Princess JUICE EXTRACTOR 202040 Manuale del proprietario

Categoria
Produttori di succhi
Tipo
Manuale del proprietario
202040 Princess
Juice Extractor
Nederlands 3
English 7
Français 11
Deutsch 15
Español 20
Italiano 24
Svenska 28
Dansk 32
Norsk 36
Suomi 40
Português 44
 48
 56
2
9
1
2
2
2
4
3
5
6
7
8
A
3
NL
Gefeliciteerd!
U heeft een product van Princess aangeschaft.
Ons doel is om kwaliteitsproducten met een
smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare
prijs te bieden. We hopen dat u gedurende
vele jaren plezier zult hebben van dit product.
Beschrijving (fig. A)
Uw 202040 Princess sapcentrifuge is ontworpen
voor het ontrekken van sap uit groente en fruit.
Het apparaat is geschikt voor 1 of 2 personen.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het apparaat is uitsluitend geschikt
voor huishoudelijk gebruik.
1. Snelheidsknop
2. Vergrendelingshendel
3. Sapopvanger
4. Sapuitlaat
5. Sapfilter
6. Deksel
7. Invoerbuis
8. Duwstuk
9. Pulpkan
Eerste gebruik
Voorbereiding
Reinig het apparaat. •
Zie het gedeelte "Reiniging en onderhoud".
Reinig de accessoires. •
Zie het gedeelte "Reiniging en onderhoud".
Assemblage (fig. A)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor montage of demontage het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit
het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak •
oppervlak.
Breng de vergrendelingshendels (2) omlaag.•
Monteer de sapuitlaat (4) op de •
sapopvanger (3). Plaats de sapopvanger (3)
op het apparaat.
Plaats het sapfilter (5) in de sapopvanger (3).•
Plaats het deksel (6) op het apparaat.•
Breng de vergrendelingshendels (2) omhoog. •
Druk de vergrendelingshendels (2) naar
beneden totdat ze op hun plaats klikkken.
Plaats de pulpkan (9) onder de pulpuitlaat •
aan de onderzijde van het deksel (6).
Gebruik (fig. A)
In- en uitschakelen (fig. A)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Laat het apparaat niet continu ingeschakeld
gedurende meer dan één minuut. Schakel
na één minuut het apparaat uit en laat het
apparaat twee minuten afkoelen alvorens
het opnieuw in te schakelen. Laat het
apparaat volledig afkoelen na iedere derde
cyclus van "één minuut aan / twee minuten
uit".
- Indien het apparaat stopt met werken,
mogelijk veroorzaakt door het thermisch
beveiligingssysteem, schakel dan het
apparaat uit en laat het 20-30 minuten
afkoelen alvorens het opnieuw in te
schakelen.
Draai de snelheidsknop (1) naar positie "1" •
om het apparaat met een lage continue
snelheid in te schakelen. De instelling is
geschikt voor het verwerken van zachte
groente en fruit (bijv. watermeloenen,
druiven, frambozen, tomaten en
komkommers).
Draai de snelheidsknop (1) naar positie "2" •
om het apparaat met een hoge continue
snelheid in te schakelen. De instelling is
geschikt voor het verwerken van harde
groente en fruit (bijv. appels, peren, wortels,
bloemkool en broccoli).
Draai de snelheidsknop (1) naar positie "P" •
om het apparaat in de pulse-modus in te
schakelen.
Draai de snelheidsknop (1) naar positie "O" •
om het apparaat uit te schakelen.
4
NL
Aanwijzingen voor gebruik (fig. A)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Steek uw handen niet in de invoerbuis om
voedselingrediënten te persen. Gebruik
altijd het duwstuk. Oefen niet te veel druk
uit op het duwstuk.
- Indien het apparaat sterk begint te trillen,
schakel dan het apparaat uit en reinig
vervolgens het sapfilter.
Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u
uw aandacht vestigt op de volgende punten:
- Bedien het apparaat uitsluitend wanneer de
pulpkan onder de pulpuitlaat is geplaatst.
Leeg regelmatig de pulpkan bij het
verwerken van grotere hoeveelheden groente
en fruit. Leeg de pulpkan wanneer hij vol is.
- Bedien het apparaat uitsluitend wanneer
een sapkan onder de sapuitlaat is geplaatst.
Leeg regelmatig de sapkan bij het verwerken
van grotere hoeveelheden groente en fruit.
Leeg de sapkan wanneer hij vol is.
• Assembleer het apparaat. Zie het gedeelte
"Assemblage".
Plaats een sapkan onder de sapuitlaat (4).•
Plaats de netstekker in het stopcontact.•
Schakel het apparaat in.•
Snijd de groente en fruit in stukken die in de •
doorvoerbuis (7) passen. Doe de stukken
groente en fruit in de doorvoerbuis (7).
Gebruik het duwstuk (8) om de stukken
groente en fruit door de doorvoerbuis (7)
te persen. Oefen niet te veel druk uit op
het duwstuk (8).
Leeg indien nodig het sapfilter (5) en de •
pulpkan (9).
Schakel na gebruik het apparaat uit, •
verwijder de netstekker uit het stopcontact
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
Sap maken
Gebruik bij voorkeur verse groente en fruit, •
omdat deze meer sap bevatten.
Gebruik geen groente of fruit met harde •
zaden of dikke schillen. Verwijder altijd
harde zaden of dikke schillen.
Gebruik bij hardere groente of fruit (bijv. •
wortel) uitsluitend zeer kleine stukken en
oefen niet meer druk uit op het duwstuk om
vastlopen van het apparaat te voorkomen.
Zeer hard fruit, vezelig fruit en fruit met •
zetmeel (bijv. bananen, mango's, papaja's,
avocado's, dadels en vijgen) zijn niet
geschikt voor de sapcentrifuge. Gebruik
een keukenmachine, een blender of een
staafmixer voor het verwerken van zeer
hard fruit, vezelig fruit en fruit met zetmeel.
Zeer harde groente, vezelige groente en •
groente met zetmeel (bijv. aardappelen en
suikerriet) zijn niet geschikt voor de
sapcentrifuge. Gebruik een keuken machine,
een blender of een staafmixer voor het
verwerken van zeer harde groente, vezelige
groente en groente met zetmeel.
Het wordt aanbevolen het sap direct na •
het persen te drinken, omdat het sap snel
zijn smaak en voedingswaarde zal
verliezen. Voeg een beetje citroensap of
limoensap toe om het proces te vertragen.
Zie onderstaande tabel voor de •
voedingswaarden van een breed scala aan
groenten en fruit.
