HTW TERMO ELÉCTRICO ESSENTIAL ECO Manuale utente

Categoria
Riscaldatori di spazio
Tipo
Manuale utente
ESSENTIAL ECO
HTW-TV-30ESSECO | HTW-TV-50ESSECO
HTW-TV-80ESSECO | HTW-TV-100ESSECO
TERMO ELÉCTRICO | ELECTRIC WATER HEATER
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE | TERMOACUMULADOR
SCALDABAGNO ELETTRICO
ES
EN
FR
PT
IT
MANUAL DE USUARIO E INSTALACIÓN
OWNER’S AND INSTALLATION MANUAL
MANUEL DE LUTILISATEUR ET D’INSTALLATION
MANUAL DO UTILIZADOR E INSTALAÇÃO
MANUALE UTENTE E INSTALLAZIONE
Por favor lea atentamente este manual antes de usar este producto.
Please, read carefully this manual before using the product.
Avant d’utiliser l’équipement, lisez attentivement les instructions.
Por favor leia atentamente este manual antes de usar o equipamento.
Per favore leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo prodotto.
Gracias | Thank you | Merci | Obrigado | Grazie
MANUAL DE USUARIO
E INSTALACIÓN
ESPAÑOL
TERMO ELÉCTRICO
HTW-TV-30ESSECO | HTW-TV-50ESSECO
HTW-TV-80ESSECO | HTW-TV-100ESSECO
ESSENTIAL ECO
Aviso especial
Antes de instalar el termo compruebe que dispone de una buena conexión a
tierra, de lo contrario el termo de agua no podrá ser instalado ni usado.
No se debe usar extensiones de cables.
Una mala instalación y uso del termo puede crear serias lesiones y destrozos
en el hogar.
Precauciones
La toma de corriente debe estar conectada a tierra de form a fiable. La corriente
nom inal del mismo no debe ser inferior a 8,7A. El enchufe y la to ma de
corriente deben mantenerse secos para evitar una descarga eléctrica.
La altu ra de la instalación de la toma de corriente no puede ser menor de 1,8 m.
La par ed donde se instale el termo deberá so portar más de l doble del peso del
termo lleno de agua sin que ésta padezca distorsión o roturas. De lo co ntrario,
serán adoptadas otras medidas de refuerzo.
La vál vula multifunción conectada con el termo debe instalarse en la entrada
de agua fría de este termo. (mirar fig.5.)
Cuando se usa el termo por primera vez (o después del primer uso después
de haber realizado el mantenimiento), el termo no puede ser encendido hasta que
no se haya llenado de agua. Cuando se llena de agua, al menos u na de l as
válvulas de sa lida del termo debe estar abierta para e xtraer el aire. Esta válvula
debe ser cerrada después para llenar de agua el termo.
Este apa ra to no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
c on capacidad f ísica, sensitiva o mental reducida, o con fal
ta de expe riencia y
conoc imiento, a menos que se le haya impartido información o instrucciones sobre
el uso del aparato a cago de una persona responsable de su seguridad.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto
al uso d el aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a
realiz ar por el usuario no deben realizarlos niños sin supervisión.
LEER CON ATENCIÓN
1
Características de la instalación
Dispone de múltiples dispositivos de protección y seguridad, como pro-
tección de calefacción y secado, protección de alta temperatura, alta
presión del agua, que son seguros de confianza.
Recipiente interior esmaltado, fabricado con técnicas avanzadas, (técni-
ca esmaltada) anti moho, prueba de corrosión, resistencia a las incrus-
taciones, prevención de fugas, alargando su tiempo de uso.
Los elementos de calefacción están diseñados con baja carga termal:
seguridad de confianza, alargando la vida de uso.
Equipamiento con prueba de corrosión y retardante de la incrustación
del equipo: hace al equipo más duradero.
Espesor PUF/ EPS aislamiento térmico eficiente y ahorro de
electricidad.
Control de temperatura: control preciso y fiable de la temperatura.
Simple y fácil de usar.
Especificaciones
30L
Volumen del tanque
de agua (Litros)
Potencia
Alimentación
eléctrica
Presión
Temperatura de
operación
150L 180L 1100L
1500W
220-240V~ / 50, 60 Hz
0.75MPa
75
º
C
2
DIMENSIONES TOLES (termo vertical)
A c
 
