Defort DWP-2000 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Bedienungsanleitung ..........................4
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ..................................10
Instrucciones de servicio ..................13
Manual de instruções .......................16
Istruzione per l’uso ...........................20
Gebruiksaanwijzing ..........................23
Brugervejledning ..............................26
Bruksanvisning .................................29
Bruksanvisning .................................32
Käyttöohje ........................................35
Kasutusjuhend .................................38
Instrukcija .........................................41
Instrukcija .........................................44
Инструкция по эксплуатации .........47
Instruksja obsługi .............................51
Návod k použití ................................54
Ръководство за експлоатация .......57
Használati utasítás ..........................61
Manual de utilizare ...........................64
Navodilo za uporabo ........................67
BOS
Upute za uporabu ...................70
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................73
Kullanım kılavuzu .............................77
SR
Упутство за употребу ......................80
DWP-2000
98291254
13
el aparato de soldar con
termoelemento
Fig. 1 – 2
1 Soporte auxiliar
2 Tornillo de ajuste de temperatura
3 Empuñadura
4 Termoelemento
5 Termo herramientas (Pitón y casquillo de calentamien-
to)
6 Verde – control de temperatura
7 Rojo – control de corriente
Fig. 3
(1) Preparazione
(2) Termoelemento
(3) Manicotto
(4) Bussola (m)
(5) Bussola (f)
(6) Tubo
(7) Riscaldamento
(8) Collegamento nito
AVVERTIMENTI GENERALI
AVVERTENZA
Le seguenti istruzioni sono da leggere molto attenta-
mente. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni
può causare scossa elettrica, incendi e/o lesioni gravi.
Il termine ”apparecchio“ usato di seguito si riferisce ad
utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo elettrico),
ad utensili elettrici alimentati da batterie (senza cavo
elettrico), a macchine ed apparecchi elettrici. Utilizzare
l’apparecchio unicamente per l’uso cui è destinato ed in
piena osservanza delle norme generali di sicurezza ed
antinfortunistiche.
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICU-
REZZA E LE ISTRUZIONI PER L’USO FUTURO.
A) POSTO DI LAVORO
a) Tenere in ordine e pulito il posto di lavoro. Il disordine
e un posto di lavoro poco illuminato possono causare
incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in ambienti con peri-
colo di esplosioni, dove si trovano liquidi, gas o polveri
in ammabili. Gli apparecchi generano scintille che pos-
sono incendiare a polvere o vapore.
c) Tenere lontano i bambini ed altre persone durante
l’utilizzo dell’apparecchio. In caso di distrazioni si può
perdere il controllo dell’apparecchio.
B) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina elettrica dell’apparecchio deve entrare es-
attamente nella presa. La spina elettrica non deve esse-
re modi cata in nessun modo. Non utilizzare adattatori
per apparecchi elettrici con messa a terra. Spine non
modi cate e prese adeguate diminuiscono il rischio di
scariche elettriche. Se l’apparecchio è provvisto di mes-
sa a terra, può essere collegato solamente a prese con
contatto di messa a terra. Nei cantieri, in luoghi umidi,
all’aria aperta o in luoghi di montaggio simili, collegare
l’apparecchio alla rete solo tramite un interruttore di sicu-
rezza (Interruttore FI) per correnti di guasto con potere
di apertura di 30 mA.
b) Evitare il contatto con oggetti collegati a terra, come
tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il rischio di una scarica
elettrica aumenta se l’utente si trova su un pavimento di
materiale elettricamente conduttore.
c) Tenere l’apparecchio riparato dalla pioggia e da am-
bienti bagnati. L’in ltrazione di acqua in un apparecchio
elettrico aumenta il rischio di una scarica elettrica.
d) Non usare il cavo per uno scopo diverso da quello
previsto, per trasportare l’apparecchio, per appenderlo o
per estrarre la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano
dal calore, olio, spigoli taglienti o oggetti in movimento.
Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
una scarica elettrica.
e) Se si lavora con l’apparecchio all’aperto, usare es-
clusivamente prolunghe autorizzate anche per l’impiego
all’aperto. L’utilizzo di una prolunga autorizzata per
l’impiego all’aperto riduce il rischio di una scarica elet-
trica.