Groente/fruit Voedingsstof Energie
Appel Vitamine C 200g = 150kJ (72Cal)
Peer Voedingsvezels 150g = 250kJ (60Cal)
Perzik Vitamine B3, C & K;
Voedingsvezels 150g = 205kJ (49Cal)
Nectarine Vitamine B3, C & K;
Voedingsvezels 180g = 335kJ (85Cal)
Abrikoos Vitamine K;
Voedingsvezels 30g = 85kJ (20Cal)
Meloen Vitamine A & C;
Voedingsvezels;
Foliumzuur 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi Vitamine C & K 100g = 100kJ (40Cal)
Ananas Vitamine C 150g = 245kJ (59Cal)
Druif Vitamine B6, C & K 125g = 355kJ (85Cal)
Framboos Vitamine C, Fe, K & Mg
125g = 130kJ (31Cal)
Bosbes Vitamine C 125g = 295kJ (70Cal)
Tomaat Vitamine A, C & E;
Voedingsvezels;
Foliumzuur 1100g = 90kJ (22Cal)
Komkommer Vitamine C 280g = 120kJ (29Cal)
Wortel Vitamine A, B6 & C;
Voedingsvezels 120g = 125kJ (30Cal)
Selderij Vitamine C & K 80g = 55kJ (7Cal)
5
NL
Kool Vitamine B6, C & K;
Voedingsvezels;
Foliumzuur 100g = 110kJ (26Cal)
Biet Vitamine C & K;
Voedingsvezels;
Foliumzuur 160g = 190kJ (45Cal)
Venkel Vitamine A, B6 & C;
Voedingsvezels 300g = 145kJ (35Cal)
Spruitjes Vitamine B, B6, C & E;
Voedingsvezels;
Foliumzuur 100g = 110kJ (26Cal)
Reiniging en onderhoud (fig. A)
Het apparaat moet na ieder gebruik worden
gereinigd.
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor reiniging en onderhoud het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit
het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen.
Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u
uw aandacht vestigt op de volgende punten:
- Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen om het apparaat te
reinigen.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
- Reinig het apparaat niet in de vaatwasser.
Het wordt niet aanbevolen de accessoires
in de vaatwasser te reinigen.
- Steriliseer geen accessoires met water met
een temperatuur hoger dan 80 °C of in de
magnetron om vervorming of beschading
te voorkomen. De materialen van alle
onderdelen die in contact komen met eten
moeten schoon en hygnisch zijn en voldoen
aan de certificering voor levensmiddelen-
hygiëne.
Controleer het apparaat regelmatig op •
mogelijke schade.
Reinig de buitenkant van het apparaat met •
een zachte, vochtige doek. Droog de
buitenkant van het apparaat grondig met
een schone, droge doek.
Reinig de accessoires:•
- Haal het apparaat uit elkaar.
- Reinig de accessoires in sop. Spoel de
accessoires af onder stromend water.
Droog de accessoires grondig.
- Assembleer het apparaat.
Zie het gedeelte "Assemblage".
Doe het apparaat en de accessoires in de •
originele verpakking.
Berg het apparaat met de accessoires op •
op een droge en vorstvrije plaats, buiten
bereik van kinderen.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing •
zorgvuldig door. Bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor toekomstig gebruik.
Gebruik het apparaat en de accessoires •
uitsluitend voor hun beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de accessoires niet
voor andere doeleinden dan beschreven in
de gebruiksaanwijzing.
Houd altijd toezicht op kinderen om te •
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt •
te worden door personen (inclusief kinderen)
met een lichamelijke, zintuiglijke, of
geestelijke beperking, of zonder de
benodigde ervaring en kennis tenzij ze
onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over hoe het apparaat kan
worden gebruikt door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik het apparaat niet als een •
onderdeel of een accessoire beschadigd of
defect is. Indien een onderdeel of een
accessoire beschadigd of defect is, moet
het door de fabrikant of een erkend
servicecentrum worden vervangen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van •
badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
Dompel het apparaat niet onder in water •
of andere vloeistoffen. Verwijder het
apparaat niet met uw handen indien het
apparaat is ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen. Verwijder onmiddellijk
de netstekker uit het stopcontact.
6
NL
Gebruik het apparaat niet opnieuw indien
het apparaat is ondergedompeld in water
of andere vloeistoffen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor •
huishoudelijk gebruik en voor gelijksoortige
toepassingsgebieden zoals werknemers-
kantines in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen; boerderijen; door gasten
in hotels, motels, bed and breakfasts en
andere woonomgevingen.
Elektrische veiligheid
Controleer voor gebruik altijd of de •
netspanning overeenkomt met de spanning
op het typeplaatje van het apparaat.
Het apparaat mag niet worden bediend •
door middel van een externe timer of een
apart afstandsbedieningssysteem.
Sluit het apparaat aan op een geaard •
stopcontact. Gebruik indien nodig een
geaarde verlengkabel met een geschikte
diameter (minimaal 3 x 1 mm
2
).
Installeer voor extra bescherming een •
aardlekschakelaar (RCD) met een nominale
reststroom van maximaal 30 mA.
Zorg ervoor dat er geen water in de pluggen •
van het netsnoer en het verlengsnoer kan
komen.
Draai het netsnoer en het verlengsnoer •
altijd volledig uit.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de •
rand van een werkblad hangt. Zorg ervoor
dat het netsnoer niet per ongeluk
verstrengeld raakt of de oorzaak van een
struikeling kan vormen.
Houd het netsnoer uit de buurt van •
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer •
of de netstekker beschadigd of defect is.
Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Trek niet aan het netsnoer om de netstekker •
van de netvoeding te verwijderen.
Verwijder de netstekker van de netvoeding •
wanneer het apparaat niet in gebruik is,
voor montage- of demontage-
werkzaamheden en voor reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden.
Veiligheidsinstructies voor
sapcentrifuges
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.•
Gebruik het apparaat niet in vochtige •
omgevingen.
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak •
oppervlak.
Plaats het apparaat op een hittebestendig •
en spatvrij oppervlak.
Plaats het apparaat niet op een kookplaat.•
Zorg ervoor dat het apparaat niet in •
contact komt met brandbaar materiaal.
Houd het apparaat uit de buurt van •
warmtebronnen. Plaats het apparaat niet
op hete oppervlakken of in de buurt van
open vlammen.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn •
voordat u het apparaat aanraakt.
Pas op voor scherpe delen. Raak de •
bewegende delen niet aan.
Berg het apparaat op een droge plaats op •
wanneer het niet in gebruik is. Zorg ervoor
dat kinderen geen toegang hebben tot
opgeborgen apparaten.
Disclaimer
Wijzigingen voorbehouden; specificaties
kunnen zonder opgave van redenen worden
gewijzigd.
7
EN
Congratulations!
You have purchased a Princess product.
Our aim is to provide quality products with
a tasteful design and at an affordable price.
