Zeiss Victory V4 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

ISTRUZIONI D’IMPIEGO
I prodotti del marchio ZEISS sono sinonimo di prestazioni ottiche eccellenti,
lavorazioni di precisione e lunga durata.
Per poter utilizzare al meglio il vostro cannocchiale di puntamento vi consigliamo
di seguire scrupolosamente le seguenti istruzioni d’impiego. Solo così questo
strumento diventerà uno strumento affidabile per molti anni.
INFORMAZIONI PER LA VOSTRA SICUREZZA
Influssi ambientali
Attenzione: Non guardare mai con il cannocchiale di puntamento in direzione
del sole o di fonti di luce laser. Pericolo di gravi lesioni agli occhi!
Avvertenza: Non esporre a lungo al sole o lasciare l’apparecchio fuori dalla
custodia senza lapposito coperchio di protezione. Lobiettivo e l’oculare possono
creare un effetto di lente convergente e distruggere le componenti interne.
Attenzione: Evitare di toccare la superficie metallica dopo l’esposizione alla luce
solare o al freddo.
Rischio di soffocamento
Attenzione: Non lasciare le batterie e le parti esterne staccabili a portata dei
bambini (rischio di soffocamento).
Per ulteriori informazioni ed avvertenze per la sicurezza consultare la Quick Guide
fornita. Questa guida è disponibile nel Centro Download sul nostro sito web.
Smaltimento delle batterie
Le batterie non vanno gettate nella spazzatura domestica! Servirsi dei canali di
smaltimento delle batterie usate presenti nel vostro paese. Eliminare soltanto le
batterie scariche.
Le batterie sono normalmente scariche quando lapparecchio con esse funzionante:
Si spegne e segnala “Batteria scarica”.
Non funziona più perfettamente dopo un uso prolungato della batteria.
Attenzione: Utilizzare esclusivamente batterie del tipo consigliato dal produttore
smaltendo quelle usate secondo le sue istruzioni.
Non gettare mai le batterie nel fuoco né riscaldarle, ricaricarle, aprirle o romperle.
Germania: il consumatore è tenuto per legge a restituire le
batterie usate. Si possono consegnare gratuitamente le
batterie usate presso qualsiasi rivendita di batterie, anche nei
centri pubblici di raccolta della propria città o comune.
Simboli apposti sulle batterie contenenti sostanze inquinanti:
Pb = Batteria contenente piombo
Cd = Batteria contenente cadmio
Hg = Batteria contenente mercurio
Li = Batteria contenente litio
Informazioni per il consumatore sullo smaltimento
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (per uso domestico)
Questo simbolo sui prodotti e/o la documentazione allegata indica che i
prodotti elettrici ed elettronici usati non vanno gettati insieme ai normali
rifiuti domestici. Per un regolare trattamento, recupero e riciclaggio
questi prodotti vanno portati ai rispettivi centri di raccolta dove possono
essere ritirati gratuitamente. In alcuni paesi al momento dell’acquisto di
un nuovo prodotto è possibile lasciare il corrispondente vecchio articolo
al rivenditore locale. Lo smaltimento regolamentare del prodotto tutela
l’ambiente ed evita possibili effetti dannosi sull’uomo e lambiente che possono
derivare da un trattamento inadeguato dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul centro di raccolta più vicino consultare
l’amministrazione comunale. Lo scorretto smaltimento di questi rifiuti speciali può
comportare sanzioni penali.
Clienti residenti nell’Unione Europea
Per lo smaltimento d’apparecchiature elettriche o elettroniche contattare il proprio
rivenditore o fornitore, che dispongono di altre informazioni per il Cliente.
Informazioni per lo smaltimento fuori dall’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo all’interno dell’Unione Europea. Contattare la propria
amministrazione comunale o il rivenditore per lo smaltimento di questo prodotto
informandosi sulle relative possibilità.
2 | 7 IT
Funzionamento
Prima di utilizzare il cannocchiale montato sull’arma, controllare e assicurarsi che
l’arma da fuoco sia scarica.
Onde prevenire possibili lesioni, mantenere gli occhi ad una distanza adeguata.