C) SICUREZZA DELLE PERSONE
Questi apparecchi non sono idonei per essere utilizzati
da persone (bambini compresi) con capacità psichiche,
sensoriali o mentali ridotte o che non possiedano espe-
rienza o conoscenze suf cienti, a meno che non siano
state istruite sull’uso dell’apparecchio o non vengano
controllate da una persona responsabile della loro sicu-
rezza. I bambini devono essere controllati per impedire
che giochino con l’apparecchio.
a) Lavorare con l’apparecchio prestando attenzione e
con consapevolezza. Non utilizzare l’apparecchio quan-
do si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze stupefacenti,
alcool o medicinali. Un momento di deconcentrazione
durante l’impiego di un apparecchio può causare lesioni
gravi.
b) Indossare equipaggiamento di protezione persona-
le e sempre occhiali di protezione. L’equipaggiamento
di protezione personale, come maschera parapolvere,
scarpe non sdrucciolevoli, casco di protezione ed una
protezione acustica per proteggere dal rumore, a secon-
da del tipo e dell’impiego dell’apparecchio, diminuiscono
il rischio di incidenti.
c) Evitare un avviamento accidentale. Assicurarsi
che l’interruttore si trovi in posizione „OFF“, prima di
inserire la spina nella presa. Se durante il trasporto
dell’apparecchio si preme accidentalmente l’interruttore
o si collega l’apparecchio acceso alla rete elettrica si
possono causare incidenti. Non escludere mai il pulsan-
te.
d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi prima di
avviare l’apparecchio. Un utensile o una chiave che si
trova in una parte dell’apparecchio in movimento può
causare ferimenti. Non toccare mai pezzi in movimento
(in rotazione).
e) Non sopravvalutarsi. Assicurarsi di essere in una
posizione stabile e mantenere sempre l’equilibrio. In
questo modo è possibile tenere meglio sotto controllo
l’apparecchio in situazioni impreviste.
ES
14
b) Seguire le istruzioni di manutenzione e le indicazioni
per la sostituzione degli utensili.
c) Controllare regolarmente il cavo d’alimentazione
dell’apparecchio e farlo sostituire in caso di danneggia-
mento da personale specializzato o da un’of cina di ser-
vizio assistenza ai clienti autorizzata dalla SBM-Group.
Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli
qualora risultassero danneggiati.
AVVERTIMENTI PARTICOLARI
AVVERTENZA
Il termoelemento raggiunge temperature di lavoro di
300°C. Non toccare quindi né il termoelemento né le
parti di lamiera tra il termoelemento e l’impugnatura di
plastica quando la spina dell’apparecchio e inserita. Non
toccire neppure il cordolo di saldatura e le zone limitrofe
del tubo di plastica né durante né dopo l’operazione di
saldatura! Dopo aver disinserito la spina, ci vuole un po’
di tempo prima che l’apparecchio si sia completamente
raffreddato. Non accelerare il processo di raffreddamen-
to mediante l’immersione in liquidi. L’apparecchio viene
altrimenti danneggiato.
Quando si appoggia l’apparecchio caldo, fare atten-
zione che il termoelemento non venga a contatto con
materiale in ammabile.
Appoggiare l’apparecchio solo sui supporti predisposti
(supporto a forcella, supporto per banco di lavoro) o su
una super cie non in ammabile.
Effettuare il cambio dele bussole m/f solo quando sono
fredde.
2. MESSA IN FUNZIONE
2.1. Collegamento elettrico
AVVERTENZA
Il polifusore a termoelemento deve essere collegato ad
una presa di corrente con messa a terra. Osservare il
voltaggio della rete! Prima di effettuare il collegamen-
to dell’apparecchio, controllare che il voltaggio indicato
sull’etichetta corrisponda a quello della rete.
2.3. Scelta degli utensili di riscaldamento
A seconda delle dimensioni del tubo bisogna scegliere le
bussole m/f adatte ( g.3). Montarli quindi come illustrato
nella g. 1 (5) sul termoelemento per
mezzo della chiave esagonale intema in dotazione. Con
l’astina in dotazione la bussola (m) può essere tenuta
radialmente. Secondo la necessità e l’apparecchio, si
possono montare temporaneamente più utensili di ris-
caldamento sul termoelemento.
2.4. Regolazione elettronica della temperatura
Sia la norma DIN 15960 che la DVS 2208 parta 1a sta-
biliscono che la temperatura del termoelemento deve
essere registrabile nemente. Per garantire anche la
costanza di temperatura richiesta sul termoelemento, gli
apparecchi dispongono di un regolatore di temperatura
(termostato). La norma DVS 2208 parte 1a stabilisce
che la differenza di temperatura, riferita al regolare com-
portamento, deve essere di max. 3°C. Questa esattezza
di regolazione non è raggiungibile con una regolazione
meccanica della temperatura, ma solo con una regola-
zione elettronica. I polifusori a termoelemento a tempe-
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi
o gioielli. Tenere lontano capelli, abiti e guanti da parti in
movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbe-
ro essere afferrati da parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere o
raccoglipolvere, assicurarsi che siano collegati e utiliz-
zati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i
pericoli causati dalla polvere.
h) Lasciare l’apparecchio solo a persone addestrate. Le
persone giovani possono usare l’apparecchio solo se di
età superiore a 16 anni ed unicamente se è necessario
per la loro formazione professionale e sempre sotto la
sorveglianza di un esperto.
