Kettler 7975-170 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

D
GB
F
NL
E
I
PL
CZ
P
DK
RUS
Montageanleitung für Rudermaschine „COACH S”
Art.-Nr. 07975-170
Abb. ähnlich
Auf 100% Altpapier gedruckt!
A 2,24 m
B 0,55 m
C 0,69 m
1,23 m
2
46 kg
max.
130 kg
A
C
B
4
Please read these instructions carefully prior to carrying out assembly and using for the first time. They contain infor-
mation which is important for your safety as well as for the use and maintenance of the appliance. Keep these in-
structions in a safe place for reference purposes, maintenance work and to assist you when ordering spare parts.
For Your Safety
RISK! While assembly of the product keep off children’s reach
(Choking hazard - contains small parts).
RISK! The device requires a supply voltage of 230V, 50 Hz.
– Connect the power cord with a protective contact socket.
RISK! Any other use of the equipment is prohibited and may
be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for da-
mage or injury caused by improper use of the equipment.
RISK! Instruct people using the equipment (in particular chil-
dren) on possible sources of danger during exercising.
RISK! Do not under any circumstances carry out electrical re-
pairs or alterations yourself. Always ensure that such work is
done by a properly qualified electrician.
RISK! disconnect the apparatus from the mains before doing
repair, maintenance or cleaning work.
RISK! Incorrect repairs and structural modifications (e.g. re-
moval or replacement of original parts) may endanger the
safety of the user.
RISK! Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over
exercise may result in serious injury or death. If you feel faint
stop exercising immediately.
RISK! All electric appliances emit electromagnetic radiation
when in operation. Please do not leave especially radiation-in-
tensive appliances (e.g. mobile telephones) directly next to the
cockpit or the electronic controlsystem as otherwise values dis-
played might be distorted (e.g. pulse measurement.
RISK! Ensure that the power cable is not pinched and that no-
one can trip over it.
WARNING! The training device should be used only for its in-
tended purpose, i.e. for physical exercise by adult people.
WARNING! Before beginning your program of training, study
the instructions for training carefully.
WARNING! Any interference with parts of the product that
are not described within the manual may cause damage, or en-
danger the person using this machine. Extensive repairs must
only be carried out by KETTLER service staff or qualified per-
sonnel trained by KETTLER.
WARNING! This training device is for home use only.
WARNING! If you lose the pulse signal, the performance of
the device will remain constant for approx. 60 seconds and is
then slowly adjusted downwards. Please check your pulse mea-
suring system (ear clip, hand pulse or chest belt) so that the
pulse signal of the electronics can be entered again.
The training device has been designed in accordance with the
latest standards of safety. Any features which may have been
a possible cause of injury have been avoided or made as safe
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
as possible.
The training device corresponds with DIN EN ISO 20957-
1/DIN EN 957-9, class SA. It is therefore suitable for thera-
peutic use.
In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer.
If the equipment is in regular use, check all its components tho-
roughly every 1–2 months. Pay particular attention to the tight-
ness of bolts and nuts. This is particularly true for the attachment
of grip strap, running plate and fastening of the handlebar and
front tube.
Before beginning your program of exercise, consult your doc-
tor to ensure that you are fit enough to use the equipment. Base
your program of exercise on the advice given by your doctor.
Incorrect or excessive exercise may damage your health!
Before use, always check all screws and plug-in connections as
well as respective safety devices fit correctly.
Always wear suitable shoes when using.
Our products are subject to a constant innovative quality as-
surance. We reserve the right to perform technical modificati-
ons.
In choosing the location of the apparatus, ensure a sufficient
safety distance from any obstacles. The apparatus must not be
mounted in the immediate vicinity of main passageways (paths,
doorways, corridors). The exercise area is 1 metre all around
the training device. A clearance area of 0.6 metres must also
be provided all around. If the training devices are standing
right next to each other the devices can share the clearance
area (see digram below).
Always observe the general safety rules and precautions for
working with electrical equipment.
Do not use a multiple power socket for the running belt. If an
extension cable is being used, ensure that it complies with the
VDE regulations.
Unplug the power cord of the device from the socket if not used
for a longer period.
Nobody may be in the moving range of a training person du-
ring training
This exercise machine may only be used for exercises indica-
ted in the training instructions.