Prima dell’uso assicurarsi che il cannocchiale di puntamento funzioni
perfettamente.
Osservare se l’immagine prodotta risulta nitida e senza imperfezioni.
Se utilizzato in modo non attento l’apparecchio potrebbe non essere p
correttamente regolato.
Verificare la corretta regolazione del reticolo effettuando un puntamento di
controllo.
AMBITO DI FORNITURA
ZEISS Conquest
®
V4 cannocchiale di puntamento con illuminazione del reticolo:
Prodotto
Numero
d’ordine
Ambito di fornitura
Conquest V4 1-4x24 52 29 05
Cannocchiale di puntamento
Calotta protettiva
Coperchio alzabile
Panno di pulizia per lenti
Guida rapida
Batteria al litio 3V CR 2032
Conquest V4 3-12x56 52 29 25
Conquest V4 6-24x50 52 29 55
ZEISS Conquest
®
V4 cannocchiale di puntamento senza illuminazione del reticolo:
Prodotto
Numero
d’ordine
Ambito di fornitura
Conquest V4 3-12x56 52 29 21
Cannocchiale di puntamento
Calotta protettiva
Coperchio alzabile
Panno di pulizia per lenti
Guida rapida
Conquest V4 4-16x44 52 29 31
Conquest V4 6-24x50 52 29 51
Inserimento/sostituzione della batteria
Per sostituire la batteria (tipo CR 2032) è necessario svitare la calotta (4) verso
sinistra (in senso antiorario). Inserire la batteria con il polo positivo rivolto in avanti.
Riavvitare poi la calotta (4).
Prestare attenzione alla corretta sede e posizione dellanello di tenuta. Provvedere
alla sostituzione se l’anello è danneggiato.
Avvertenza: se il cannocchiale di puntamento non viene utilizzato per un lungo
periodo di tempo la batteria andrebbe estratta.
(4)
3 | 7 IT
(5)
Illuminazione del reticolo
L‘illuminazione viene attivata ruotando la manopola di regolazione (5). Ruotando
la manopola verso destra (in senso orario) ora è possibile aumentare la luminosità.
Ruotandola verso sinistra (in senso antiorario) si diminuisce la luminosità. La
regolazione è possibile in 10 livelli. Per disattivare la manopola, girarla nella
successiva posizione di scatto.
Avvertenza: l‘illuminazione del reticolo dei cannocchiali da puntamento Conquest
V4 non è dotata di spegnimento automatico.
Messa a fuoco del reticolo
Si procede alla messa a fuoco del reticolo ruotando l’oculare (1).
Per distanze significativamente maggiori raccomandiamo l’impiego di
un’impostazione di ingrandimento superiore. Il reticolo rimane costantemente a
fuoco per tutta la gamma d’ingrandimento.
Avvertenza: come protezione contro le lesioni sull’oculare è applicato un anello di
gomma (2).
Cambio ingrandimento
Esiste la possibilità d’impostare tutti gli ingrandimenti in continuo, a partire dal livello
minimo a quello massimo.
Il cambio d’ingrandimento avviene ruotando l’apposito zoom (3) sull’oculare. I
diversi valori d’ingrandimento sono marcati con segni e cifre.
Avvertenza: utilizzo al crepuscolo o di notte:
Ruotando a sinistra fino a battuta – ingrandimento massimo.
Ruotando a destra fino a battuta – ingrandimento minimo.
Se la tacca dello zoom è rivolta verso l’alto, è impostato l’ingrandimento medio.