D 1
§

E
=
(
3
Dimensi n
A Ø340 Ø380 Ø450 Ø450
B Ø300 Ø340 Ø410 Ø410
C365 405 475 475
575 715 750 890
D
618 735 808 963
E 205 205 205 205
Método de instalación
Nota: Por favor, asegúrese de usar los accesorios proporcionados con el
producto para instalar el termo. Este termo no puede ser colgado en un soporte
sin que se haya confirmado que éste sea firme y seguro. Por otro lado, el termo
puede gotear por la pared, creando daños debido al agua, e incluso serios
accidentes. Cuando se determine la localización de los agujeros de los tornillos,
estos deben ser asegurados a no menos de una separación de 20 cm del objeto
colindante.
El termo debe ser instalado en una pared segura y sólida. Si la robustez de
la pared no puede soportar el doble del peso del termo completamente
lleno de agua, entonces será necesario instalar un soporte especial.
Después de escoger el lugar adecuado, determine la posición de los dos
agujeros usados para la expansión de los pernos con ganchos. Realice dos
agujeros en la pared con la profundidad y tamaño adecuados para insertar
los tornillos del termo, gire el gancho hacia arriba, apriete las tuercas para
fijarlo firmemente, y luego cuelgue el termo de agua eléctrico en él (ver
figura 2) .
Perno de expansión
con gancho
�------------ Fig.
2
Instale la toma de corriente en la pared. La alimentación eléctrica
debe estar a 3 clavijas, de 1 fase, 230V/16A. Se recomienda que el
lugar de la toma de corriente sea a la derecha del termo. La altura de
la misma respecto al suelo no debe ser menor de 1,8m.
Si el baño es muy pequeño, el termo debe ser instalado en otro lugar.
Sin embargo con el fin de reducir las pérdidas de calor de la tubería, la
posición de la instalación debe estar lo más cerca posible del punto de
consumo.
Instalación
4
o