D) TRATTARE ED UTILIZZARE CON CURA
GLI APPARECCHI ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizza-
re l’apparecchio previsto per il tipo di lavoro. Con
l’apparecchio adeguato si lavora meglio e in modo più
sicuro nel campo della potenza nominale.
b) Non utilizzare apparecchi con l’interruttore difettoso.
Un apparecchio, che non si spegne o non si accende più
è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa prima di regola-
re l’apparecchio, cambiare accessori o mettere via
l’apparecchio. Questa misura di sicurezza evita un av-
viamento accidentale dell’apparecchio.
d) Conservare l’apparecchio non in uso al di fuori dalla
portata dei bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio a
persone che non siano pratiche o che non abbiano letto
questi avvertimenti. Gli apparecchi elettrici possono es-
sere pericolosi se utilizzati da persone che non hanno
esperienza.
e) Curare attentamento l’apparecchio. Controllare il fun-
zionamento delle parti mobili, che non siano bloccate e
che non siano così danneggiati da impedire un corretto
funzionamento dell’apparecchio. Fare riparare pezzi
danneggiati prima dell’utilizzo dell’apparecchio da per-
sonale quali cato o da un’of cina di servizio assistenza
ai clienti autorizzata dalla SBM-Group. La manutenzione
non corretta degli utensili è una della cause principali di
incidenti.
f) Mantenere gli utensili da taglio af lati e puliti. Utensili
da taglio tenuti con cura e con lame af late si bloccano
di meno e sono più facili da utilizzare.
g) Fissare il pezzo in lavorazione. Utilizzare dispositivi di
bloccaggio o una morsa per ssare il pezzo in lavorazio-
ne. In questo modo il pezzo è assicurato meglio che con
la mano e si hanno inoltre entrambe le mani libere per
maneggiare l’apparecchio.
h) Utilizzare gli apparecchi, accessori, utensili d’impiego
etc. secondo questi avvertimanti e così come previsto
per il tipo particolare di apparecchio. Rispettare le con-
dizioni di lavoro e il tipo di lavoro da eseguire. L’utilizzo
dell’apparecchio per scopi diversi da quello previsto
può causare situazioni pericolose. Per ragioni di sicu-
rezza è vietato apportare modi che di propria iniziativa
all’apparecchio.
E) SERVICE
a) Fare riparare l’apparecchio solo da personale specia-
lizzato e quali cato e solo con pezzi di ricambio origi-
nali. In questo modo si potrà garantire che la sicurezza
dell’apparecchio venga mantenuta.
15
tiaderente non venga danneggiata dall’uso di utensili. Le
super ci da saldare, una volta preparate, non devono
più essere toccate prima della saldatura.
3.3. Fasi del procedimento di saldatura di testa con ter-
moelemento
3.3.1. Riscaldamento
Per effettuare il riscaldamento, spingere velocemente ed
in direzione assiale il tubo ed il raccordo sule bussole
m/f no all’arresto o no al contrassegno e mantenerli
in questa posizione. Durante il riscaldamento, il calore
penetra nelle super ci da saldare e le porta alla tempe-
ratura di saldatura.
3.3.2. Scambio e collegamento
Dopo la fase di riscaldamento tirare bruscamente il tubo
ed il raccordo dalle bussole e, senza torcerli, premerli
l’uno contro l’altro.
4. MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Prima di effettuare lavori di riparazione e manutenzione,
staccare la spina dalla presa! Questi lavori devono esse-
re svolti solo da tecnici quali cati.
4.1. Manutenzione
Gli apparecchi non richiedono nessuna manutenzione.
4.2. Ispezione/Riparazione
Prima di effettuare ogni saldatura, pulire il rivestimento
antiaderente del termoelemento con carta non lamen-
tosa o con uno straccio imbevuto d’alcol. Eventuali resi-
dui di plastica rimasti incollati sul termoelemento devono
essere subito eliminati. Prestare particolare attenzione
af nché il rivestimento antiaderente del termoelemento
non venga danneggiato dall’uso di utensili.