(1)
(2)
(3)
DATI TECNICI 1-4x24 3-12x56 4-16x44 6-24x50
Ingrandimento 1 4 3 12 4 16 6 24
Diametro utile dell’obiettivo mm 12.1 24 27.7 56 33.2 44 44.9 50
Diametro pupilla d‘uscita mm 12.1 6.0 9.2 4.7 8.3 2.8 7.5 2.1
Valore crepuscolare 2.8 9.8 8.5 25.9 11.3 26.5 17.0 34.6
Campo visivo
ft/100yds
(m/100m)
114
(38)
28.5
(9.5)
38.0
(12.7)
9.5
(3.2)
28.5
(9.5)
7.1
(2.4)
19.0
(6.3)
4.7
(1.6)
Angolo visivo soggettivo ° 21.5 5.4 7. 2 1.8 5.4 1.4 3.6 0.9
Campo regolazione diottrica dpt -3 / + 2 -3 / + 2 -3 / + 2 -3 / + 2
Distanza occhi in (mm) 3.5 (90) 3.5 (90) 3.5 (90) 3.5 (90)
Senza parallasse yds (m) 100 (91.4) 100 (91.4)
50 - ∞
(45.7 - ∞)
50 - ∞
(45.7 - ∞)
Campo regolazione
MOA
(cm/100m)
100
(300)
70
(200)
80x60
(230x175)
80x60
(230x175)
Regolazione per ogni clic MoA (cm) ½ (1.4) ¼ (0.7) ¼ (0.7) ¼ (0.7)
Diametro cannocchiale medio mm 30 30 30 30
Diametro oculare mm 44 44 44 44
Diametro obiettivo mm 30 62 50 56
Trattamento LotuTec
®
LotuTec
®
LotuTec
®
LotuTec
®
Riempimento di azoto
Tenuta stagna mbar 400 400 400 400
Temperatura funzionamento °F (°C)
-4 / +131
(-20 / +55)
-4 / +131
(-20 / +55)
-4 / +131
(-20 / +55)
-4 / +131
(-20 / +55)
Lunghezza in (mm) 10.08 (256) 14.5 (368) 14.0 (356) 14.5 (368)
Peso oz (g) 16.6 (470) 21.5 (610) 22.6 (640) 24.4 (690)
Con riserva di eventuali modifiche allesecuzione e alla fornitura necessarie per l’ulteriore sviluppo tecnico del prodotto.
Regolazione della parallasse
Ruotando la manopola di regolazione (6) è possibile regolare la nitidezza ottimale
per bersagli a distanze da circa 50 iarde / 45,7 m all‘infinito ed evitare errori sul
bersaglio dovuti alla parallasse.
Montaggio e regolazione base
Per garantire la perfetta interazione tra arma e cannocchiale di puntamento come
un’unica entità, il montaggio del cannocchiale di puntamento dovrebbe essere
sempre eseguito da un armaiolo qualificato. Per evitare lesioni agli occhi causate
dal rinculo dell’arma eseguire il montaggio a regola darte alla corretta distanza
dallocchio. La corretta distanza dall’occhio garantisce inoltre il campo visivo
completo.
(6)
50 yards / 45,7 m
...
Adattamento del cannocchiale di puntamento
ZEISS Conquest V4 all’arma
L’adattamento dei cannocchiali di puntamento ZEISS Conquest V4 allarma, vale a
dire la correzione in presenza di deviazioni della posizione dal punto d’impatto, viene
facilitato dalle tacche nella regolazione dell’altezza e dei lati del reticolo. Procedere
nel seguente modo:
a) Dopo aver svitato i tappi di protezione (7 o 8) ruotando la manopola di
regolazione (9) è possibile regolare il reticolo in altezza e (10) lateralmente. Per i
cannocchiali di puntamento della serie ZEISS Conquest V4 un clic corrisponde ad
uno spostamento di 1/4 MOA.
Se l’arma spara verso il basso, è necessaria una correzione del tiro verso l’alto
(direzione “UP”), che corrisponde ad una rotazione in senso antiorario della
manopola di regolazione (9).
Se l’arma spara verso l’alto, è necessaria una correzione del tiro verso il
basso, che corrisponde ad una rotazione in senso orario della manopola di
regolazione (9).
Se l’arma spara verso sinistra, è necessaria una correzione del tiro verso
destra (direzione “R”), che corrisponde a una rotazione in senso antiorario
della manopola di regolazione (10).
Se l’arma spara verso destra, è necessaria una correzione del tiro verso
sinistra, che corrisponde ad una rotazione in senso orario della manopola
di regolazione (10).
b) Dopo aver aggiustato il tiro, estrarre la manopola (9 oppure 10) verso l’alto
dalla ghiera e sovrapporre la marcatura zero dellanello (11) all’indice (12).
Premere la manopola (9 oppure 10) verso il basso nella ghiera. L’indice serve a
ritrovare la posizione iniziale in caso di successivo spostamento del reticolo (per
altre distanze o altre munizioni).
c) Da non dimenticare: riavvitare la calotta a vite (7 oppure 8).
Avvertenza: alla consegna dei cannocchiali da puntamento della serie ZEISS
Conquest V4 il reticolo è impostato al centro della gamma di regolazione e il
contrassegno dello zero delle manopole di regolazione (9 e/o 10) si trova sul segno
indice (12). Da questa impostazione è possibile effettuare una regolazione in alto ed
in basso e/o a destra e a sinistra sulla metà delle gamme di regolazione indicate nella
tabella.
Avvertenza: I cannocchiali di puntamento ZEISS Conquest V4 sono realizzati in
modo che, azionando lo spostamento del reticolo, non si riconosca il corrispondente
movimento del reticolo stesso al centro dell’immagine. In qualsiasi regolazione il
reticolo resta sempre al centro dell’immagine.
(8)
(9)
(10)
(12)
(12)
(11)
(11)
(7)
4 | 7 IT
Ballistic Turret per i cannocchiali di puntamento
ZEISS Conquest V4 1-4x24
Se il vostro cannocchiale di puntamento ZEISS Conquest V4 è dotato di una Ballistic
Turret, avete la possibilità di tenere sotto tiro il “bersaglio” a diverse distanze in
modo rapido e semplice. La caduta del proiettile viene compensata regolando la
linea di mira del cannocchiale di puntamento adeguatamente alla distanza, senza
dover togliere la calotta protettiva della regolazione del reticolo.
La manopola (12) è dotata di una ripartizione lineare. La distanza da lineetta di
graduazione a lineetta di graduazione è pari a 1 clic e corrisponde a 1/2MOA. Ogni
decima lineetta è contrassegnata con un numero da 5 a 35.
Una regolazione accidentale è impedita da un agganciamento.
Se i valori balistici riferiti al colpo a bersaglio a 100 yds/m sono noti, è possibile
determinare direttamente i clic necessari per le diverse distanze e annotarli.
Indicazione: un arresto nella Ballistic Turret impedisce una regolazione verso il
basso oltre la marcatura “0”.
5 | 7 IT
Ballistic Turret 1-4 x 24
0,5 Nm
(~ 0,37 lbf ft)
T 8
180°
4.)
IIIIV
I V
II
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(19)
(20)
(18)
(15)
(17)
(15)
(17)
(19)
(20)
(18)
(15)
Aggiustamento dell’arma con l’ASV:
Per eseguire una correzione di tiro è necessario procedere come segue:
Ballistic Turret I Svitare la vite (13) e togliere il regolatore (14).
Ballistic Turret II Sollevare il trascinatore (17) dall’agganciamento e posizionarlo
ruotato in senso orario (180°).
Ora è nuovamente possibile una correzione verso il basso, che
può essere eseguita direttamente con il trascinatore (17).
Ballistic Turret III Se larma spara troppo basso è necessaria una correzione
di tiro verso lalto (direzione “UP”), corrispondente a una
rotazione in senso orario del trascinatore (17).
Se l’arma spara troppo alto è necessaria una correzione di
tiro verso il basso, corrispondente a una rotazione in senso
antiorario del trascinatore (17).
Dopo che per larma è avvenuto l’aggiustamento del tiro su un bersaglio a 100
yds/m:
Ballistic Turret IV Sollevare il trascinatore (17) dall’agganciamento e posizionarlo
in modo che la spina darresto (18) del trascinatore (17) si trovi
sulla spina d’arresto (19) dell’anello di agganciamento (20),
come illustrato nella figura (21).
Ballistic Turret V Posizionare il regolatore (14) in modo che la marcatura
“0” coincida con la marcatura dell’indice (15) dell’anello di
agganciamento. Accertarsi che l’anello ad O non subisca danni.
Serrare saldamente il regolatore (13) con la vite (14).