This training device has to be set up on a horizontal surface
under all circumstances. Place rubber or straw mats under it to
deaden any noise or impacts. Only for appliances with
weights. Avoid powerful oscillations of the dumbbells!
When mounting the product please take the recommended tor-
que information into account ( = xx Nm).
Instructions for Assembly
RISK! Ensure that your working area is free of possible sources
of danger, for example don’t leave any tools lying around. Al-
ways dispose packaging material in such a way that it may
not cause any danger. There is always a risk of suffocation if
children play with plastic bags!
WARNING! Please note that there is always a danger of injury
!
!
when working with tools or doing manual work. Therefore
please be careful when assembling this machine.
Ensure that you have received all the parts required (see check
list) and that they are undamaged. Should you have any cause
for complaint, please contact your KETTLER dealer.
Before assembling the equipment, study the drawings carefully
Important Instructions
GB
5
and carry out the operations in the order shown by the dia-
grams. The correct sequence is given in capital letters.
The equipment must be assembled with due care by an adult
person. If in doubt call upon the help of a second person, if pos-
sible technically talented.
The fastening material required for each assembly step is
shown in the diagram inset. Use the fastening material exactly
as instructed.
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they
have been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand
until resistance is felt, then use spanner to finally tighten nuts
completely against resistance (locking device). Then check that
all screw connections have been tightened firmly. Attention:
once locknuts have been unscrewed they no longer function
correctly (the locking device is destroyed), and must be repla-
ced.
For technical reasons, we reserve the right to carry out preli-
minary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
Handling the equipment
Before using the equipment for exercise, check carefully to en-
sure that it has been correctly assembled.
It is not recommended to use or store the apparatus in a damp
room as this may cause it to rust. Please ensure that no part of
the machine comes in contact with liquids (drinks, perspiration
etc.). This may cause corrosion.
The machine is designed for use by adults and children should
not be allowed to play with it. Children at play behave unpre-
dictably and dangerous situations may occur for which the ma-
nufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, children are
allowed to use the equipment, ensure that they are instructed
in its proper use and supervised accordingly.
This Rowing machine is an exercise machine that works de-
pendent from stroke sequence (speed).
The training device has a magnetic brake system.
To operate correctly, the pulse function requires a minimum vol-
tage of 2,7 volts (only for computers working with batteries).
Before beginning your first training session, familiarize yourself
thoroughly with all the functions and settings of the unit.
Calibration of the device can only be carried out by the ma-
nufacturer. Note: a calibration diagram is included.
Care and Maintenance
Damaged components may endanger your safety or reduce
the lifetime of the equipment. For this reason, worn or dama-
ged parts should be replaced immediately and the equipment
taken out of use until this has been done. Use only original
KETTLER spare parts.
To ensure that the safety level is kept to the highest possible
standard, determined by its construction, this product should
be serviced regulary (once a year) by specialist retailers.
Use for your regular cleaning, maintenance and care our ap-
pliance maintenance set (Article no. 07921-000) specifically
licensed for KETTLER Sports apparatus and available from the
Sport specialized trade.
Please ensure that liquids or perspiration never enter the ma-
chine or the electronics.
List of spare parts page 28-31
When ordering spare parts, always state the full article number,
spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the pro-
duct (see handling).
Example order: Art. no. 07975-170 / spare-part no. 67001517
/ 2 pieces / S/N .................... Please keep original packaging
of this article, so that it may be used for transport at a later date,
if necessary.
Goods may only be returned after prior arrangement and in (in-
ternal) packaging, which is safe for transportation, in the original
box if possible. It is important to provide a detailed defect des-
cription / damage report!
Important: spare part prices do not include fastening material; if
fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this should
be clearly stated on the order by adding the words „with fastening
material“.
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its use-
ful life please dispose of this article correctly and
safely (local refuse sites).
GB
24
Handhabungshinweise
– GB – Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding
– E – Aplicación – I – Utilizzo – PL – Zastosowanie
– CZ – Pokyny k manipulaci – P – Notas sobre o manuseamento – DK – Håndtering
– RUS – Указания по обращению
*
*
– D – Gehört nicht zum Lieferumfang. – GB – Not included.
– F – Ne fait pas partie du domaine de livraison. – NL – Is niet bij de levering inbegrepen.
– E – No forma parte del volumen de entrega. – I – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Nie należy do zakresu dostawy. – CZ – Nepatří do rozsahu dodávky
– P – Não está incluído nas peças fornecidas – DK – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget.