Fig. 3
Conexión de tuberías
Las dimensiones de válvulas de
multifunción y tuberías de en-
trada y salida son de 1/2" BSP.
La conexión de válvulas de
multifunción con el termo en la
entrada de agua caliente.
Con el fin de evitar fugas al
conectar las tuberías, las juntas de
sellado de goma provistas con el
termo deben añadirse al final de los
hilos (ver fig.3.) Asegurar las juntas a
prueba de fugas.
El tubo de descarga conectado al
dispositivo limitador de presión, debe
mantenerse abierto a la atmósfera y
estar instalado en un ambiente libre
de heladas y en pendiente continua
hacia abajo.
Conexión de salida múltiple
Si los usuarios desean realizar un sistema de suministro de agua múltiple, la
forma de hacerlo se muestra en la fig.4 con las conexiones de tuberías.
Orificio de liberación de presión
Entrada de agua fría
Válvula de seguridad
unidireccional
Tornillo de unión para la
entrada de agua fría
Boquilla de ducha
Salida de agua caliente
Tornillo para la salida
de agua caliente
Mango de ajuste
para la válvula
mezcladora
Junta Salida
de agua
caliente
Válvula de seguridad
unidireccional
Válvula de entrada
de agua
Suministro de agua fría
(Fig.4)
5
Métodos de uso
Primero abra una de las válvulas de salida en la salida del calentador de agua,
entonces abra la válvula de entrada. El termo se llenará de agua. Cuando el
agua fluya fuera de la tubería significa que el tanque ha sido llenado con agua, y la
válvula de salida puede ser cerrada.
Nota: Durante una operación normal, la válvula de entrada debe mantenerse siempre abierta.
Inserte el enchufe en su toma de electricidad y pulse ON.
Ajuste el control de temperatura adecuadamente. El indicador de calefacción
se encenderá.
El controlador de temperatura controlará automáticamente la temperatura. Cuando
la temperatura dentro del termo haya alcanzado la temperatura fijada, se apagará
automáticamente. Cuando la temperatura del agua disminuya por debajo de la
temperatura fijada, el termo volverá a encenderse automáticamente hasta recuperar
la calefacción. Cuando el termo se apague automáticamente, el indicador de
calefacción se apagará también.
6
Válvula de seguridad
de una dirección
Agua
caliente
j
(Fig.5)
Orificio de liberación
de presión
(Fig.6)
Agua
fría
Tornillo
de rosca
Mango de
drenaje
Durante el calentamiento, puede haber un goteo de agua desde el orificio de
liberación de presión de la lvula multifunción. Es algo normal. En el caso de que
haya una gran cantidad de fuga de agua, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente del centro de reparaciones. Este orificio de liberación de presión
no se bloqueará en ningún caso, de lo contrario, el termo puede resultar dañado, e
incluso causar un accidente.
La tubería de drenaje conectada al orificio de presión debe mantenerse inclinada
hacia abajo.
La temperatura del agua dentro del termo puede alcanzar los 75
º
C, por lo tanto
el agua caliente no debe ser expuesta a cuerpos humanos cuando comienza a salir.
Ajuste la temperatura del agua de forma adecuada para evitar escaldarse.
Desenroscar el tornillo de la válvula de seguridad multifunción y levantar el mango
de drenaje hacia arriba. (Mirar la fig.6) para secar el agua del interior del tanque.
Si el cable de encendido está dañado, deberá ser sustituido por otro original del
mismo fabricante, y reemplazado por profesionales.
Si alguna otra parte y componentes del termo están dañados, por favor contacte
con el centro de reparaciones y el servicio de atención al cliente.
7
Mantenimiento
l. Compruebe la fuente del suministro de energía tanto en el enchufe como en la
toma de tierra para asegurarse de que están bien conectados sin un fenómeno
de sobrecalentamiento.
2.
Si el termo no se utiliza durante mucho tiempo, especialmente en las
regiones con baja temperatura atmosférica (más baja que 0ºC) el agua de
dentro del termo será vaciada. Esto evitará que se dañe el termo debido a
la congelación del agua en el interior del recipiente, (lea las precauciones
que aparecen en este manual para drenar el agua del recipiente interior).
3.
Para asegurarse de que el termo de agua funcione eficientemente durante
mucho tiempo, es recomendable limpiar el contenedor interior y el depósito
del termo eléctrico, y sus elementos periódicamente.
4.
Es obligatorio examinar el ánodo de magnesio cada seis meses o menos. Si el
ánodo se ha consumido, por favor, reemplácelo por un nuevo material.
5.
Tenga en cuenta que no se puede reiniciar el termostato después del
desmontaje.
Fallos y tratamientos
Fallos Razones Soluciones
La luz del indicador de calor
está apagada
Fallo del control de
temperatura de agua
Contacte con el centro de
atención al cliente.
El agua no fluye en la zona de
salida de agua caliente
La temperatura del agua es
muy alta
Hay fuga de agua
1.
El suministro de agua ha sido
cortado.
2.
La presión del agua es
demasiado baja.
3.
La válvula de entrada de agua
no ha sido abierta.
Fallo del sistema de control de
temperatura.
Problema con el sellado de la
junta de la tubería
.
1.
Esperar la restauración del sumi-
nistro de agua.
2.
Usar el termo cuando la presión del
agua es apropiada.
3.
Abra la válvula de entrada de
agua.
Contacte con el centro de
atención al cliente.
Contacte con el centro de
atención al cliente.
8
Control de temperatura
Marrón
Amarillo / Verde
Azul
Elementos de calefacción
Nota:
Las partes ilustradas en este manual de uso y cuidado del producto, son sólo
un indicativo, por lo tanto el producto puede ser diferente a las ilustraciones.
Este producto está destinado para un uso doméstico.
Las especificaciones puden estar sujetos a cambios sin ser notificados.
Atención:
Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por uno original de
fábrica a través de personal cualificado para evitar posibles daños.
Diagrama de cableado
9
OWNER’S AND
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
ELECTRIC WATER HEATER
HTW-TV-30ESSECO | HTW-TV-50ESSECO
HTW-TV-80ESSECO | HTW-TV-100ESSECO
ESSENTIAL ECO
Special advise
Cautions
The supply socket must be earthed reliably. The rated current of the socket
shall not be lower than 8.7A. The socket and plug shall be kept dry to prevent
electrical leakage.
The installation height of the supply socket shall not be lower than 1.8m .
The wall in which the electric water heater is installed shall be able to bear the
load more than two times of the heater fully filled with water without distortion
and cracks. Otherwise, other strengthening measures shall be adopted.
The multifunction valve attached with the heater must be installed at the
cold water inlet of this heater (see Fig.5).
When using the heater far the first time (or the first use after
maintenance), the heater cannot be switched on until it has been fully
filled with water. When filling the water, at least one of the outlet valves at
the outlet of the heater must be opened to exhaust the air. This valve can
be closed after the heater has been fully filled with water.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, unless they have been given training or instructions
concerning use of the appliance by a person responsible far their safety.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
READ CAREFULLY
Before installing this water heater, check and confirm that the
earthing
on
the supply socket is reliably grounded. Otherwise, the water heater shall
not be installed and used.
Do not use extended cables.
lncorrect installation and use of the water heater may result i n
serious injuries and loss of property.
1
Specifications
Watertank
vol ume (Liters)
Rated power
Rated voltage
Rated water
pressure
Maxwater
temperature
30L
50L