6 | 7 IT
T 8
1,0 Nm
(~ 0,74 lbf ft)
T 8
T 8
Ballistic Turret 4-16x44 | 6-24x50
IIIIV
I V
II
(21)
(22)
(23)
(23)
(28)
(24)
(26)
(28)
(27)
(27)
(24)
(25)
(24)
(25)
(29)
(30)
(24)
(23)
Ballistic Turret per ZEISS Conquest V4 4-16x44 e 6-24x50
Se il vostro cannocchiale di puntamento ZEISS Conquest V4 è dotato di una Ballistic
Turret, avete la possibilità di tenere sotto tiro il “bersaglio” a diverse distanze in
modo rapido e semplice. La caduta del proiettile viene compensata regolando la
linea di mira del cannocchiale di puntamento adeguatamente alla distanza, senza
dover togliere la calotta protettiva della regolazione del reticolo.
La manopola (22) è dotata di una ripartizione lineare. La distanza da lineetta di
graduazione a lineetta di graduazione è pari a 1 clic e corrisponde a 1/4 MOA. Ogni
quarta lineetta è contrassegnata dal rispettivo valore MOA.
Se i valori balistici riferiti al colpo a bersaglio a 100 yds/m sono noti, è possibile
determinare direttamente i clic necessari per le diverse distanze e annotarli.
Indicazione: un arresto nella Ballistic Turret impedisce una regolazione verso il
basso oltre la marcatura “0”.
Avvertenza: per sfruttare l’intera gamma di regolazione in altezza e ai lati del
binocolo servono più di due giri.
I segni sotto tutta la manopola indicano la posizione del giro in cui si trova il reticolo.
Se la manopola è montata correttamente si trova nel primo giro e si vede il primo
anello.
Girandola in senso antiorario la manopola si svita (22 e/o 28). Girandola in senso
orario la manopola si avvita (22 e/o 28).
Se dopo aver corretto la regolazione del reticolo sotto tutta la manopola si vedono
dei trattini è stato fatto un giro completo (80 click). Tre trattini visibili attorno
corrispondono nella posizione zero a due giri (160 click).
Aggiustamento dell’arma con il Ballistic Turret:
Per eseguire una correzione di tiro è necessario procedere come segue:
Ballistic Turret I Svitare le viti (21) ed estrarre la manopola (22).
Ballistic Turret II Svitare le viti (24) e togliere la guida (25).
Ballistic Turret III Introdurre la moneta (26) nell’apposito intaglio
della manopola (27).
Se l’arma spara verso il basso è necessaria una correzione
di tiro verso lalto (direzione “UP”), questo corrisponde ad un
giro in senso antiorario della moneta (26).
Se l’arma spara verso l’alto è necessaria una correzione di
tiro verso il basso, questo corrisponde ad un giro in senso
orario della moneta (26).
Se l’arma spara verso sinistra è necessaria una correzione
di tiro verso destra (direzione “R”), questo corrisponde ad un
giro in senso antiorario della manopola (27).
Se l’arma spara verso destra è necessaria una correzione di
tiro verso sinistra corrispondente ad un giro in senso orario
della manopola (27).
Dopo aver sparato con l’arma ad un punto d’impatto a 100 yds/m:
Ballistic Turret IV Applicare la guida (25) in modo che la tacca della guida
(29) si trovi a coincidere con l’aggancio del cannocchiale di
puntamento (30). Successivamente stringere di nuovo le viti
(24).
Ballistic Turret V Applicare la manopola (22) in modo che il segno “0” coincida
con il segno di riferimento dell’anello di aggancio (23).
Stringere di nuovo le viti (21) saldamente.
7 | 7 IT
Tenuta stagna
Il cannocchiale di puntamento è impermeabile, testato a pressione secondo la norma
ISO 9022-80 e sigillato con azoto. La tenuta stagna è garantita anche quando sono
svitate le calotte a vite (5 oppure 6) per la regolazione del reticolo. Prestare sempre
e comunque attenzione alla corretta sede di queste calotte a vite (5 oppure 6) e
degli anelli di tenuta sottostanti.
Reticolo V4
Il vostro cannocchiale di puntamento è dotato di un reticolo a vostra scelta. Nei
modelli ZEISS Conquest V4 il reticolo si trova nel secondo livello dell’immagine.
Nel cambio d’ingrandimento il reticolo non risulta ingrandito ma rimane sempre
uguale; pertanto, in questi cannocchiali la collimazione del reticolo dipende
dall’ingrandimento.
4-16x44 6-24x50
Reticolo
ZBR-2 ZBR-1
Ingrandimenti
16x 24x
MOA in / 100 yds cm / 100 m MOA in / 100 yds cm / 100 m
Distanza A
2 2.10 5.82 1 1.05 2.91
Distanza B 10 10.48 29.10 5 5.24 14.55
Distanza C 4 4.19 11.6 4 4 4.19 11.6 4
Apertura 40 41.90 116.4 0 40 41.90 116.4 0
Per una panoramica aggiornata dei reticoli disponibili e delle collimazioni, vedere il
sito www.zeiss.it/reticoli oppure contattare il seguente indirizzo:
Carl Zeiss
Sports Optics GmbH
ZEISS Gruppe
Gloelstraße 3 – 5
D-35576 Wetzlar
Pulizia e manutenzione
Il cannocchiale di puntamento è provvisto del rivestimento ZEISS LotuTec. Lefficace
strato protettivo per le superfici delle lenti riduce notevolmente le possibilità delle
lenti di sporcarsi grazie ad una supercie particolarmente liscia ed un conseguente
effetto di rimozione delle gocce particolarmente accentuato. Tutte le impurità
aderiscono meno facilmente ed è possibile eliminarle rapidamente, facilmente e
senza striature. Il rivestimento LotuTec in questo senso è resistente e antiabrasione.
Il cannocchiale di puntamento ZEISS non richiede una manutenzione particolare.
Non pulire strofinando grosse particelle di sporco (ad es. di sabbia), ma soffiarle
via oppure eliminarle con un pennello! Eventuali impronte possono intaccare
la supercie delle lenti col passare del tempo. Il modo più semplice di pulire la
superficie delle lenti è di sofare e poi pulire con un apposito fazzoletto / panno per
lenti.
Per prevenire l’eventuale formazione di funghi sull’ottica, possibile soprattutto
ai tropici, si raccomanda una conservazione in ambiente asciutto ed una buona
ventilazione delle superfici esterne delle lenti.
Ricambi per il ZEISS Conquest V4
Per i pezzi di ricambio del vostro cannocchiale di puntamento, come ad es. le calotte
di protezione, potete rivolgervi al vostro rivenditore, alla rappresentanza nel vostro
paese o al nostro servizio clienti.
Siamo a disposizione per richieste telefoniche al servizio clienti dal lunedì al venerdì
dalle 8 alle 18 (CET).
Tel.: +49 (0) 64 41-4 67 61
Fax: +49 (0) 64 41-4 83 69
service.sportsoptics@zeiss.com
* Accessori non compresi nellambito di fornitura!
ZEISS e sinonimo di qualita elevata ed affidabile. Per questo motivo, come produttore
e indipendentemente dagli obblighi di garanzia legale del venditore rispetto
all’acquirente, per questo prodotto ZEISS concediamo una garanzia di dieci anni.
Il contenuto della garanzia e illustrato al seguente link:
www.zeiss.com/sports-optics/premium-warranty-conditions
Registrate il vostro prodotto alla pagina: www.zeiss.it/registrazioneprodotti
Con riserva di eventuali modifiche allesecuzione e alla fornitura necessarie per
l’ulteriore sviluppo tecnico del prodotto. Con l’esclusione della responsabilità per
comunicazioni errate o errori di stampa.
4-16x44 6-24x50
Reticolo
ZMOA-2 ZMOA-1
Ingrandimenti
16x 24x
MOA in / 100 yds cm / 100 m MOA in / 100 yds cm / 100 m
Distanza A
2 2.10 5.82 1 1.05 2.91
Distanza B 10 10.48 29.10 5 5.24 14.55
Apertura 40 41.90 116.4 0 40 41.90 116.4 0
Carl Zeiss Sports Optics GmbH
Gruppo ZEISS
Gloelstraße 3 – 5
35576 Wetzlar
Germania
www.zeiss.it/sports-optics
A
A
B
B
ZM
OA
ZBR
A
A
B
A
C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Zeiss Victory V4 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per