5. COMPORTAMENTO IN CASO DI DISTURBI
TECNICI
5.1. Disturbo: Il termoelemento non riscalda.
Causa: Il polifusore a termoelemento non è stato co-
llegato alla rete.
Conduttore di rete (cavo) difettoso.
Presa di corrente difettosa.
Apparecchio difettoso.
5.2. Disturbo: Resti di plastica restano incollati sulle
bussole m/f.
Causa: Le bussole m/f sono sporche (vedi 4.2.).
Il rivestimento antiaderente è danneggiato.
6. SMALTIMENTO
Al termine del loro utilizzo, i polifusori a termoelemento
non devono essere smaltiti insieme ai ri uti domestici,
ma solo correttamente e conformemente alle disposizio-
ni di legge.
ratura ssa o con regolazione meccanica della tempera-
tura non possono essere perciò utilizzati per saldature
secondo la norma DVS 2207.
2.5. Preriscaldamento del polifusore a termoelemento
Quando si inserisce la spina del polifusore a termopias-
tra nella presa di corrente, esso comincia a riscaldarsi.
Le due spie luminose (quella rossa di controllo rete (6) e
quella verde di controllo temperatura (7) si accendono.
L’apparecchio necessita di circa 10 min. per riscaldarsi.
Quando la temperatura voluta e pre ssata è raggiun-
ta, il regolatore di temperatura (termostato), montato
nell’apparecchio, blocca l’af usso di corrente. La spia
rossa di controllo rete resta accesa. La spia verde di con-
trollo temperatura lampeggia, indicando quindi la conti-
nua accensione ed il continuo spegnimento del’apporto
di corrente. Dopo altri 10 min. d’attesa (DVS 2207 parte
1) l’operazione di saldatura può essere iniziata.
2.6. Scelta della temperatura di saldatura
La temperatura del polifusore a termoelemento è prere-
gistrata ad una temperatura media di saldatura (260°C)
per tubi PP. A seconda del materiale del tubo e dello
spessore parete del tubo, può essere necessaria una
correzione di questa temperatura di saldatura. A questo
riguardo, osservare le informazioni date dai produttori di
tubi e raccordi! La temperatura del termoelemento del
polifusore dovrebbe quindi essere controllata con un ter-
mometro elettrico a contatto per misurare la temperatura
delle super ci. La temperatura può eventualmente esse-
re corretta girando la vite di registrazione temperatura
(8). Se si modi ca la temperatura, è da osservare che il
termoelemento può essere utilizzato solo dopo 10 min.
dal raggiungimento della temperatura voluta.
3. FUNZIONAMENTO
3.1. Principio di lavorazione
Con il polifusore a termoelemento i tubi ed i raccordi
vengono saldati a sovrapposizione. L’estremità del tubo
ed il manicotto del raccordo vengono riscaldati no a
raggiungere la temperatura di saldatura con l’aiuto di
utensili di riscaldamento a forma di bussole m/f, in ne
vengono collegati. L’estremità del tubo e la bussola (f),
così come il manicotto del raccordo e la bussola (m),
sono costruiti in modo tale che durante la fase di colle-
gamento si crea pressione (Fig. 3).
3.2. Preparazioni per la saldatura
Osservare le informazioni dei produttori di tubi o raccor-
di! L’estremità del tubo deve essere tagliata ad angolo
retto ed essere piana. Questo può essere fatto con il ta-
gliatubi o con le cesoie. Smussare inoltre il tubo af nché
il collegamento con il manicotto sia più facile. Per smus-
sare, utilizzare lo smussatore. Subito prima di iniziare la
saldatura, pulire l’estremità del tubo da saldare, la parte
interna del manicotto del raccordo e, se necessario, le
bussole m/f con carta non lamentosa o uno straccio
imbevuto di alcol. Fare attenzione che non rimangano
resti di plastica sul rivestimento delle bussole. Quando
si puliscono gli utensili di riscaldamento (bussole m/f),
prestare particolare attenzione af nché la super cie an-
20
Il polifusore a termoelemento
Fig. 1 – 2
1 Supporto a forcella
2 Vite di regolazione temperatura
3 Impugnatura
4 Termoelemento
5 Utensili di riscaldamento (bussole m/f)
6 Spia luminosa verde di controllo temperatura
7 Spia luminosa rossa di controllo rete
Fig. 3
(1) Preparazione
(2) Termoelemento
(3) Manicotto
(4) Bussola (m)
(5) Bussola (f)
(6) Tubo
(7) Riscaldamento
(8) Collegamento nito
AVVERTIMENTI GENERALI
AVVERTENZA
Le seguenti istruzioni sono da leggere molto attenta-
mente. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni
può causare scossa elettrica, incendi e/o lesioni gravi. Il
termine ”apparecchio“ usato di seguito si riferisce ad
utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo elettrico),
ad utensili elettrici alimentati da batterie (senza cavo
elettrico), a macchine ed apparecchi elettrici. Utilizzare
l’apparecchio unicamente per l’uso cui è destinato ed in
piena osservanza delle norme generali di sicurezza ed
antinfortunistiche.