1500W
220-240V~ / 50, 60 Hz
0.75MPa
75°C
80L
100L
Multiple safety protection devices, such as dry heating protection, high-
temperature protection, high water pressure protection, etc., Safe and reliable.
Enameled inner container: manufactured by using advanced enameling
technique. lt is anti rust, corrosion-proof, incrustation-resis tant, leak-prevention,
with longer lifetime.
Heating element designed with low thermal load: safe and reliable, for longer
lifetime.
Equipped with corrosion-proof and incrustation-retardant equipment: durable
products.
Thick PUF/EPS for efficient thermal insulation and electricity saving.
Temperature controller: Accurate and reliable control of temperature.
Simple and easy to use.
Performance characteristics
2
OVERALL DIMENSIONS
(Vertical type)
A c
 
D 1
§
E
=
(
3
--- -
Dimensi n
A Ø340 Ø380 Ø450 Ø450
B Ø300 Ø340 Ø410 Ø410
C365 405 475 475
575 715 750 890
D
618 735 808 963
E 205 205 205 205
Methods of installation
Note: Please ensure to use the accessories provided along with the product to
install this electric water heater. This electric water heater can not be hung
on the support until it has been confirmed to be firm and reliable.
Otherwise, the electric water heater may drop off from the wall,
resulting in damage of the heater, even serious accidents. When
determining the locations of the bolt holes, it shall be ensured that
there is a clearance not less than 0.2m on the right side of the electric
heater . This may be required during maintenance of heater.
This elec tric water heater shall be installed on a solid wall. lf the
strength of the wall cannot bear the load equal to two times of the total
weight of the heater filled fully with water, it is then necessary to install
a special support.
After selecting a proper location, determine the positions of the two
holes used far expansion bolts with hook. Make two holes in the wall
with the corresponding depth and size matching the expansion bolts
attached with the heater insert the screws, turn the hook
upwards,tighten the nuts to fix firmly,and then hang the electric water
heater on it (see Fig.2).
Expansion bolt
(with hook)
Fig.2
lnstall the supply socket on the wall. The supply socket should be 3
pins, single phase, 230V/16A. lt is recommended to place the socket
on the right side above the heater. The height of the socket to the
ground shall not be less than 1.8m
lf the bathroom is too small, the heater can be installed at another
place. However, in arder to reduce the pipeline heat losses, the
installation position of the heater shall be as near as possible to the
heater.
Installation
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

HTW TERMO ELÉCTRICO ESSENTIAL ECO Manuale utente

Categoria
Riscaldatori di spazio
Tipo
Manuale utente