– RUS –не входит в комплект поставки.
*
25
/
– GB – Exercise area / clearance area.
– F – Zone pour exercices / Zone libre.
– NL – Oefengedeelte / Vrije gedeelte.
– E – Espacio para ejercicios / espacio libre.
– I – Area di allenamento / area libera
– PL – Obszar ćwiczeń / obszar wolny
– CZ – Cvičební prostor / volný prostor
– P – Área de exercício / área livre.
– DK – Øvelsesareal / friareal
– RUS – Пространство для тренировки / свободное пространство.
Übungsbereich / Freibereich
1 m
0,6 m
Übungsbereich
Freibereich
Handhabungshinweise
– F – Attention ! Exploiter uniquement l’appareil avec son bloc sec-
teur original qui fait partie de la fourniture ou une pièce de re-
change originale de KETTLER (voir liste des pièces de
rechange). Sinon risque de détérioration.
– NL – Let op! Gebruik alleen toegestaan met de bijgeleverde orgi-
nele transformator of orgineel KETTLER-onderdeel (zie onder-
delenlijst). Anders gevaar voor beschadiging.
– E – ¡Atención! Funcionamiento solamente autorizado con la fuente
de alimentación original suministrada o con pieza de recam-
bio original de KETTLER (ver lista de piezas de recambio). De
lo contrario podría ocasionar daños.
– I – Attenzione! L’utilizzo è consentito soltanto con l’alimentatore
originale fornito in dotazione oppure con parte di ricambio
originale della KETTLER (vedasi lista delle parti di ricambio).
Altrimenti sussiste il rischio di danneggiamenti.
– P – Uwaga! Eksploatacja urządzenia jest możliwa tylko z do-
starczonym oryginalnym zasilaczem lub z oryginalnym
urządzeniem zastępczym marki KETTLER (patrz Lista części za-
miennych). W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia.
– CZ – U přístrojů se síťovým zdrojem: Pozor! Provoz je přípustný
pouze s originálním síťovým zdrojem obsaženým v dodávce
nebo originálním náhradním dílem od firmy KETTLER (viz sez-
nam náhradních dílů). Jinak vzniká nebezpečí poškození.
– P – Em aparelhos com cabo: Atenção! O funcionamento só é per-
mitido com o cabo original fornecido ou com a peça sobressa-
lente original KETTLER (ver lista de peças sobressalentes). Caso
contrário, perigo de danos.
– DK– Maskiner med netdel: OBS! Det er kun tilladt at bruge den
medleverede originale netdel eller den originale reservedel fra
KETTLER (se reservedelslisten). I modsat fald kan maskinen be-
skadiges.
– RUS – Для устройств с блоком питания: ВНИМАНИЕ!
Разрешается эксплуатация только с использованием
оригинального блока питания, входящего в
комплект поставки, или оригинальной запасной
части KETTLER (см. список запчастей). В противном
случае существует опасность повреждения.
–D – Achtung! Betrieb nur mit mitgeliefertem Original-Netzteil oder
Original-KETTLER-Ersatzteil (siehe Ersatzteilliste) zulässig. An-
sonsten Gefahr der Beschädigung.
– GB – Attention! Only use with original power unit as supplied, or
with original KETTLER spare part (see spare part list). Other-
wise this may result in damage.
26
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Batterien und Akkus
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dür-
fen.
Die Buchstaben Hg (Quecksilber) und Pb (Blei) unter der
durchgestrichenen Mülltonne weisen zusätzlich darauf hin, dass
in der Batterie/dem Akku ein Anteil von mehr als 0,0005% Queck-
silber oder 0,004% Blei enthalten ist.
Falsches Entsorgen schädigt Umwelt und Gesundheit, Materialre-
cycling schont kostbare Rohstoffe.
Entfernen Sie bei der Stillegung dieses Produktes alle Batte-
rien/Akkus und geben Sie sie an einer Annahmestelle für das Re-
cycling von Batterien oder elektrischen und elektronischen Geräten
ab.
Informationen über entsprechende Annahmestellen erhalten Sie
bei Ihrer örtlichen Kommunalbehörde, Entsorgungsbetrieb oder der
Verkaufsstelle dieses Gerätes.
– GB – Disposal of used batteries and storage batteries
This symbol tells you that batteries and storage batteries
must not be disposed of with the normal household waste.
The symbols Hg (mercury) and Pb (lead) underneath the
crossed-out rubbish bin also tell you that the battery or
storage battery contains more than 0.0005% mercury or more
than 0.004% lead.
Improper disposal damages the environment and can damage
people’s health. Recycling of materials conserves precious raw ma-
terials.
When disposing of the appliance, remove all batteries and sto-
rage batteries from the product and hand them over to the collec-
tion point for the recycling of batteries or electrical or electronic
appliances.
Information about the appropriate collection points can be obtai-
ned from your local authorities, your waste disposal team or in the
outlet where this appliance was sold.
– F – Elimination des piles et des accumulateurs usagés.
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne
doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers or-
dinaires.
Les lettres Hg (mercure) et Pb (plomb) situées sous la pou-
belle barrée indiquent en outre que la pile/l’accumulateur contient
une part de plus de 0,0005 % de mercure ou de 0,004% de
plomb.
Une mauvaise élimination nuit à l’environnement et à la santé ; le
recyclage des matériaux épargne de précieuses matières premiè-
res.
Enlevez toutes les piles/accumulateurs lorsque ce produit est mis
hors service et remettez-les dans un dépôt afin de recycler les piles
ou les appareils électriques et électroniques.
Vous trouverez des informations concernant les dépôts correspon-
dants auprès de votre commune, d’une entreprise de traitement ou
dans le point de vente où l’appareil a été acheté.
– NL – Verwijderen van gebruikte batterijen en accu’s.
Dit symbool attendeert erop dat batterijen en accu’s niet
met het normale huisvuil verwijderd mogen worden.
De letters Hg (kwikzilver) en Pb (lood) onder de doorge-
streepte vuilcontainer geven tevens aan dat de batterij /
accu een aandeel van meer dan 0,0005% kwikzilver of 0,004%
lood bevat.
Foutieve verwijdering schaadt het milieu en de gezondheid, ma-
teriaalrecycling ontziet kostbare grondstoffen.
Pb
Pb
Pb
Pb
Verwijder na het stilleggen van het product alle batterijen / accu’s
en geef ze bij het afgeefpunt voor recycling van batterijen en elek-
trische en elektronische apparaten af.
Informatie over genoemde afgeefpunten kunt u bij uw plaatselijke
gemeente-instanties, het recyclingbedrijf of het verkooppunt van
dit apparaat verkrijgen.
– E – Eliminación de baterías y pilas usadas
Este símbolo indica que las baterías y pilas no se deben
eliminar con los residuos domésticos normales.
Las letras Hg (mercurio) y Pb (plomo) debajo de un cubo
de basura tachado indican adicionalmente que las ba-
terías y pilas tienen un contenido de más de 0,0005% de mercu-
rio o de 0,004% de plomo.
Una eliminación incorrecta perjudica al medio ambiente y a la
salud; el reciclaje de materiales ahorra valiosas materias primas.
En la puesta fuera de servicio de este producto, saque todas las
baterías y pilas y deséchelas en un punto de recogida para el re-
ciclaje de pilas o aparatos eléctricos y electrónicos.
Puede obtener más información sobre los puntos de recogida cor-
respondientes a través de los servicios municipales, la empresa
de eliminación de residuos o el punto de venta de este aparato.
– I – Smaltimento di pile e batterie usate.
Il presente simbolo avverte che le batterie e le pile non
devono essere gettate via insieme ai normali rifiuti do-
mestici.
Le lettere “Hg“ (mercurio) e „Pb“ (piombo), sotto il sim-
bolo barrato del “bidone della spazzatura con rotelle”, indicano
inoltre che nelle batterie/pile è presente una concentrazione di
mercurio maggiore del 0,0005% oppure di piombo, superiore al
0,004%.
Uno smaltimento errato di tali prodotti danneggia l’ambiente e la
salute delle persone, mentre il riciclaggio dei rifiuti risparmia delle
materie prime preziose!
Con la cessazione d’uso di questo prodotto, rimuovere tutte le bat-
terie/pile e consegnarle in un centro di ritiro apposito per il rici-
claggio di batterie o di apparecchi elettrici ed elettronici.
Maggiori informazioni in merito al riciclaggio di rifiuti sono dis-
ponibili presso le autorità comunali, le aziende di smaltimento e
presso il punto-vendita di questo apparecchio.