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICU-
REZZA E LE ISTRUZIONI PER L’USO FUTURO.
A) POSTO DI LAVORO
a) Tenere in ordine e pulito il posto di lavoro. Il disordine
e un posto di lavoro poco illuminato possono causare
incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in ambienti con peri-
colo di esplosioni, dove si trovano liquidi, gas o polveri
in ammabili. Gli apparecchi generano scintille che pos-
sono incendiare a polvere o vapore.
c) Tenere lontano i bambini ed altre persone durante
l’utilizzo dell’apparecchio. In caso di distrazioni si può
perdere il controllo dell’apparecchio.
B) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina elettrica dell’apparecchio deve entrare esat-
tamente nella presa. La spina elettrica non deve essere
modi cata in nessun modo. Non utilizzare adattatori per
apparecchi elettrici con messa a terra. Spine non modi -
cate e prese adeguate diminuiscono il rischio di scariche
elettriche. Se l’apparecchio è provvisto di messa a terra,
può essere collegato solamente a prese con contatto di
messa a terra. Nei cantieri, in luoghi umidi, all’aria aperta
o in luoghi di montaggio simili, collegare l’apparecchio
alla rete solo tramite un interruttore di sicurezza (Inter-
ruttore FI) per correnti di guasto con potere di apertura
di 30 mA.
b) Evitare il contatto con oggetti collegati a terra, come
tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il rischio di una scarica
elettrica aumenta se l’utente si trova su un pavimento di
materiale elettricamente conduttore.
c) Tenere l’apparecchio riparato dalla pioggia e da am-
bienti bagnati. L’in ltrazione di acqua in un apparecchio
elettrico aumenta il rischio di una scarica elettrica.
d) Non usare il cavo per uno scopo diverso da quello
previsto, per trasportare l’apparecchio, per appenderlo o
per estrarre la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano
dal calore, olio, spigoli taglienti o oggetti in movimento.
Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
una scarica elettrica.
e) Se si lavora con l’apparecchio all’aperto, usare esclu-
sivamente prolunghe autorizzate anche per l’impiego
all’aperto. L’utilizzo di una prolunga autorizzata per l’im-
piego all’aperto riduce il rischio di una scarica elettrica.
C) SICUREZZA DELLE PERSONE
Questi apparecchi non sono idonei per essere utilizzati
da persone (bambini compresi) con capacità psichiche,
sensoriali o mentali ridotte o che non possiedano espe-
rienza o conoscenze suf cienti, a meno che non siano
state istruite sull’uso dell’apparecchio o non vengano
controllate da una persona responsabile della loro sicu-
rezza. I bambini devono essere controllati per impedire
che giochino con l’apparecchio.
a) Lavorare con l’apparecchio prestando attenzione e
con consapevolezza.
Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto
l’effetto di sostanze stupefacenti, alcool o medicinali. Un
momento di deconcentrazione durante l’impiego di un
apparecchio può causare lesioni gravi.
b) Indossare equipaggiamento di protezione persona-
le e sempre occhiali di protezione. L’equipaggiamento
di protezione personale, come maschera parapolvere,
scarpe non sdrucciolevoli, casco di protezione ed una
protezione acustica per proteggere dal rumore, a secon-
da del tipo e dell’impiego dell’apparecchio, diminuiscono
il rischio di incidenti.
c) Evitare un avviamento accidentale. Assicurarsi che
l’interruttore si trovi in posizione „OFF“, prima di inserire
la spina nella presa. Se durante il trasporto dell’apparec-
chio si preme accidentalmente l’interruttore o si collega
l’apparecchio acceso alla rete elettrica si possono cau-
sare incidenti. Non escludere mai il pulsante.
d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi prima di
avviare l’apparecchio.
Un utensile o una chiave che si trova in una parte
dell’apparecchio in movimento può causare ferimenti.
Non toccare mai pezzi in movimento (in rotazione).
e) Non sopravvalutarsi. Assicurarsi di essere in una
posizione stabile e mantenere sempre l’equilibrio. In
questo modo è possibile tenere meglio sotto controllo
l’apparecchio in situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi
o gioielli. Tenere lontano capelli, abiti e guanti da parti in
movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbe-
ro essere afferrati da parti in movimento.
21
c) Controllare regolarmente il cavo d’alimentazione
dell’apparecchio e farlo sostituire in caso di danneggia-
mento da personale specializzato o da un’of cina di ser-
vizio assistenza ai clienti autorizzata dalla SBM-Group.
Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli
qualora risultassero danneggiati.
AVVERTIMENTI PARTICOLARI
AVVERTENZA
Il termoelemento raggiunge temperature di lavoro di
300°C. Non toccare quindi né il termoelemento né le
parti di lamiera tra il termoelemento e l’impugnatura di
plastica quando la spina dell’apparecchio e inserita. Non
toccire neppure il cordolo di saldatura e le zone limitrofe
del tubo di plastica né durante né dopo l’operazione di
saldatura! Dopo aver disinserito la spina, ci vuole un po’
di tempo prima che l’apparecchio si sia completamente
raffreddato. Non accelerare il processo di raffreddamen-
to mediante l’immersione in liquidi. L’apparecchio viene
altrimenti danneggiato.
Quando si appoggia l’apparecchio caldo, fare atten-
zione che il termoelemento non venga a contatto con
materiale in ammabile.
Appoggiare l’apparecchio solo sui supporti predisposti
(supporto a forcella, supporto per banco di lavoro) o su
una super cie non in ammabile.
Effettuare il cambio dele bussole m/f solo quando sono
fredde.
USO CONFORME
AVVERTENZA
Utilizzare i polifusori a termoelemento per saldare tubi di
plastica e raccordi di PB, PE, PP e PVDF.
Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi nemmeno
consentito.
2. MESSA IN FUNZIONE
2.1. Collegamento elettrico
AVVERTENZA
Il polifusore a termoelemento deve essere collegato ad
una presa di corrente con messa a terra. Osservare il
voltaggio della rete! Prima di effettuare il collegamen-
to dell’apparecchio, controllare che il voltaggio indicato
sull’etichetta corrisponda a quello della rete.
2.3. Scelta degli utensili di riscaldamento
A seconda delle dimensioni del tubo bisogna scegliere
le bussole m/f adatte ( g.3). Montarli quindi come illu-
strato nella g. 1 (5) sul termoelemento per mezzo della
chiave esagonale intema in dotazione. Con l’astina in
dotazione la bussola (m) può essere tenuta radialmente.
Secondo la necessità e l’apparecchio, si possono mon-
tare temporaneamente più utensili di riscaldamento sul
termoelemento.
2.4. Regolazione elettronica della temperatura
Sia la norma DIN 15960 che la DVS 2208 parta 1a sta-
biliscono che la temperatura del termoelemento deve
essere registrabile nemente. Per garantire anche la
costanza di temperatura richiesta sul termoelemento, gli
apparecchi dispongono di un regolatore di temperatura
g) Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere o
raccoglipolvere, assicurarsi che siano collegati e utiliz-
zati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i
pericoli causati dalla polvere.
h) Lasciare l’apparecchio solo a persone addestrate. Le
persone giovani possono usare l’apparecchio solo se di
età superiore a 16 anni ed unicamente se è necessario
per la loro formazione professionale e sempre sotto la
sorveglianza di un esperto.
D) TRATTARE ED UTILIZZARE CON CURA
GLI APPARECCHI ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’appa-
recchio previsto per il tipo di lavoro. Con l’apparecchio
adeguato si lavora meglio e in modo più sicuro nel cam-
po della potenza nominale.
b) Non utilizzare apparecchi con l’interruttore difettoso.
Un apparecchio, che non si spegne o non si accende più
è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa prima di regolare l’appa-
recchio, cambiare accessori o mettere via l’apparecchio.
Questa misura di sicurezza evita un avviamento acci-
dentale dell’apparecchio.
d) Conservare l’apparecchio non in uso al di fuori dalla
portata dei bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio a persone che non sia-
no pratiche o che non abbiano letto questi avvertimenti.