We hope that you will enjoy this product for
many years.
Description (fig. A)
Your 202040 Princess juice extractor has been
designed for extracting juice from fruits and
vegetables. The appliance is suitable for 1 or 2
persons. The appliance is suitable for indoor use
only. The appliance is suitable for domestic use
only.
1. Speed control knob
2. Lock handle
3. Juice collector
4. Juice outlet
5. Juice filter
6. Lid
7. Feeding tube
8. Pusher
9. Pulp jug
Initial use
Preparation
Clean the appliance. Refer to the section •
"Cleaning and maintenance".
Clean the accessories. Refer to the section •
"Cleaning and maintenance".
Assembly (fig. A)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before assembly or disassembly, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
Place the appliance on a stable and flat •
surface.
Lower the lock handles (2).•
Mount the juice outlet (4) to the juice •
collector (3). Place the juice collector (3)
onto the appliance.
Place the juice filter (5) into the juice •
collector (3).
Place the lid (6) onto the appliance.•
Raise the lock handles (2). Press down the •
lock handles (2) until they click into place.
Place the pulp jug (9) under the pulp outlet •
at the underside of the lid (6).
Use (fig. A)
Switching on and off (fig. A)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Do not leave the appliance switched on
continuously for more than one minute.
After one minute, switch off the appliance
and allow it to cool down for two minutes
before switching it on again. Allow the
appliance to cool down completely after
every three cycles of "one minute on / two
minutes off".
- If the appliance stops working, possibly
caused by the thermal protection system,
switch off the appliance and allow it to cool
down for 20-30 minutes before switching
it on again.
To switch on the appliance with continuous •
low speed, turn the speed control knob (1)
to the "1" position. The setting is suitable
for processing soft fruits and vegetables
(e.g. watermelons, grapes, raspberries,
tomatoes and cucumbers).
To switch on the appliance with continuous •
high speed, turn the speed control knob (1)
to the "2" position. The setting is suitable
for processing hard fruits and vegetables
(e.g. apples, pears, carrots, cauliflower and
broccoli).
To switch on the appliance in pulse mode, •
turn the speed control knob (1) to the "P"
position.
To switch off the appliance, turn the speed •
control knob (1) to the "O" position.
Hints for use (fig. A)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
8
EN
- Do not insert your hands into the feeding
tube to press food ingredients. Always use
the pusher. Do not exert too much
pressure on the pusher.
- If the appliance starts to vibrate strongly,
switch off the appliance and subsequently
clean the juice filter.
Before you proceed, we would like you to
focus your attention on the following notes:
- Only operate the appliance when the pulp
jug is placed under the pulp outlet. Regularly
empty the pulp jug when processing larger
quantities of fruit or vegetables. Empty the
pulp jug when it is full.
- Only operate the appliance when a juice
jug is placed under the juice outlet. Regularly
empty the juice jug when processing larger
quantities of fruit or vegetables. Empty the
juice jug when it is full.
Assemble the appliance. Refer to the •
section "Assembly".
Place a juice jug under the juice outlet (4).•
Insert the mains plug into the wall socket.•
Switch on the appliance.•
Cut the fruits and vegetables into pieces •
that fit into the feeding tube (7). Put the
pieces of fruit and vegetables into the
feeding tube (7). Use the pusher (8) to
press the pieces of fruit and vegetables
through the feeding tube (7). Do not exert
too much pressure on the pusher (8).
If necessary, empty the juice filter (5) and •
the pulp jug (9).
After use, switch off the appliance, remove •
the mains plug from the wall socket and
wait until the appliance has cooled down.
Making juice
Preferably use fresh fruits and vegetables, •
as they contain more juice.
Do not use fruits or vegetables with hard •
seeds or thick skins. Always remove hard
seeds or thick skins.
When processing harder fruits or vegetables •
(e.g. carrot), use very small pieces only and
do not exert more pressure on the pusher
to prevent jamming of the appliance.
Very hard fruits, fibrous fruits and fruits •
with starch (e.g. bananas, mangos, papayas,
avocados, dates and figs) are not suitable for
the juice extractor. Use a food processor,
blender or stick blender to process very hard
fruits, fibrous fruits and fruits with starch.
Very hard vegetables, fibrous vegetables •
and vegetables with starch (e.g. potatoes
and sugar cane) are not suitable for the
juice extractor. Use a food processor,
blender or stick blender to process very
hard vegetables, fibrous vegetables and
vegetables with starch.
It is recommended to drink the juice •
immediately after extraction, as the juice
will quickly lose its taste and nutritional
value. Add a little lemon juice or lime juice
to slow down the process.
Refer to the below table for the nutritional •
values of a wide range of fruits and
vegetables.
Fruit/vegetable Nutrient Energy
Apple Vitamin C 200g = 150kJ (72Cal)
Pear Dietary fibres 150g = 250kJ (60Cal)
Peach Vitamin B3, C & K;
Dietary fibres 150g = 205kJ (49Cal)
Nectarine Vitamin B3, C & K;
Dietary fibres 180g = 335kJ (85Cal)
Apricot Vitamin K;
Dietary fibres 30g = 85kJ (20Cal)
Melon Vitamin A & C;
Dietary fibres;
Folic acid 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi Vitamin C & K 100g = 100kJ (40Cal)
Pineapple Vitamin C 150g = 245kJ (59Cal)
Grape Vitamin B6, C & K
125g = 355kJ (85Cal)
Raspberry Vitamin C, Fe, K & Mg
125g = 130kJ (31Cal)
Blueberry Vitamin C 125g = 295kJ (70Cal)
Tomato Vitamin A, C & E;
Dietary fibres;
Folic acid 1100g = 90kJ (22Cal)
Cucumber Vitamin C 280g = 120kJ (29Cal)
Carrot Vitamin A, B6 & C;
Dietary fibres 120g = 125kJ (30Cal)
Celery Vitamin C & K 80g = 55kJ (7Cal)
Cabbage Vitamin B6, C & K;
Dietary fibres;
Folic acid 100g = 110kJ (26Cal)
9
EN
Beet Vitamin C & K;
Dietary fibres;
Folic acid 160g = 190kJ (45Cal)
Fennel Vitamin A, B6 & C;
Dietary fibres 300g = 145kJ (35Cal)
Brussels sprout Vitamin B, B6, C & E;
Dietary fibres;
Folic acid 100g = 110kJ (26Cal)
Cleaning and maintenance (fig. A)
The appliance must be cleaned after each use.
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before cleaning or maintenance, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
other liquids.
Before you proceed, we would like you to
focus your attention on the following notes:
- Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the
appliance.
- Do not clean the appliance in the dishwasher.
It is not recommended to clean the
accessories in the dishwasher.