– PL – Utylizacja zużytych baterii i akumulatorów
Ten symbol oznacza, że baterii i akumulatorów nie wolno
utylizować razem z normalnymi odpadami domowymi.
Litery Hg (rtęć) i Pb (ołów) umieszczone poniżej pojem-
nika na śmieci dodatkowo oznaczają, że w baterii/aku-
mulatorze zawartość rtęci przekracza 0,0005% lub zawartość
ołowiu przekracza 0,004%.
Nieprawidłowa utylizacja szkodzi środowisku i zdrowiu, poprzez
recykling materiału odzyskiwane są wartościowe surowce!.
Jeśli produkt nie działa należy wyjąć wszystkie baterie/akumula-
tory i oddać je do punktu recyklingu baterii lub urządzeń elek-
trycznych i elektronicznych.
Informacje na temat odpowiednich punktów przyjęć otrzymają
Państwo w lokalnym urzędzie, zakładzie gospodarki odpadami
lub w punkcie sprzedaży tego urządzenia.
Pb
Pb
Pb
Entsorgungshinweis
27
– CZ – Likvidace použitých baterií a akumulátorů.
Tento symbol poukazuje na to, že baterie a akumulátory
nesmějí být likvidovány spolu s domácím odpadem.
Písmena Hg (rtuť) a Pb (olovo) pod přeškrtnutou nádobou
na domácí odpad dodatečně poukazují na to, že je v ba-
terii / akumulátoru obsažen vyšší podíl rtuti než 0,0005 % nebo
olova než 0,004 %.
Chybná likvidace poškozuje životní prostředí a zdraví, recyklace
materiálu šetří vzácné suroviny.
Při uvedení zařízení mimo provoz vyjměte všechny baterie / aku-
mulátory a odevzdejte je příslušné sběrně pro recyklaci baterií
nebo elektrických a elektronických zařízení.
Informace o příslušných sběrnách obdržíte na vašem místním obec-
ním úřadě, sběrně zabývající se likvidací odpadu nebo na pro-
dejním místě tohoto zařízení.
– P – Eliminação de pilhas e acumuladores usados.
Este símbolo indica que as pilhas e os acumuladores não
podem ser eliminados através do lixo doméstico normal.
Além disso, as letras Hg (mercúrio) e Pb (chumbo) sob o
caixote do lixo riscado advertem para um teor de mais de
0,0005% de mercúrio ou de 0,004% de chumbo na pilha/no acu-
mulador.
A eliminação incorrecta prejudica o meio ambiente e a saúde. A
reciclagem de material permite preservar matérias-primas valio-
sas.
Quando deixar de usar este produto, remova todos os acumula-
dores/pilhas e entregue-os num posto de recolha para reciclagem
de pilhas ou de aparelhos eléctricos e electrónicos.
Para informações sobre os postos de recolha adequados, contacte
a entidade municipal local responsável, a empresa de tratamento
de resíduos ou o local de venda onde adquiriu este aparelho.
Pb
Pb
– DK – Bortskaffelse af brugte batterier og akkumulatorer.
Dette symbol viser, at batterier og akkumulatorer ikke må
smides i det normale husholdningsaffald.
Bogstaverne Hg (kviksølv) og Pb (bly) under skralde-
spanden med et kryds over henviser til, at et batteri/en ak-
kumulator indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004%
bly.
Forkert bortskaffelse skader miljøet og helbredet, ved genanven-
delse af materialer spares der på værdifulde råstoffer.
Fjern alle batterier/akkumulatorer, når dette produkt er udtjent, og
aflever dem ved et modtagelsessted for genanvendelse af batte-
reier eller elektriske og elektroniske apparater.
Du kan få informationer om modtagelsessteder hos kommunen, det
lokale renovationsselskab eller salgsstedet for dette apparat.
– RUS – Утилизация использованных батареек и
аккумуляторов.
Этот значок указывает на то, что батарейки и
аккумуляторы нельзя выбрасывать вместе с
бытовыми отходами.
Буквы Hg (ртуть) и Pb (свинец) под зачеркнутым
мусорным баком говорят о том, что в батарейке/аккумуляторе
доля ртути составляет более 0,0005% или доля свинца
составляет более 0,004%.
Неправильная утилизация вредит окружающей среде и
здоровью людей, повторная переработка материалов позволяет
сберечь ценное сырье.
При выводе этого изделия из эксплуатации извлеките
батарейки/аккумуляторы и сдайте их в приемный пункт,
ответственный за утилизацию батареек, электроприборов и
электроники.
Сведения о соответствующих приемных пунктах вы можете
получить в местных органах власти, на предприятии,
занимающемся утилизацией, или в магазине, в котором было
приобретено устройство.
Pb
Pb
28
– GB – Spare parts order – F – Commande de pièces de rechange – NL – Bestelling van reserveonderdelen
– E – Pedido de recambios – I – Ordine di pezzi di ricambio – PL – Zamówiene części zamiennych
– CZ – Objednání náhradních dílů – P – Encomenda de peças sobressalentes – DK – Bestilling af reservedele
– RUS – Заказ запчастей
Ersatzteilbestellung
07975-170
Rudergerät
COACH S
1 1x 98585016
2 1x 97200492
3 1x 98585018
4 1x 97201494
5 1x 97201458
6 2x 98585499
7 1x 94318507
8 1x 10123155
9 1x 94316465
10 1x 72221511
11 1x 94602308
12 1x 13300035
13A 1x 97202851
13B 1x 97202852
14 1x 67001053
15 1x 97200127
16 1x 67000670
17 1x 97202826
18 1x 67001046
19 1x 67001002
20 1x 67001054
21 1x 67001021
22 1x 70121663
23 1x 70132695
24 1x 94316481
25 1x 70125960
26 1x 94602300
27 1x 94602301
28 1x 70103559
29 1x 94316474
30 1x 67001058
31 2x 10101105
07975-170
Rudergerät
COACH S
32 1x 97100682
33 1x 94316460
34 1x 10100092
35 1x 70103556
36 8x 70132297
37 1x 10100009
38 2x 10122073
39 1x 94602302
40 1x 94602303
41 1x 94602304
42 1x 94602305
43 1x 94602306
44 1x 94316469
45 1x 94316470
46 1x 97100703
47 1x 97201564
48 2x 97201513
49 2x 97201514
50 4x 70132297
51 2x 70103566
52 1x 94602307
53 2x 42108016
54 1x 94316472
55 4x 98585064
56 4x 97201635
57 2x 98585083
58 1x 11300121
59 1x 94602309
60 1x 67002000
61 1x 42860024
62 1x 67001516
63 1x 67001517
29
Ersatzteilbestellung
30
Ersatzteilbestellung SERVICE
–D Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Ar-
tikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl
und die Seriennummer des Gerätes (siehe Handhabung) an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article num-
ber, spare-partnumber, the quantity required and the S/N of
the product (see handling).
–F En cas de commande de pièces de rechange, nous vous pri-
ons de mentionner la référence article, le numéro de pièce de
rechange, la quantité demandée et le numéro de série de
l’appareil (voir mode d’emploi).
–NL Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige ar-
tikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en
het serienummer van het apparaat (zie handleiding).
–E Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las uni-
dades solicitadas y el número de serie del aparato (ver
manejo)
–P Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique a re-
ferência completa do artigo, o número da peça sobressa-
lente, o número de unidades necessárias e o número de série
do aparelho (manuseamento).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2
D-59174 Kamen
D
www.kettler.net
+49 2307 974-2111
+49 2938 819-2004
Email über Kontaktformular:http://de.kettler.net/kontakt/service.html
www.kettler.a
t
+43 662 620501 0---
+43 662 620501 20
Email über Kontaktformular: http://at.kettler.net/kontakt.html
KETTLER Austria GmbH
Ginzkeyplatz 10
5020 Salzburg
A
Servicehotline Schweiz:
0900 785 111
Trisport AG
Im Bösch 67
CH – 6331 Hümenberg
www.kettler.ch
CH
KETTLER GB Ltd.
Kettler House, Merse Road
North Moons Moat
Redditch, Worcestershire B98 9HL
www.kettler.co.uk
GB
+44 1527 591901
+44 1527 62423
sales@kettler.co.uke-mail:
KETTLER International Inc.
1355 London Bridge Road
Virginia Beach, VA 23453
www.kettlerusa.com
USA
+1 888 253 8853
+1 888 222 9333
sales@kettler.co.uke-mail:
KETTLER france
5, Rue du Château
Lutzelhouse
F–67133 Schirmeck Cédex
www.kettler.fr
F
+33 388 475 580
+33 388 473 283
e-mail:
B
KETTLER Benelux B.V.
Indumastraat 18
NL–5753 RJ Deurne
www.kettler.nl
NL
+31 493 310345
+31 493 310739
info@kettler.nl
e-mail:
B
BM Sportech S.A.
C/Terracina, 12 PLA-ZA
E–50197 Zaragoza
www.bmsportech.es
E
+34 976 460 909
+34 976 322 453
e-mail:
P
–D Beispiel Typenschild - Serien-
nummer
– GB – Example Type label - Serial
number
–F Example Plaque signalétique
- Numèro de serie
–NL Bij voorbeeld Typeplaatje -
Seriennummer
–E Ejemplo Placa identificativa -
Número de serie
–I Esempio Targhetta tecnica -
Numero di serie
– PL – Przyklady Tabliczka identyfi-
kacyjna - Numer serii
– CZ – Přiklad typového štítku – sériové číslo
–P Exemplo placa de características - número de série
– DK – Eksempel type label – serienummer
– RUS – Пример заводской таблички с серийным номером
Heinz Kettler GmbH & Co. KG
Haupstrasse 28
D 59463 Ense Parsit
Max. ### kg
Made in Germany
– D – Farbliche Abweichungen bei Nachbestellungen sind möglich
und stellen keinen Reklamationsgrund dar.
– GB – Colours may vary with repeat orders and this does not consti-
tute grounds for complaint.
– F – Des écarts de coloris sont possibles lors de commandes ulté-
rieures et ne sont pas motif à réclamation.
– NL – Bij nabestellingen kunnen er kleurafwijkingen voorkomen, dit
is geen reden voor reclamatie.
– E – Es posible que, en pedidos posteriores, los colores de la má-
quina varíen, hecho que no se considera causa de reclama-
ción.
– I – In caso di ordini successivi, sono possibili variazioni di colore
che non rappresentano un motivo di reclamo.
– PL – Przy zamówieniach dodatkowych mogą wystapić różnice w
kolorze, które nie stanowią podstaw do reklamacji.
– CZ – Barevné odchylky při doobjednávání jsou možné a nepředsta-
vují žádný důvod k reklamaci.
– P – Existe a possibilidade de desvios nas cores de peças encomen-
dadas posteriormente e tal não constitui motivo de reclama-
ção.
– DK – Afvigende farver er mulig ved efterbestillinger og er ingen re-
klamationsgrund.
– RUS – Отклонения в цвете при повторных заказах воз-
можны и не являются основанием для рекламаций.
31
Zubehörbestellung
– GB – Accessories ordering
– F – La commande d'accessoires
– NL – Accessoires bestellen
– E – Para pedidos de accesorios
– I – L'ordine di accessori
– PL – Akcesoria zamawiania
– CZ – Příslušenství k objednání
– P – Acessórios ordenação
– DK – Tilbehør bestilling
– RUS – Заказ аксессуаров
07921-000
140x80 cm
07929-200
220x110 cm
07929-400
SERVICE
–I Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nu-
mero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit ne-
cessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi
“Impiego”)
– PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii
urządzenia (zobacs zastosowanie).
– CZ – Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží,
číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo
přístroje (viz Manipulace).
– DK – Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstæn-
dige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede
antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
– RUS – Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный
артикульный номер, номер запасной детали,
необходимое количество и серийный номер устройства.
Garlando S.p.A.
Via Regione Piemonte 32
Zona Ind. D1
I–15068 Pozzolo Formigaro (AL)
www.garlando.it
I
+39 0143 318500
+39 0143 318585
e-mail:
KETTLER Polska Sp. z.o.o.
Ul. Okopowa 56 A
PL–01-042 Warszawa
www.kettler.pl
PL
+48 0 801 430450
kontakt@kettler.pl
e-mail:
Life Sport s.r.o.
Karlovarska Business Park
Na Hurce 1091/8
161 00 Praha 6 - Ruzyne
www.kettler.cz
CZ
+420 235 007 007
+420 235 007 090
info@kettler.cz
e-mail:
Pro Line A/S
Bohrsvej 14
DK – 8600 Silkeborg
DK
+45 868 18655
+45 868 18455
e-mail:
RUS
+7 495 755-81-94
+7 495 755-81-46
32
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Hauptstraße 28 · D-59469 Ense-Parsit
www.kettler.net
docu 3678c/12.15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Kettler 7975-170 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue