’uso.
- soffritedidecitcognitivo.
- soffrite di trombosi venosa o arteriosa oppure di
tromboebiti:seutilizzateildispositivoperEMS,
in tal caso sussiste il rischio di mobilitare il coagulo
di sangue.
- avete un dolore non diagnosticato, tranne nei casi
in cui il medico consigli l’uso di questo dispositivo.
Reazioni
Interrompete l’uso del dispositivo e consultate il
vostro medico in caso di effetti collaterali provocati
dal dispositivo.
I possibili effetti collaterali possono includere:
- irritazione della pelle sotto gli elettrodi, sebbene
il gel usato sugli elettrodi in genere non causi
reazioni allergiche
- ustioni sotto gli elettrodi
- mal di testa o altre sensazioni dolorose
- nausea o debolezza
Effetti collaterali
- Dopo la stimolazione EMS è possibile avvertire
dolori muscolari per qualche tempo dopo il
trattamento.
ITALIANO 219
- È inoltre possibile l’insorgere di arrossamento
della pelle sotto o intorno agli elettrodi durante
e subito dopo l’EMS. L’arrossamento della pelle
solitamente scompare entro due ore dopo
il
trattamento. Se la pelle continua a essere arrossata
per più di un giorno, consultate il vostro medico.
Informazioni di sicurezza
importanti
Avvertenze
Avvertenze generali
- Leggete attentamente questo
manuale dell’utente e seguite sempre
le istruzioni per il trattamento.
- Questo è un dispositivo medico.
Tenetelo fuori dalla portata dei
bambini poiché potrebbero non
essere in grado di utilizzarlo secondo
quanto descritto nel manuale.
- L’apparecchio non è destinato a
persone adulte con capacità mentali o
sensoriali ridotte poiché potrebbero
non saper utilizzare il prodotto
secondo quanto descritto nel
manuale e quindi subire dei traumi.
- Non utilizzate il dispositivo sui
bambini, in quanto non è stato
progettatoatalene.
ITALIANO220
- Nonmodicatedispositivoed
elettrodi poiché ciò potrebbe
determinarne un funzionamento
non corretto.
- Per ricaricare il dispositivo, utilizzate
solo l’adattatore in dotazione.
L’uso di un altro adattatore
potrebbe causare una situazione
potenzialmente pericolosa.
- Questo dispositivo è stato
progettato per l’uso da parte
di una sola persona adulta.
Non applicate il dispositivo e
non effettuate il trattamento
sulle seguenti parti o aree
- La stimolazione ai lati del collo
sopra il seno carotideo può avere
gravi effetti collaterali sul ritmo
cardiaco o sulla pressione sanguigna.
- La stimolazione sulla parte anteriore
del collo può causare forti spasmi
muscolari in grado di chiudere le
vieaereeedeterminaredifcoltà
respiratorie.
- Non applicate la stimolazione sul
torace, poiché la corrente elettrica
su quest’area potrebbe causare
alterazioni del ritmo cardiaco che
possono rivelarsi letali.
ITALIANO 221
- La stimolazione sulla testa o sulle
tempie va evitata, poiché gli effetti
sul cervello non sono noti.
- Non posizionate gli elettrodi su
aree della pelle non pulite o alterate
da patologie o da ferite. La pelle
ferita o irritata potrebbe causare
la trasmissione di troppa corrente,
comportando anche il rischio di
ustioni.
- Non posizionate gli elettrodi
vicino a lesioni cancerose, poiché
ciò potrebbe comportare effetti
negativi.
- Non applicate gli elettrodi
su aree della pelle prive della
normale sensibilità poiché la
somministrazione di corrente ad
alta intensità potrebbe causare delle
ustioni.
- Non posizionate gli elettrodi su
ferite aperte o irritazioni poiché
ciò potrebbe comportare la
trasmissione di una quantità
eccessiva di corrente, causando
talvolta anche ustioni. Inoltre, le
sostanze contenute negli elettrodi
potrebbero penetrare nella pelle.
ITALIANO222
- Non posizionate gli elettrodi su
areegone,arrossate,infetteo
inammateosueruzionicutanee
(adesempioebiti,tromboebitio
vene varicose). La stimolazione non
deve essere applicata sulle zone con
trombosiotromboebitipoiché
incrementa la circolazione sanguigna,
rischiando l’insorgere di emboli.
- Non posizionate gli elettrodi
all’interno di cavità del corpo,
ad esempio la bocca. Questo
dispositivo non è stato progettato
per applicazione interna.
Non usate il dispositivo nei
seguenti casi
- Non usate il dispositivo se siete
seguiti da un medico e non lo avete
precedentemente consultato.
- Non usate il dispositivo nel caso in
cui abbiate la tendenza a emorragie
interne dovute a incidenti o traumi.
- Non utilizzate la stimolazione
EMS per contrarre un muscolo se
la contrazione del muscolo può
comprometterne la guarigione. In
presenza, ad esempio, di lacerazione
di un muscolo o di un tendine, la
ITALIANO 223
contrazione del muscolo potrebbe
aggravare lo strappo, proprio come
una contrazione volontaria. Tale
precauzione può applicarsi anche
nel caso di un recente intervento
chirurgico o a seguito di gravi traumi
o fratture. Anche la contrazione del
muscolo in presenza di tendinite
può peggiorare i sintomi di tale
patologia.
- Non utilizzate il dispositivo quando
siete alla guida, quando usate
macchinari o quando svolgete
un’attività nella quale la stimolazione
elettrica può mettervi in pericolo.
- Non utilizzate il dispositivo se si
rischia di addormentarsi durante il
trattamento poiché ciò potrebbe
ritardare la percezione del dolore.
Se il dispositivo viene usato prima di
dormire, impostate il timer in modo
che si spenga automaticamente.
- Non utilizzate il dispositivo nella vasca
da bagno, nella doccia o in piscina
poiché ciò aumenta il rischio di scosse
elettriche e ustioni della pelle.
- Non applicate la stimolazione in
presenza di apparecchiature di
ITALIANO224
monitoraggio elettroniche (ad esempio
monitor cardiaci, allarmi ECG),
che potrebbero non funzionare
correttamente quando il dispositivo
di stimolazione elettrica è in uso.
- Non utilizzate il dispositivo se si è
collegati a strumenti chirurgici ad
alta frequenza. Questo può causare
ustioni sulla pelle al di sotto degli
elettrodi e potrebbe danneggiare
il dispositivo.
- Non utilizzate il dispositivo a meno di
1 metro da attrezzature mediche che
utilizzano onde corte o microonde
.
La vicinanza a queste apparecchiature
potrebbe causare un funzionamento
instabile del dispositivo.
- Le apparecchiature portatili per
comunicazioni RF (comprese
periferiche come cavi dell’antenna
e antenne esterne) devono
essere utilizzate a una distanza
di almeno 30 cm da qualsiasi
parte del dispositivo, inclusi i cavi
specicatidalproduttore.Incaso
contrario,potrebbevericarsi
una riduzione delle prestazioni
dell’apparecchiatura stessa.
ITALIANO 225
- L’uso di accessori, trasduttori e cavi
diversidaquellispecicatioforniti
dal produttore dell’apparecchiatura
potrebbe comportare
l’aumento delle emissioni
elettromagnetiche o la riduzione
dell’immunità elettromagnetica
dell’apparecchiatura e un
funzionamento non corretto.
Avvertenze
- Se siete stati recentemente
sottoposti a interventi chirurgici,
consultate il vostro medico prima di
utilizzare il dispositivo, poiché il suo
utilizzo potrebbe compromettere il
processo di guarigione.
- Utilizzate i programmi TENS burst
a riposo, poiché questi programmi
possono causare la contrazione del
muscolo nell’area da trattare.
- Assicuratevi di concludere il
trattamento nell’applicazione di
trattamento Philips o di premere
il pulsante on/off del dispositivo
prima di rimuovere il dispositivo o
gli elettrodi. Se non concludete il
ITALIANO226
trattamento, potreste provare una
sensazione sgradevole nelle dita
toccando i magneti. Non si tratta
di una sensazione dannosa, ma può
risultare sgradevole.
- Utilizzate questo dispositivo
solo con l’adattatore, il cavo e gli
accessori consigliati dal produttore.
- Prima dell’uso, controllate sempre
che il dispositivo e gli elettrodi
non siano danneggiati. Non usate
il dispositivo o un elettrodo se è
danneggiato.
- Il dispositivo non è impermeabile.
Non usate il dispositivo in ambienti
umidi e non bagnatelo.
- Anche se è possibile utilizzare il
dispositivo in interni ed esterni, il
dispositivo non è resistente a tutte
le condizioni climatiche.
- Il dispositivo non è adatto alle
temperature troppo alte e troppo
basse.Vericatelecondizioni
operativenelcapitolo“Speciche”.
ITALIANO 227
- Gli elettrodi hanno una durata
limitata. Prima di utilizzarli,
controllate la data di scadenza
sull’imballaggio. Non usate elettrodi
che siano già scaduti. Per ordinare
gli elettrodi di ricambio, consultare
il capitolo “Ordinazione degli
accessori”.
- Non utilizzate cerotti o nastro
adesivo per applicare gli elettrodi
sulla pelle.
- Usate e riponete sempre gli
elettrodi seguendo le istruzioni
contenute nei capitoli “Utilizzo del
dispositivo” e “Dopo l’uso”.
- Se il dispositivo non funziona come
descritto qui, interrompetene
l’utilizzo e contattate il centro
assistenza clienti. Per i dettagli di
contatto, consultare il capitolo
“Garanzia e assistenza”.
Conformità agli standard
- Il dispositivo soddisfa gli standard relativi a
questo tipo di apparecchi elettro-medicali di
Classe IIa che utilizzano la stimolazione elettrica
per l’uso casalingo.
- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti
gli standard e alle norme relativi all’esposizione
ai campi elettromagnetici.
ITALIANO228
Programmi preimpostati
Il dispositivo è dotato di 15 programmi preimpostati
per TENS e 5 programmi preimpostati per EMS.
Si noti che l’ordine in cui compaiono i programmi
nell’elenco non rappresenta un consiglio di
programmispecicipercondizionispeciche.
Poiché l’effetto di un programma di trattamento può
fortemente variare da persona a persona, si consiglia
di provare diversi programmi di trattamento per
trovare quello adatto a voi.
Panoramica dei programmi
Programmi TENS convenzionali
La stimolazione TENS convenzionale è un normale
programma TENS con stimolazione ad alta frequenza
.
Tale programma si basa sulla teoria del cancello
(Gate Control Theory), secondo cui questo tipo
di stimolazione porta al blocco della trasmissione
dei segnali dolorosi nel sistema nervoso. È simile
all’azione del massaggio per alleviare il dolore. Nella
maggioranza dei casi la TENS convenzionale viene
utilizzata per sessioni di 30 minuti, ma potete usarla
per il tempo e il numero di sessioni che ritenete
vioffranomaggiorbenecio.L’effettoingenereè
maggiormente percepibile durante la stimolazione e
svanisce piuttosto rapidamente una volta terminato
il trattamento.
È necessario regolare l’intensità del programma in
modo da percepire chiaramente la stimolazione.
In ogni caso, la stimolazione non deve generare una
sensazione sgradevole o dolorosa.
ITALIANO 229
Nome del programma
TENS convenzionale
Descrizione del programma Durata
consi-
gliata del
tratta-
mento
Conventional
(Convenzionale)
Può causare una stimolazione
continua con sensazione di
formicolio
Nessun
limite
Thorough stimulus
(Stimolazione completa)
Causa una sensazione di
stimolazione più profonda
Nessun
limite
Pre-activity (Attività
preparatoria)
Produce una sensazione più
localizzata e lieve
Nessun
limite
Soft stimulus
(Stimolazione lieve)
Produce una stimolazione più
lieve, ad esempio per le parti
sensibili del corpo
Nessun
limite
Deep stimulus
(Stimolazione profonda)
Produce una stimolazione più
profonda
Nessun
limite
Radiating pulse (Impulso
che si irradia)
Produce una stimolazione che si
irradia maggiormente
Nessun
limite
Programmi TENS burst
La TENS burst offre una stimolazione ad alta
frequenza con una serie di impulsi. È risaputo che
questo tipo di stimolazione provoca il rilascio di
endorna,unasostanzaprodottadalcorpoper
sopprimere il dolore. Potete usare la TENS burst
per circa 30 minuti più volte al giorno, ad esempio
3 volte. Vi consigliamo di regolare l’intensità del
programma burst in modo da percepire con
intensità la stimolazione. I programmi burst in
genere provocano una sensazione più forte, che
può essere leggermente sgradevole. Vi consigliamo
ITALIANO230
inoltre di regolare l’intensità a un livello che produca
contrazioni visibili del muscolo nell’area in cui viene
applicata la stimolazione. Queste contrazioni non
sono dannose, ma se per voi sono troppo fastidiose
potete diminuire l’intensità, scegliere un programma
diverso o spostare gli elettrodi in una posizione
diversa. Applicate i programmi TENS burst a riposo,
poiché possono generare una contrazione del
muscolo nell’area in cui è applicata la stimolazione.
Nome del
programma TENS
burst
Descrizione del programma Durata
consi-
gliata
del
tratta-
mento
Continuous Burst
(Stimolazione burst
continua)
Produce una stimolazione burst
pulsata per favorire il rilascio di
endornenelcorpo
30
minuti*
Slow kneading
(Impasto lento)
Produce una stimolazione burst più
lenta e massaggiante per favorire il
rilasciodiendorne
30
minuti*
Mild kneading
(Impasto lieve)
Produce una stimolazione burst più
lieveperfavorireilrilasciodiendorne
nel corpo
30
minuti*
Deep kneading
(Impasto profondo)
Produce una stimolazione burst più
localizzata e profonda per favorire il
rilasciodiendornenelcorpo
30
minuti*
Diffuse Burst
(Stimolazione burst
diffusa)
Produce una stimolazione burst
più diffusa per favorire il rilascio di
endornenelcorpo
30
minuti*
* Facoltativamente, più volte al giorno, può essere
modicatanell’applicazione
ITALIANO 231
Programmi TENS a modulazione di
frequenza
La TENS a modulazione di frequenza è un programma
in cui la frequenza degli impulsi sale e scende.
In alcuni casi questo programma può essere più
confortevoleoefcacedeglialtriprogrammi.Potete
usare la TENS a modulazione di frequenza per circa
30 minuti varie volte al giorno, ad esempio 3 volte.
Nome del
programma TENS a
mod. di freq.
Descrizione del programma Durata
consigliata
del tratta-
mento
Mixed frequency
(Frequenza mista)
Produce una sensazione di
stimolazioneuida
30 minuti*
Pulsing massage
(Massaggio pulsato)
Produce una stimolazione più
pulsata
30 minuti*
Deep massage
(Massaggio profondo)
Produce una sensazione di
stimolazioneuidapiùlentae
profonda
30 minuti*
Gentle massage
(Massaggio gentile)
Produce una sensazione di
stimolazioneuidapiùlieve
30 minuti*
* Facoltativamente, più volte al giorno, può essere
modicatanell’applicazione
Programmi di stimolazione muscolare
elettrica (EMS)
La stimolazione muscolare elettrica (EMS), nota
anche con il nome di stimolazione elettrica
neuromuscolare (NME) o elettromiostimolazione,
utilizza impulsi elettrici per attivare la contrazione dei
muscoli. Questo può contribuire, ad esempio,
a rafforzare i muscoli.
ITALIANO232
Utilizzate l’EMS solo su muscolatura sana e priva di
lesioni. Applicate i programmi EMS a riposo (stando
seduti o sdraiati), poiché essi determinano la contrazione
del muscolo. Gli utenti che utilizzano la stimolazione
muscolare elettrica per la prima volta possono provare
una sensazione insolita e non provata in precedenza.
Si consiglia, pertanto, di iniziare con un’impostazione
dell’intensità bassa, per abituarsi alla sensazione, prima
di scegliere un’impostazione a intensità superiore.
In generale, si dovrebbe sempre essere a proprio agio
durante la stimolazione. Le contrazioni muscolari non
devono risultare stancanti o spossanti. Dopo un’intensa
attivitàsica,siconsigliadiutilizzareunvalorepiùbasso
per evitare l’affaticamento muscolare
.
Nome del
programma EMS
Descrizione del programma Durata
consigliata
del tratta-
mento
Impulso di
stimolazione
muscolare
Può produrre una piacevole
sensazione calmante
30 minuti*
Flusso di stimolazione
muscolare
Può produrre una sensazione di
piacevole formicolio
20 min. *
Onda di stimolazione
muscolare
Può produrre una lieve
sensazione di contrazione e
rilassamento
30 minuti*
Flusso di stimolazione
muscolare
Può produrre una sensazione
muscolare energizzante
25 min. *
Stimolazione
muscolare con ritorno
Può produrre una sensazione
ritmicamente rilassante
20 min. *
* Facoltativamente, più volte al giorno, può essere
modicatanell’applicazione
ITALIANO 233
Speciche del programma
La tabella seguente fornisce informazioni sulla frequenza,
a
mpiezza degli impulsi e tempi preimpostati di
ciascun programma. L’impulso di corrente in tutti i
programmi ha una forma d’onda bifase simmetrica.
Nome programma Tipo di pro-
gramma
Fre-
quen-
za
Am-
piezza
del-
l’im-
pulso
Durata
preim
-
posta-
ta
Conventional
(Convenzionale)
Conventional
(Convenzionale)
100
Hz
200
µs
con
tinuo
Thorough stimulus
(Stimolazione completa)
Conventional
(Convenzionale)
40 Hz 200
µs
conti-
nuo
Pre-activity (Attività
preparatoria)
Conventional
(Convenzionale)
100
Hz
150
µs
conti-
nuo
Soft stimulus
(Stimolazione lieve)
Conventional
(Convenzionale)
80 Hz 60 µs conti-
nuo
Deep stimulus
(Stimolazione profonda)
Conventional
(Convenzionale)
80 Hz 150
µs
conti-
nuo
Radiating Pulse
(Impulso che si irradia)
Conventional
(Convenzionale)
60 Hz 150
µs
conti-
nuo
Continuous Burst
(Stimolazione burst
continua)
Burst 100
Hz, 2
Hz
250
µs
30
min.
Slow kneading
(Impasto lento)
Burst 80 Hz,
1 Hz
200
µs
30
min.
Mild kneading
(Impasto lieve)
Burst 80 Hz,
3 Hz
200
µs
30
min.
ITALIANO234
Nome programma Tipo di pro-
gramma
Fre-
quen-
za
Am-
piezza
del-
l’im-
pulso
Durata
preim
-
posta-
ta
Deep kneading
(Impasto profondo)
Burst 80 Hz,
2 Hz
150
µs
30
min.
Diffuse Burst (Stimolazio-
ne burst diffusa)
Burst 80 Hz,
2 Hz
180
µs
30
min.
Mixed frequency
(Frequenza mista)
Mod. di freq. 8-100
Hz
250
µs
30
min.
Pulsing massage
(Massaggio pulsato)
Mod. di freq. 2-8
Hz
250
µs
30
min.
Deep massage
(Massaggio profondo)
Mod. di freq. 2-80
Hz
180
µs
30
min.
Gentle massage
(Massaggio gentile)
Mod. di freq. 8-80
Hz
150
µs
30
min.
Impulso di stimolazione
muscolare
Mod. di ampiezza 40 Hz 200
µs
30
min.
Flusso di stimolazione
muscolare
Mod. di ampiezza 50 Hz 150
µs
20
min.
Onda di stimolazione
muscolare
Mod. di ampiezza 65 Hz 200
µs
30
min.
Flusso di stimolazione
muscolare
Mod. di ampiezza 40 Hz 350
µs
25
min.
Stimolazione muscolare
con ritorno
Mod. di ampiezza 50 Hz 300
µs
20
min.
ITALIANO 235
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317

Philips PR3840/00 Manuale utente

Categoria
Apparecchi per la cura della pelle
Tipo
Manuale utente