- Do not sterilise any accessories with water
with a temperature higher than 80 °C or in
the microwave to prevent deformation or
damage. The materials of all parts that
come into contact with food must be clean
and hygienic and comply with food
hygiene certification.
Regularly check the appliance for possible •
damage.
Clean the outside of the appliance with a •
soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside
of the appliance with a clean, dry cloth.
Clean the accessories:•
- Disassemble the appliance.
- Clean the accessories in soapy water.
Rinse the accessories under running
water. Thoroughly dry the accessories.
- Assemble the appliance. Refer to the
section "Assembly".
Put the appliance and the accessories in •
the original packaging.
Store the appliance with the accessories in •
a dry and frost-free place, out of the reach
of children.
Safety instructions
General safety
Read the manual carefully before use. •
Keep the manual for future reference.
Only use the appliance and the accessories •
for their intended purposes. Do not use the
appliance and the accessories for other
purposes than described in the manual.
Children should be supervised to ensure •
that they do not play with the appliance.
The appliance is not intended for use by •
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Do not use the appliance if any part or any •
accessory is damaged or defective. If a part
or an accessory is damaged or defective,
it must be replaced by the manufacturer or
an authorised repair agent.
Do not use the appliance near bathtubs, •
showers, basins or other vessels containing
water.
Do not immerse the appliance in water or •
other liquids. If the appliance is immersed
in water or other liquids, do not remove
the appliance with your hands. Immediately
remove the mains plug from the wall socket.
If the appliance is immersed in water or
other liquids, do not use the appliance again.
This appliance is intended to be used in •
domestic and similar applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed-and-
breakfast type environments.
10
EN
Electrical safety
Before use, always check that the mains •
voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the appliance.
The appliance is not intended to be •
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Connect the appliance to an earthed wall •
socket. If necessary, use an earthed extension
cable of a suitable diameter (at least
3 x 1 mm
2
).
For additional protection, install a residual •
current device (RCD) with a rated residual
operating current that does not exceed
30 mA.
Make sure that water cannot enter the •
contact plugs of the mains cable and the
extension cable.
Always fully unwind the mains cable and •
the extension cable.
Make sure that the mains cable does not •
hang over the edge of a worktop and cannot
be caught accidentally or tripped over.
Keep the mains cable away from heat, oil •
and sharp edges.
Do not use the appliance if the mains cable •
or the mains plug is damaged or defective.
If the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, it must be replaced
by the manufacturer or an authorised
repair agent.
Do not pull the mains cable to disconnect •
the mains plug from the mains.
Disconnect the mains plug from the mains •
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
Safety instructions for juice extractors
Do not use the appliance outdoors.•
Do not use the appliance in damp •
environments.
Place the appliance on a stable and flat •
surface.
Place the appliance on a heat-resistant and •
splash-proof surface.
Do not place the appliance on a hob.•
Make sure that the appliance does not •
come into contact with flammable material.
Keep the appliance away from heat sources. •
Do not place the appliance on hot surfaces
or near open flames.
Make sure that your hands are dry before •
touching the appliance.
Beware of sharp parts. Do not touch •
moving parts.
Store the appliance in a dry place when •
not in use. Make sure that children do not
have access to stored appliances.
U.K. Wiring instructions
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
As the colours of the wire in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colour markings identifying the terminals on
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
If a 13Amp (BS1363) plug is used, a 13Amp
(BS1362) fuse must be fitted, or if any other
type of plug is used, a 13Amp fuse must be
fitted, either in the plug or adaptor, or on the
distribution board.
This is a double-insulated appliance and does
not need an earth connection.
Warning! On no account should either the live
or neutral wires be connected to the earth
terminal.
Disclaimer
Subject to change; specifications can be
changed without further notice.
11
FR
Félicitations!
Vous avez acheté un produit Princess.
Nous souhaitons vous proposer des produits
de qualité associant un design raffiné et des
prix accessibles. Nous espérons que vous
profiterez longtemps de ce produit.
Description (fig. A)
Votre presse-fruits 202040 Princess a été conçu
pour extraire le jus des fruits et légumes.
L'appareil est adapté à 1 ou 2 personnes.
L'appareil est réservé à un usage à l'intérieur.
L'appareil est réservé à un usage domestique.
1. Bouton de contrôle de vitesse
2. Poignée de blocage
3. Collecteur de jus
4. Sortie de jus
5. Filtre à jus
6. Couvercle
7. Tube d'alimentation
8. Poussoir
9. Pot de pulpe
Utilisation initiale
Préparation
Nettoyez l'appareil. Consultez la section •
"Nettoyage et entretien".
Nettoyez les accessoires. Consultez la •
section "Nettoyage et entretien".
Assemblage (fig. A)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le montage ou le démontage,
arrêtez l'appareil, débranchez la fiche
secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse.
Placez l'appareil sur une surface stable et •
plane.
Abaissez les poignée de blocage (2).•
Placez la sortie de jus (4) sur le collecteur •
de jus (3). Placez le collecteur de jus (3) sur
l'appareil.
Placez le filtre à jus (5) dans le collecteur de •
jus (3).
Placez le couvercle (6) sur l’appareil.•
Levez les poignée de blocage (2). Appuyez •
sur les poignées de blocage (2) pour les
enclencher.
Placez le pot de pulpe (9) sous la sortie de •
pulpe sous le couvercle (6).
Utilisation (fig. A)
Mise en marche et arrêt (fig. A)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant
plus d'une minute en continu. Après une
minute, arrêtez l'appareil et laissez-le refroidir
pendant deux minutes avant de le remettre
en marche. Laissez l'appareil refroidir
complètement tous les trois cycles de "une
minute de marche / deux minutes d'arrêt".
- Si l'appareil cesse de fonctionner,
certainement à cause du système de
protection thermique, arrêtez-le et laissez-
le refroidir pendant 20-30 minutes avant de
le remettre en marche.
Pour faire fonctionner l'appareil à vitesse •
lente continue, positionnez le bouton de
contle de vitesse (1) sur "1". Le glage est
adapté pour les fruits et légumes tendres
(par ex. pastèques, raisins, framboises,
tomates et concombres).
Pour faire fonctionner l'appareil à vitesse •
rapide continue, positionnez le bouton de
contrôle de vitesse (1) sur "2". Le réglage
est adapté pour les fruits et légumes durs
(par ex. pommes, poires, carottes, choux-
fleurs et brocolis).
Pour faire fonctionner l'appareil en mode •
impulsion, positionnez le bouton de contle
de vitesse (1) sur "P".
Pour arrêter l'appareil, positionnez le bouton •
de contrôle de vitesse (1) sur "O".
Conseils d'usage (fig. A)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- N'insérez pas vos mains dans le tube
d'alimentation pour presser les ingrédients
alimentaires. Utilisez toujours le poussoir.
12
FR
N’exercez pas de pression excessive sur le
poussoir.
- Si l'appareil commence à vibrer fortement,
arrêtez-le puis nettoyez le filtre à jus.
Avant de procéder, nous souhaiterions que
vous preniez connaissance des remarques
suivantes :
- Utilisez l'appareil uniquement si le pot de
pulpe est placé sous la sortie de pulpe. Videz
gulièrement le pot de pulpe pour traiter de
grandes quantités de fruits ou de légumes.
Videz le pot de pulpe dès qu'il est plein.
- Utilisez l'appareil uniquement si un pot de
jus est placé sous la sortie de jus. Videz
régulièrement le pot de jus pour traiter de
grandes quantités de fruits ou de légumes.
Videz le pot de jus dès qu'il est plein.
Assemblez l’appareil. Consultez la section •
"Assemblage".
Placez un pot de jus sous la sortie de jus (4).•
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.•
Mettez l’appareil en marche.•
coupez les fruits et légumes en morceaux •
adaptés au tube d'alimentation (7). Insérez
les morceaux de fruits et légumes dans le
tube d'alimentation (7). Utilisez le poussoir
(8) pour presser les morceaux de fruits et
légumes dans le tube d'alimentation (7).
N’exercez pas de pression excessive sur le
poussoir (8).
Si nécessaire, videz le filtre à jus (5) et le •
pot de pulpe (9).
Après usage, arrêtez toujours l'appareil, •
débranchez la fiche secteur de la prise
murale et attendez que l'appareil refroidisse.
Préparation de jus
Utilisez, de prence, des fruits et légumes •
frais car ils contiennent davantage de jus.
N'utilisez pas de fruits et de légumes avec •
des graines ou pépins durs voire des peaux
épaisses. Retirez toujours les graines ou
pépins durs et les peaux épaisses.
Pour traiter les fruits et légumes plus durs •
(par ex. carottes), utilisez des morceaux
très petits uniquement et n'exercez pas une
pression supérieure sur le poussoir afin
d'éviter de bloquer l'appareil.
Les fruits très durs, fibreux ou farineux (par •
ex. bananes, mangues, papayes, avocats,
dattes et figues) ne sont pas adaptés au
presse-fruits. Utilisez un robot, un mixeur
ou un pied mixeur pour traiter les fruits
très durs, fibreux et farineux.
Les légumes très durs, fibreux ou farineux •
(par ex. patates et canne à sucre) ne sont pas
adaptés au presse-fruits. Utilisez un robot,
un mixeur ou un pied mixeur pour traiter
les légumes très durs, fibreux et farineux.
Nous vous recommandons de boire les jus •
immédiatement après leur extraction. Le
jus perd en effet rapidement son goût et
sa valeur nutritionnelle. Ajoutez un peu de
jus de citron ou de citron vert pour ralentir
ce processus.
Consultez la table suivante pour connaître •
la valeur nutritionnelle d'une vaste gamme
de fruits et légumes.
Fruit/légume Nutriment Énergie
Pomme Vitamine C 200g = 150kJ (72Cal)
Poire Fibres alimentaires 150g = 250kJ (60Cal)
Pêche Vitamines B3, C & K ;
Fibres alimentaires 150g = 205kJ (49Cal)
Nectarine Vitamines B3, C & K ;
Fibres alimentaires 180g = 335kJ (85Cal)
Abricot Vitamine K ;
Fibres alimentaires 30g = 85kJ (20Cal)
Melon Vitamines A & C ;
Fibres alimentaires ;
Acide folique 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi Vitamines C & K 100g = 100kJ (40Cal)
Ananas Vitamine C 150g = 245kJ (59Cal)
Raisin Vitamines B6, C & K 125g = 355kJ (85Cal)
Framboise Vitamines C, Fe, K & Mg
125g = 130kJ (31Cal)
Myrtille Vitamine C 125g = 295kJ (70Cal)
Tomate Vitamines A, C & E ;
Fibres alimentaires ;
Acide folique 1100g = 90kJ (22Cal)
Concombre Vitamine C 280g = 120kJ (29Cal)
Carotte Vitamines A, B6 & C ;
Fibres alimentaires 120g = 125kJ (30Cal)
Celeri Vitamines C & K 80g = 55kJ (7Cal)
Chou Vitamines B6, C & K ;
Fibres alimentaires ;
Acide folique 100g = 110kJ (26Cal)
13
FR
Betterave Vitamines C & K ;
Fibres alimentaires ;
Acide folique 160g = 190kJ (45Cal)
Fenouil Vitamines A, B6 & C ;
Fibres alimentaires 300g = 145kJ (35Cal)
Chou Vitamines B, B6, C & E ;
de Bruxelles Fibres alimentaires ;
Acide folique 100g = 110kJ (26Cal)
Nettoyage et entretien (fig. A)
L’appareil doit être nettoyé après chaque
utilisation.
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez
l'appareil, débranchez la fiche secteur de la
prise murale et attendez que l'appareil
refroidisse.
- Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou
autres liquides.
Avant de procéder, nous souhaiterions que
vous preniez connaissance des remarques
suivantes :
- N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets
coupants.
- Ne nettoyez pas l'appareil dans le lave-
vaisselle. Nous vous déconseillons de laver
les accessoires au lave-vaisselle.
- Ne stérilisez aucun accessoire avec une eau
dont la température dépasse 80 °C, ni au
micro-onde afin d'éviter toute déformation
ou dommage. Les matériaux des pièces
entrant en contact avec les aliments
doivent être propres et hygiéniques tout
en respectant les exigences de certification
d'hygiène alimentaire.
Contrôlez régulièrement les éventuels •
dommages sur l'appareil.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un •
chiffon doux et humide. Séchez
soigneusement l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon propre et sec.
Nettoyez les accessoires :•
- Démontez l'appareil.
- Nettoyez les accessoires à l'eau savonneuse.
Rincez les accessoires sous l’eau courante.
Séchez soigneusement les accessoires.
- Assemblez l’appareil. Consultez la section
"Assemblage".
Rangez l'appareil et les accessoires dans •
l'emballage d'origine.
Rangez l'appareil avec les accessoires dans •
un endroit sec, hors de portée des enfants
et à l'abri du gel.
Instructions de sécurité
Sécurité générale
Lisez avec soin le manuel avant utilisation. •
Conservez le manuel pour référence future.
Utilisez l'appareil et ses accessoires •
uniquement pour leurs fins pvues. N'utilisez
pas l'appareil et ses accessoires pour tout
autre objet que celui exposé dans le manuel.
Les enfants doivent toujours être surveillés •
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé •
par des personnes (notamment des enfants)
présentant des capacités physiques,
sensorielles, mentales ou motrices réduites
voire dépourvues des connaissances et de
l'expérience nécessaires, sauf sous la
surveillance ou après avoir reçu des
instructions d'usage de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce ou un •
accessoire quelconque est endommagé ou
défectueux. Si une pièce ou un accessoire
quelconque est endomma ou fectueux,
il doit être remplacé par le fabricant ou par
un réparateur agréé.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une •
baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou
d'autres récipients contenant de l'eau.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou •
autres liquides. Si l'appareil est plongé dans
l'eau ou d'autres liquides, ne retirez pas
l'appareil avec vos mains. Débranchez
immédiatement la fiche secteur de la prise
murale. Si l'appareil est plongé dans l'eau
ou autre liquide, ne l'utilisez pas à nouveau.
14
FR
Cet appareil est destiné à un usage •
domestique et pour des applications
similaires comme les zones de cuisine dans
une boutique, un bureau ou autre
environnement ; les fermes ; la clientèle des
hôtels, motels et autres environnements
résidentiels ; et les Bed & Breakfast.
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension •
du secteur correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé •
avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
Connectez l'appareil à une prise murale •
mise à la terre. Si nécessaire, vous pouvez
utiliser une rallonge d'un diamètre adap
(au moins 3 x 1 mm
2
).
Pour maximiser la protection, installez un •
dispositif de courant résiduel (RCD)
présentant une intensité de service siduelle
nominale inférieure ou égale à 30 mA.
Assurez-vous que l'eau ne peut pas •
s'infiltrer dans les contacts de prise du
cordon d'alimentation et de la rallonge.
Déroulez toujours complètement le cordon •
d'alimentation et la rallonge.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation •
ne pend pas sur le bord d'un plan de travail
et ne peut pas être happé ou faire tbucher
quelqu'un accidentellement.
Maintenez le cordon d'alimentation •
à l'écart de la chaleur, de l'huile et des
bords tranchants.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon •
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation •
pour débrancher la fiche secteur du secteur.
Débranchez la fiche secteur du secteur •
lorsque l'appareil n'est pas utilisé, avant le
montage ou le démontage de même
qu'avant le nettoyage ou l'entretien.
Instructions de sécurité pour les
presse-fruits
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.•
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement •
humide.
Placez l'appareil sur une surface stable et •
plane.
Placez l'appareil sur une surface résistante •
à la chaleur et aux projections.
Ne placez pas l'appareil sur une plaque de •
cuisson.
Assurez-vous que l'appareil n'entre en •
contact avec aucune matière inflammable.
Maintenez l'appareil à l'écart des sources •
de chaleur. Ne placez pas l'appareil sur une
surface chaude ou à proximité de flammes
nues.
Assurez-vous d'avoir les mains sèches avant •
de toucher l'appareil.
Attention aux pièces coupantes. Ne touchez •
pas les parties mobiles.
Rangez l'appareil dans un endroit sec •
lorsqu'il n'est pas utilisé. Assurez-vous que
les enfants ne puissent pas accéder aux
appareils rangés.
Clause de non responsabilité
Sous réserve de modifications ; les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
15
DE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Princess Produkt erworben.
Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem
geschmackvollen Design zu einem
erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen,
dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem
Produkt finden.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr 202040 Princess Entsafter wurde zum
Entsaften von Früchten und Gese konstruiert.
Das Gerät ist für 1 oder 2 Personen geeignet.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist
nur für den Hausgebrauch geeignet.
1. Geschwindigkeitsregler
2. Sicherungshebel
3. Saftfänger
4. Saftauslass
5. Saftfilter
6. Deckel
7. Einfüllrohr
8. Schieber
9. Fruchtfleischgefäß
Erster Gebrauch
Vorbereitung
Reinigen Sie das Gerät. •
Siehe Abschnitt "Reinigung und Wartung".
Reinigen Sie das Zubehör. •
Siehe Abschnitt "Reinigung und Wartung".
Zusammenbau (Abb. A)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor dem Zusammenbau
bzw. der Zerlegung aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache •
Oberfläche.
Senken Sie die Sicherungshebel (2).•
Bringen Sie den Saftauslass (4) am Saftfänger •
(3) an. Setzen Sie den Saftfänger (3) auf
das Gerät.
Setzen Sie den Saftfilter (5) in den Saftfänger •
(3) ein.
Bringen Sie den Deckel (6) auf dem Gerät an.•
Heben Sie die Sicherungshebel (2) an. •
Drücken Sie die Sicherungshebel (2) herunter,
bis sie in ihrer Lage einrasten.
Stellen Sie das Fruchtfleischgefäß (9) unter •
den Fruchtfleischauslass an der Unterseite
des Deckels (6).
Gebrauch (Abb. A)
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Lassen Sie das Gerät nicht länger als eine
Minute ununterbrochen laufen. Schalten
Sie das Gerät nach einer Minute aus und
lassen Sie es zwei Minuten lang abkühlen,
bevor Sie es wieder einschalten. Lassen Sie
das Gerät alle drei "eine-Minute-an / zwei-
Minuten-aus"-Zyklen vollständig abkühlen.
- Falls das Gerät möglicherweise aufgrund
des Wärmeschutzsystems nicht mehr läuft,
schalten Sie es aus und lassen Sie es
20-30 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es
wieder einschalten.
Um das Gerät mit kontinuierlich niedriger •
Geschwindigkeit einzuschalten, drehen Sie
den Geschwindigkeitsregler (1) auf Position
"1". Die Einstellung ist für die Zubereitung
von weichen Früchten und Gese geeignet
(z.B. Wassermelonen, Trauben, Himbeeren,
Tomaten und Gurken).
Um das Gerät mit kontinuierlich hoher •
Geschwindigkeit einzuschalten, drehen Sie
den Geschwindigkeitsregler (1) auf Position
"2". Die Einstellung ist für die Zubereitung
von harten Früchten und Gemüse geeignet
(z.B. Äpfel, Birnen, Karotten, Blumenkohl
und Brokkoli).
Um das Get im Impulsmodus einzuschalten, •
drehen Sie den Geschwindigkeitsregler (1)
auf Position "P".
Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie •
den Geschwindigkeitsregler (1) auf Position
"O".
16
DE
Hinweise für den Gebrauch (Abb. A)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Stecken Sie nicht Ihre Hände in das Einfüllrohr,
um die Lebensmittel hineinzupressen.
Verwenden Sie stets den Schieber. Üben Sie
nicht zu viel Druck auf den Schieber aus.
- Falls das Gerät beginnt, stark zu vibrieren,
schalten Sie es aus und reinigen Sie danach
den Saftfilter.
Bevor Sie fortfahren, richten Sie bitte Ihre
Aufmerksamkeit auf folgende Hinweise:
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das
Fruchtfleischgefäß unter dem Fruchtfleisch-
auslass steht. Leeren Sie das Fruchtfleisch-
geß regelmäßig, wenn Sie gßere Frucht-
oder Gemüsemengen verarbeiten. Leeren
Sie das Fruchtfleischgefäß, sobald es voll ist.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn ein
Saftgefäß unter dem Saftauslass steht.
Leeren Sie das Saftgefäß regelmäßig, wenn
Sie größere Frucht- oder Gemüsemengen
verarbeiten. Leeren Sie das Saftgefäß, sobald
es voll ist.
Bauen Sie das Gerät zusammen. •
Siehe Abschnitt "Zusammenbau".
Stellen Sie ein Saftgefäß unter den •
Saftauslass (4).
Stecken Sie den Netzstecker in die •
Wandsteckdose.
Schalten Sie das Gerät ein.•
Schneiden Sie die Früchte und das Gemüse •
in für das Einfüllrohr (7) passende Stücke.
Geben Sie die Frucht- und Gemüsestücke in
das Einfüllrohr (7). Verwenden Sie den
Schieber (8), um die Frucht- und
Gemüsestücke durch das Einfüllrohr (7) zu
pressen. Üben Sie nicht zu viel Druck auf
den Schieber (8) aus.
Leeren Sie den Saftfilter (5) und das •
Fruchtfleischgefäß (9) gegebenenfalls.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch •
aus, ziehen Sie vor der Reinigung und
Wartung stets den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
Entsaften
Verwenden Sie vorzugsweise frische Fchte •
und frisches Gemüse, da der Saftgehalt
höher ist.
Verwenden Sie keine Früchte und kein •
Gemüse mit harten Kernen oder dicken
Schalen. Entfernen Sie stets harte Kerne
oder dicke Schalen.
Wenn Sie härtere Früchte oder Gemüse •
(z.B. Karotten) verarbeiten, verwenden Sie
nur sehr kleine Stücke und üben Sie nicht
mehr Druck auf den Schieber als
erforderlich aus, um ein Verklemmen des
Geräts zu vermeiden.
Sehr harte Früchte, faserige Früchte und •
Früchte mit Stärke (z.B. Bananen, Mangos,
Papayas, Avocados, Datteln und Feigen)
sind für den Entsafter nicht geeignet.
Verwenden Sie eine Küchenmaschine,
einen Küchenmixer oder Stabmixer, um
sehr harte Früchte, faserige Früchte und
Früchte mit Stärke zu verarbeiten.
Sehr hartes Gemüse, faseriges Gemüse und •
Gemüse mit Stärke (z.B. Kartoffeln und
Zuckerrohr) sind für den Entsafter nicht
geeignet. Verwenden Sie eine Küchen-
maschine, einen Küchenmixer oder Stabmixer,
um sehr hartes Gemüse, faseriges Gemüse
und Gemüse mit Stärke zu verarbeiten.
Es wird empfohlen, den Saft sofort nach •
dem Entsaften zu trinken, da er schnell
seinen Geschmack und Nährwert verliert.
Geben Sie etwas Zitronen- oder
Limettensaft hinzu, um den Prozess zu
verlangsamen.
Die Tabelle unten enthält die Nährwerte •
einer breiten Palette von Früchten und
Gemüse.
Frucht/Gemüse Nährstoff Energie
Apfel Vitamin C 200g = 150kJ (72Cal)
Birne Ballaststoffe 150g = 250kJ (60Cal)
Pfirsich Vitamin B3, C & K;
Ballaststoffe 150g = 205kJ (49Cal)
Nektarine Vitamin B3, C & K;
Ballaststoffe 180g = 335kJ (85Cal)
Aprikose Vitamin K;
Ballaststoffe 30g = 85kJ (20Cal)
17
DE
Melone Vitamin A & C;
Ballaststoffe;
Folsäure 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi Vitamin C & K 100g = 100kJ (40Cal)
Ananas Vitamin C 150g = 245kJ (59Cal)
Traube Vitamin B6, C & K 125g = 355kJ (85Cal)
Himbeere Vitamin C, Fe, K & Mg
125g = 130kJ (31Cal)
Blaubeere Vitamin C 125g = 295kJ (70Cal)
Tomate Vitamin A, C & E;
Ballaststoffe;
Folsäure 1100g = 90kJ (22Cal)
Gurke Vitamin C 280g = 120kJ (29Cal)
Karotte Vitamin A, B6 & C;
Ballaststoffe 120g = 125kJ (30Cal)
Sellerie Vitamin C & K 80g = 55kJ (7Cal)
Kohl Vitamin B6, C & K;
Ballaststoffe;
Folsäure 100g = 110kJ (26Cal)
Rübe Vitamin C & K;
Ballaststoffe;
Folsäure 160g = 190kJ (45Cal)
Fenchel Vitamin A, B6 & C;
Ballaststoffe 300g = 145kJ (35Cal)
Rosenkohl Vitamin B, B6, C & E;
Ballaststoffe;
Folsäure 100g = 110kJ (26Cal)
Reinigung und Wartung (Abb. A)
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch
gereinigt werden.
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
und Wartung aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
Bevor Sie fortfahren, richten Sie bitte Ihre
Aufmerksamkeit auf folgende Hinweise:
- Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Mittel, um das Gerät zu
reinigen.
- Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände,
um das Gerät zu reinigen.
- Reinigen Sie das Gerät nicht in der
Geschirrspülmaschine. Es wird nicht
empfohlen, das Zubehör in der Geschirrspül-
maschine zu reinigen.
- Sterilisieren Sie das Zubehör nicht mit Wasser
mit einer Temperatur über 80 °C oder in
der Mikrowelle, um eine Verformung oder
andere Schäden zu vermeiden. Die
Materialien aller Teile, die mit Lebensmittel
in Berührung kommen, müssen sauber sein
und den Anforderungen an die Lebensmittel-
hygiene entsprechen.
Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf •
mögliche Schäden.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit •
einem weichen, feuchten Lappen. Trocknen
Sie das Äußere des Geräts mit einem
sauberen, trockenen Lappen gründlich ab.
Reinigen Sie das Zubehör:•
- Zerlegen Sie das Gerät.
- Reinigen Sie das Zubehör in Seifenwasser.
Spülen Sie das Zubehör unter fließendem
Wasser ab. Trocknen Sie das Zubehör
gründlich ab.
- Bauen Sie das Gerät zusammen.
Siehe Abschnitt "Zusammenbau".
Verstauen Sie das Gerät und das Zubehör •
in der Originalverpackung.
Bewahren Sie das Gerät samt Zubehör an •
einem trockenen, frostfreien und für Kinder
unerreichbaren Ort auf.
Sicherheitsanweisungen
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch •
genau durch. Bewahren Sie das Handbuch
zur künftigen Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör •
nur für den Zweck, für den es konstruiert
wurde. Verwenden Sie das Gerät und sein
Zubehör nicht für Zwecke, die nicht in
diesem Handbuch beschrieben sind.
Kinder müssen stets beaufsichtigt werden, •
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
18
DE
Das Gerät darf nicht von Personen •
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne das erforderliche
Wissen und die nötige Erfahrung benutzt
werden, es sei denn, diese Personen werden
beaufsichtigt oder in den Gebrauch des
Geräts seitens einer für deren Sicherheit
verantwortlichen Person eingewiesen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein •
Teil oder Zubehör beschädigt oder defekt
ist. Ist ein Teil oder Zubehör beschädigt
oder defekt, muss es vom Hersteller oder
einem autorisierten Reparaturbetrieb
ausgetauscht werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe •
von Badewannen, Duschen, Bassins oder
anderen Wasserbehältern.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser •
oder andere Flüssigkeiten ein. Falls das
Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht wurde, nehmen Sie es nicht
mit Ihren Händen heraus. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Falls das Gerät in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht wird, darf es
nicht mehr verwendet werden.
Dieses Gerät darf nur r den Hausgebrauch •
und ähnliche Anwendungen wie in
Personalküchenbereichen von Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
in Gutshäusern und von Kunden in Hotels,
Motels und anderen Wohnbereichen zum
Schlafen und Frühstücken verwendet werden.
Elektrische Sicherheit
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch •
stets, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von •
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete •
Wandsteckdose an. Verwenden Sie
nötigenfalls ein geerdetes Verlängerungs-
kabel mit einem geeigneten Durchmesser
(mindestens 3 x 1 mm
2
).
Lassen Sie als zusätzliche Schutzmaßnahme •
einen Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schutzschalter) installieren, der einen
Nenn-Fehlerstrom von 30 mA nicht
überschreitet.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die •
Steckkontakte des Netzkabels und in das
Verlängerungskabel eindringen kann.
Wickeln Sie das Netzkabel und das •
Verlängerungskabel stets vollständig ab.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel •
nicht an der Kante einer Arbeitsplatte
ngen bleibt und nicht versehentlich daran
gezogen oder darüber gestolpert wird.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen, •
Öl und scharfen Kanten fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das •
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt, muss
das Teil vom Hersteller oder einem
autorisierten Reparaturbetrieb ausgetauscht
werden.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den •
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu
ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der •
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung
bzw. dem Zusammenbau und vor der
Reinigung und Wartung.
Sicherheitsanweisungen für Entsafter
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.•
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten •
Umgebungen.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache •
Oberfläche.
Stellen Sie das Get auf eine hitzebeständige •
und spritzgeschützte Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Kochfeld.•
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit •
entzündlichem Material in Berührung
kommt.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen •
fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße
Oberflächen oder in die Nähe von offenen
Flammen.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken •
sind, bevor Sie das Gerät berühren.
19
DE
Vorsicht vor scharfen Teilen. Berühren Sie •
keine sich bewegenden Teile.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch •
an einem trockenen Ort auf. Vergewissern
Sie sich, dass Kinder keinen Zugang zu den
aufbewahrten Geräten haben.
Haftungsausschluss
Änderungen vorbehalten; die Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
20
ES
¡Enhorabuena!
Ha adquirido un producto Princess. Nuestro
objetivo es suministrar productos de calidad
con un diseño elegante a un precio asequible.
Esperamos que disfrute de este producto
durante muchos años.
Descripción (fig. A)
El extractor de zumo 202040 Princess se ha
disado para extraer zumo de frutas y verduras.
El aparato es adecuado para 1 ó 2 personas.
El aparato es adecuado sólo para uso interior.
El aparato es adecuado sólo para uso doméstico.
1. Mando de control de velocidad
2. Asa de bloqueo
3. Colector de zumo
4. Salida de zumo
5. Filtro de zumo
6. Tapa
7. Tubo de introducción
8. Empujador
9. Jarra de pulpa
Uso inicial
Preparación
Limpie el aparato. Consulte la sección •
"Limpieza y mantenimiento".
Limpie los accesorios. Consulte la sección •
"Limpieza y mantenimiento".
Montaje (fig. A)
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- Antes del montaje o el desmontaje,
apague el aparato, retire el enchufe
eléctrico de la toma de pared y espere
hasta que se haya enfriado el aparato.
Coloque el aparato sobre una superficie •
estable y plana.
Baje las asas de bloqueo (2).•
Monte la salida de zumo (4) en el colector •
de zumo (3). Coloque el colector de zumo
(3) en el aparato.
Coloque el filtro de zumo (5) en el colector •
de zumo (3).
Coloque la tapa (6) en el aparato. Levante •
las asas de bloqueo (2). Presione hacia
abajo las asas de bloqueo (2) hasta que
encajen en su posición.
Coloque la jarra de pulpa (9) debajo de la •
salida de pulpa en la parte inferior de la
tapa (6).
Uso (fig. A)
Encendido y apagado (fig. A)
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- No deje el aparato encendido de forma
continua durante más de un minuto.
Después de un minuto, apague el aparato
y deje que se enfríe durante dos minutos
antes de encenderlo de nuevo. Deje que el
aparato se enfríe completamente después
de tres ciclos de "un minuto encendido /
dos minutos apagado".
- Si el aparato deja de funcionar, posiblemente
a causa del sistema de protección térmica,
apague el aparato y déjelo que se enfríe
durante 20-30 minutos antes de volver
a encenderlo.
Para encender el aparato con velocidad •
baja continua, sitúe el mando de control de
velocidad (1) en la posición "1". El ajuste es
adecuado para procesar frutas y verduras
blandas (p. ej. sandías, uvas, frambuesas,
tomates y pepinos).
Para encender el aparato con velocidad •
alta continua, sitúe el mando de control de
velocidad (1) en la posición "2". El ajuste es
adecuado para procesar frutas y verduras
duras (p. ej. manzanas, peras, zanahorias,
coliflor y brécol).
Para encender el aparato en el modo de •
impulsos, sitúe el mando de control de
velocidad (1) en la posición "P".
Para apagar el aparato, sitúe el mando de •
control de velocidad (1) en la posición "O".
Consejos de uso (fig. A)
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Princess JUICE EXTRACTOR 202040 Manuale del proprietario

Categoria
Produttori di succhi
Tipo
Manuale del proprietario