Gli apparecchi elettrici possono essere pericolosi se uti-
lizzati da persone che non hanno esperienza.
e) Curare attentamento l’apparecchio. Controllare il fun-
zionamento delle parti mobili, che non siano bloccate e
che non siano così danneggiati da impedire un corret-
to funzionamento dell’apparecchio. Fare riparare pezzi
danneggiati prima dell’utilizzo dell’apparecchio da per-
sonale quali cato o da un’of cina di servizio assistenza
ai clienti autorizzata dalla SBM-Group. La manutenzione
non corretta degli utensili è una della cause principali di
incidenti.
f) Mantenere gli utensili da taglio af lati e puliti. Utensili
da taglio tenuti con cura e con lame af late si bloccano
di meno e sono più facili da utilizzare.
g) Fissare il pezzo in lavorazione. Utilizzare dispositivi di
bloccaggio o una morsa per ssare il pezzo in lavorazio-
ne. In questo modo il pezzo è assicurato meglio che con
la mano e si hanno inoltre entrambe le mani libere per
maneggiare l’apparecchio.
h) Utilizzare gli apparecchi, accessori, utensili d’impiego
etc. secondo questi avvertimanti e così come previsto
per il tipo particolare di apparecchio. Rispettare le con-
dizioni di lavoro e il tipo di lavoro da eseguire. L’utilizzo
dell’apparecchio per scopi diversi da quello previsto può
causare situazioni pericolose. Per ragioni di sicurezza
è vietato apportare modi che di propria iniziativa all’ap-
parecchio.
E) SERVICE
a) Fare riparare l’apparecchio solo da personale specia-
lizzato e quali cato e solo con pezzi di ricambio origi-
nali. In questo modo si potrà garantire che la sicurezza
dell’apparecchio venga mantenuta.
b) Seguire le istruzioni di manutenzione e le indicazioni
per la sostituzione degli utensili.
22
prestare particolare attenzione af nché la super cie an-
tiaderente non venga danneggiata dall’uso di utensili. Le
super ci da saldare, una volta preparate, non devono
più essere toccate prima della saldatura.
3.3. Fasi del procedimento di saldatura di testa con ter-
moelemento
3.3.1. Riscaldamento
Per effettuare il riscaldamento, spingere velocemente ed
in direzione assiale il tubo ed il raccordo sule bussole
m/f no all’arresto o no al contrassegno e mantenerli
in questa posizione. Durante il riscaldamento, il calore
penetra nelle super ci da saldare e le porta alla tempe-
ratura di saldatura.
3.3.2. Scambio e collegamento
Dopo la fase di riscaldamento tirare bruscamente il tubo
ed il raccordo dalle bussole e, senza torcerli, premerli
l’uno contro l’altro.
4. MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Prima di effettuare lavori di riparazione e manutenzione,
staccare la spina dalla presa! Questi lavori devono esse-
re svolti solo da tecnici quali cati.
4.1. Manutenzione
Gli apparecchi non richiedono nessuna manutenzione.
4.2. Ispezione/Riparazione
Prima di effettuare ogni saldatura, pulire il rivestimento
antiaderente del termoelemento con carta non lamen-
tosa o con uno straccio imbevuto d’alcol.
Eventuali residui di plastica rimasti incollati sul termo-
elemento devono essere subito eliminati. Prestare par-
ticolare attenzione af nché il rivestimento antiaderente
del termoelemento non venga danneggiato dall’uso di
utensili.
5. COMPORTAMENTO IN CASO DI DISTURBI
TECNICI
5.1. Disturbo: Il termoelemento non riscalda.
Causa: Il polifusore a termoelemento non è stato
collegato alla rete.
Conduttore di rete (cavo) difettoso.
Presa di corrente difettosa.
Apparecchio difettoso.
5.2. Disturbo: Resti di plastica restano incollati sulle bus-
sole m/f.
Causa: Le bussole m/f sono sporche (vedi 4.2.).
Il rivestimento antiaderente è danneggiato.
6. SMALTIMENTO
Al termine del loro utilizzo, i polifusori a termoelemento
non devono essere smaltiti insieme ai ri uti domestici,
ma solo correttamente e conformemente alle disposizio-
ni di legge.
(termostato). La norma DVS 2208 parte 1a stabilisce
che la differenza di temperatura, riferita al regolare com-
portamento, deve essere di max. 3°C. Questa esattezza
di regolazione non è raggiungibile con una regolazione
meccanica della temperatura, ma solo con una regola-
zione elettronica. I polifusori a termoelemento a tempe-
ratura ssa o con regolazione meccanica della tempera-
tura non possono essere perciò utilizzati per saldature
secondo la norma DVS 2207.
2.5. Preriscaldamento del polifusore a termoelemento
Quando si inserisce la spina del polifusore a termopia-
stra nella presa di corrente, esso comincia a riscaldarsi.
Le due spie luminose (quella rossa di controllo rete (6) e
quella verde di controllo temperatura (7) si accendono.
L’apparecchio necessita di circa 10 min. per riscaldarsi.
Quando la temperatura voluta e pre ssata è raggiunta, il
regolatore di temperatura (termostato), montato nell’ap-
parecchio, blocca l’af usso di corrente. La spia rossa di
controllo rete resta accesa. La spia verde di controllo
temperatura lampeggia, indicando quindi la continua
accensione ed il continuo spegnimento del’apporto di
corrente. Dopo altri 10 min. d’attesa (DVS 2207 parte 1)
l’operazione di saldatura può essere iniziata.
2.6. Scelta della temperatura di saldatura
La temperatura del polifusore a termoelemento è prere-
gistrata ad una temperatura media di saldatura (260°C)
per tubi PP. A seconda del materiale del tubo e dello
spessore parete del tubo, può essere necessaria una
correzione di questa temperatura di saldatura. A questo
riguardo, osservare le informazioni date dai produttori di
tubi e raccordi! La temperatura del termoelemento del
polifusore dovrebbe quindi essere controllata con un ter-
mometro elettrico a contatto per misurare la temperatura
delle super ci. La temperatura può eventualmente esse-
re corretta girando la vite di registrazione temperatura
(8). Se si modi ca la temperatura, è da osservare che il
termoelemento può essere utilizzato solo dopo 10 min.
dal raggiungimento della temperatura voluta.
3. FUNZIONAMENTO
3.1. Principio di lavorazione Con il polifusore a termoe-
lemento i tubi ed i raccordi vengono saldati a sovrappo-
sizione. L’estremità del tubo ed il manicotto del raccordo
vengono riscaldati no a raggiungere la temperatura di
saldatura con l’aiuto di utensili di riscaldamento a forma
di bussole m/f, in ne vengono collegati. L’estremità del
tubo e la bussola (f), così come il manicotto del raccordo
e la bussola (m), sono costruiti in modo tale che durante
la fase di collegamento si crea pressione (Fig. 3).
3.2. Preparazioni per la saldatura
Osservare le informazioni dei produttori di tubi o raccor-
di! L’estremità del tubo deve essere tagliata ad angolo
retto ed essere piana. Questo può essere fatto con il ta-
gliatubi o con le cesoie. Smussare inoltre il tubo af nché
il collegamento con il manicotto sia più facile. Per smus-
sare, utilizzare lo smussatore. Subito prima di iniziare la
saldatura, pulire l’estremità del tubo da saldare, la parte
interna del manicotto del raccordo e, se necessario, le
bussole m/f con carta non lamentosa o uno straccio
imbevuto di alcol. Fare attenzione che non rimangano
resti di plastica sul rivestimento delle bussole. Quando
si puliscono gli utensili di riscaldamento (bussole m/f),
84
SE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, enl. bestämmelser och riktlinjerna
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standar-
doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, seuraavien sääntöjen mukaisesti
2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i samsvar med følgende standarder eller standard-
dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-
2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i samsvar med
reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/
EØF.
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis-
tele standarditele või normdokumentidele: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ,
2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ.
LV
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums
atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN55014, EN55104, un ir saskaņā ar direktīvām
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in accordance with the
regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do-
kumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/
ЕG, 2004/108/ЕGС.
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normalisés suivants: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
conforme aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/
СEE, 2004/108/СEE.
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, de acuerdo con las regulaciones
2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
PT
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE,
2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale di-
chiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti nor-
mative e ai relativi documenti: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in base
alle prescrizioni delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE,
2004/108/СEE.
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgen-
de normen of normatieve documenten: EN60335-1,
EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014,
EN55104, overeenkomstig de bepalingen van de richt-
lijnen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/ЕEG.
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller
normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/
EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by return-
ing this appliance to the collection centres (if available).
ENVIRONMENTAL PROTECTIONEN
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven
Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu
unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-
teten Rücknahmestellen abzugeben.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
ÅTERVINNINGSV
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsav-
fallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverkset-
ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
MILJØVERNNO
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
YMPÄRISTÖNSUOJELUFI
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid
ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vas-
tavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamise-
le liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta.
KESKONNAKAITSEET
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBALV
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utiliza-
vimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai
turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas,
kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
APLINKOS APSAUGALT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
FR INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
ES
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
PT
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio.
IT
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
PL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisaf-
val! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van
ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamel-
plaatsen af te geven.
NL
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan gen-
bruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald.
Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at
aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant ndes,
og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet.
DA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Defort DWP-2000 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario