Panasonic SD-2500 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine per il pane
Tipo
Manuale del proprietario
Automatic Bread Maker
OPERATING INSTRUCTIONS AND RECIPES (Household Use)
Brotbackautomat
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE (Hausgebrauch)
Automatische Broodbakoven
GEBRUIKSAANWIJZING EN RECEPTEN (voor huishoudelijk gebruik)
Machine à pain automatique
NOTICE D’UTILISATION ET RECETTES (usage domestique)
Macchina per pane automatica
ISTRUZIONI D’USO E RICETTE (utilizzo domestico)
Máquina panificadora automática
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y RECETAS (uso doméstico)
Model No./Modell Nr./Modelnr.
Modèle n°/Modello n°/N.° de modelo
SD-2501/SD-2500
Deutsch NederlandsEnglish Français Italiano Español
SD-2501
133
Italiano
Istruzioni per la sicurezza
Attenersi alle presenti istruzioni.
Per evitare incidenti o infortuni all’utente o ad altre persone e danni a oggetti, è necessario attenersi alle istruzioni
riportate di seguito.
Gli schemi seguenti mostrano l’entità dei danni causati da operazioni sbagliate.
Avvertenza:
Indica infortuni gravi o
mortali.
Attenzione:
Indica il rischio di infortuni
o danni agli oggetti.
I simboli sono classificati e spiegati come segue.
Questo simbolo indica divieto.
Questo simbolo indica la necessità di adottare
determinati accorgimenti.
Avvertenza
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati
o se quest’ultima è collegata scorrettamente alla presa elettrica.
(in tal caso potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza
autorizzato o da un tecnico qualificato per evitare pericoli.
Non danneggiare il cavo di alimentazione o la spina.
(in tal caso potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.)
Le seguenti operazioni sono severamente vietate: modificare, posizionare in prossimità di fonti di calore,
piegare, attorcigliare, tirare, appoggiare oggetti pesanti e affastellare il cavo.
Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
(questa operazione potrebbe causare scosse elettriche.)
Non superare il voltaggio indicato sulla presa e non utilizzare corrente alternata
diversa da quella specificata sull’apparecchio.
(questa operazione potrebbe causare scosse elettriche o incendi.)
Verificare che la tensione dell’apparecchio corrisponda a quella della rete di alimentazione locale.
Il collegamento di altri dispositivi alla stessa presa potrebbe causare surriscaldamento.
Inserire saldamente la spina di alimentazione.
(in caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi causati dal calore che potrebbe crearsi
attorno alla spina.)
Pulire regolarmente la spina di alimentazione.
(Una spina sporca potrebbe determinare un isolamento insufficiente per l’accumulo di umidità e polvere e
causare incendi.)
Scollegare la presa di alimentazione e pulirla con un panno asciutto.
ItalianoFrançais
134
Avvertenza
Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio e scollegarlo dalla presa
elettrica nel caso in cui smetta di funzionare correttamente.
(in caso contrario potrebbe prodursi fumo o potrebbero verificarsi incendi, scosse elettriche o ustioni.)
ad es. per anomalie o guasti
La spina e il cavo di alimentazione si surriscaldano in maniera anomala.
Il cavo di alimentazione è danneggiato o si è verificata un’interruzione dell’alimentazione.
Il corpo principale è deformato o surriscaldato in maniera anomala.
L’apparecchio produce un rumore anomalo durante l’utilizzo.
Scollegare immediatamente l’apparecchio e rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic per un controllo o per la
riparazione.
Non toccare, ostruire o coprire le aperture per la fuoriuscita del vapore durante
l’utilizzo dell’apparecchio.
(queste operazioni potrebbero provocare ustioni.)
Prestare particolare attenzione in presenza di bambini.
Non smontare, riparare o modificare l’apparecchio.
(tali operazioni potrebbero provocare incendi, scosse elettriche o infortuni.)
Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic.
Non immergere l’apparecchio in acqua e non spruzzarlo con acqua.
(tali operazioni potrebbero provocare scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.)
Questo apparecchio non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con esperienza e
conoscenze insufficienti, se non dietro sorveglianza e istruzioni di un soggetto
responsabile della loro incolumità. I bambini devono essere sorvegliati per evitare
che giochino con l’apparecchio.
(in caso contrario potrebbero verificarsi ustioni, infortuni o scosse elettriche.)
Attenzione
Accertarsi di afferrare saldamente la spina di alimentazione quando la si scollega
dalla presa.
(in caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.)
Scollegare la spina di alimentazione quando l’apparecchio non è in funzione.
(in caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi dovuti a dispersioni elettriche.)
Scollegare e lasciar raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo.
(queste operazioni potrebbero provocare ustioni.)
Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo o sia a
contatto con una superficie calda.
(la mancata osservanza di questo accorgimento potrebbe provocare ustioni o infortuni.)
Non rimuovere il cestello del pane né scollegare l’apparecchio mentre è in
funzione.
(la mancata osservanza di questo accorgimento potrebbe provocare ustioni o infortuni.)
Istruzioni per la sicurezza
Attenersi alle presenti istruzioni.
135
Italiano
Attenzione
Non utilizzare l’apparecchio nei posti seguenti.
Posizionare la macchina per il pane su un piano di lavoro solido, asciutto, pulito,
con superficie piana e resistente al calore ad almeno 10 cm dal bordo del piano di
lavoro stesso.
(in caso contrario l’apparecchio potrebbe scivolare e cadere dal piano di lavoro.)
Non posizionarlo su superfici poco stabili, su apparecchi elettrici quali frigoriferi,
su materiali come tovaglie o tappeti, ecc.
(la mancata osservanza di questi accorgimenti potrebbe provocare incendi o la
caduta dell’apparecchio.)
Durante la cottura l’unità si riscalda. La macchina per il pane dovrebbe essere posizionata ad almeno 5 cm
dalle pareti adiacenti e da altri oggetti.
(la mancata osservanza di questo accorgimento potrebbe causarne lo scolorimento o la deformazione.)
Non toccare le parti calde quali ad esempio il cestello del pane, l’interno dell’unità,
la serpentina o la parte interna del coperchio quando l’apparecchio è in funzione o
dopo la cottura degli alimenti.
La temperatura delle superfici accessibili potrebbe essere elevata quando
l’apparecchio è in funzione.
(queste operazioni potrebbero provocare ustioni.)
Per evitare ustioni, utilizzare sempre guanti da forno quando si rimuove il cestello del pane o il pane cotto.
(non utilizzare guanti da forno bagnati.)
Prestare particolare attenzione anche quando si rimuove il pane cotto o la lama impastatrice.
Informazioni importanti
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, in prossimità di fonti di calore o in ambienti con
umidità elevata.
( la mancata osservanza di questi accorgimenti potrebbe causarne il
malfunzionamento o la deformazione.)
Non esercitare una pressione eccessiva sulle parti come illustrato nella
figura a destra. ( la mancata osservanza di questi accorgimenti potrebbe causarne il
malfunzionamento o la deformazione.)
]
Questo apparecchio non è stato progettato per funzionare con un timer esterno o con un sistema di controllo remoto separato.
Sensore della
temperatura
Serpentina
Interno del coperchio
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati
non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la
propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
136
Dosatore di uvetta e noci (Solo SD-2501)
Gli ingredienti inseriti nel dosatore di uvetta e noci cadranno automaticamente nel cestello del pane quando si
seleziona il menu con uvetta (03, 06, 14, 17, 19 e 25).
Fare riferimento alla P. 144 per gli ingredienti che possono essere inseriti nel dosatore di uvetta e noci.
Accessori/Identificazione delle parti
Unità principale
Accessori
Bicchiere dosatore
Per misurare liquidi
Cucchiaio dosatore
Per misurare zucchero, sale, lievito, ecc.
(15 mL) (5 mL)
Cucchiaio
1
2
marcatura
Cucchiaino
1
4
,
1
2
,
3
4
marcature
incrementi da 10 mL
(max. 310 mL)
Spina
Coperchio del dosatore
Cestello del pane
Pannello di controllo
Coperchio
Maniglia
Linguetta del dosatore di
uvetta e noci (Solo SD-2501)
Lama impastatrice
(pane di segale)
(Solo SD-2501)
Lama impastatrice
(pane bianco)
137
Italiano
Pannello di controllo
Questa immagine mostra tutti i termini e i simboli. Tuttavia durante il funzionamento dell’apparecchio verranno visualizzati soltanto quelli pertinenti.
Menu
Premere questo tasto per
selezionare i menu. Verrà
visualizzato il numero del
menu che cambierà ad ogni
pressione di questo tasto per
mostrare quello successivo.
(tenere premuto il tasto per
avanzare più rapidamente)
Fare riferimento alle P. 140 e 141
per i numeri dei menu.
Dimensioni
Premere questo tasto per
selezionare le dimensioni. Fare
riferimento alla P. 140 per i menu
disponibili.
XL
L
M
Crosta
Premere questo tasto per
selezionare il colore della crosta.
Fare riferimento alla P. 140 per i
menu disponibili.
Dark (Scura)
Medium (Media)
Light (Dorata)
Avvio
Premere questo
tasto per avviare il
programma.
Arresto
Premere questo tasto per
cancellare/arrestare il programma.
(per cancellare/arrestare il
programma, tenere premuto il tasto
per più di 1 secondo).
Timer
Impostazione del delay timer (tempo rimanente fino a cottura
ultimata del pane) o impostazione del tempo di cottura per i
menu 15, 26 e 27 (SD-2500: 14, 24 e 25).
‘▲’ Premere questo tasto per aumentare il tempo.
‘▼’ Premere questo tasto per diminuire il tempo.
Differenze tra SD-2501 e SD-2500
Le presenti istruzioni sono valide per due modelli diversi di macchina per il pane
SD-2501
Se si utilizzano uvetta, noci o cereali, questi saranno aggiunti
automaticamente. (P. 144)
SD-2500
Ulteriori ingredienti dovranno essere aggiunti manualmente
quando si attiva il segnale acustico. (P. 144)
Le foto e le illustrazioni del presente manuale fanno riferimento
al modello SD-2501.
Dosatore di uvetta e noci
Stato di funzionamento
: indica la fase attuale del programma. Gli ingredienti sono nella fase ‘Rest’ (Riposo) prima
dell’impastatura.
: viene visualizzato in caso di problemi di alimentazione.
: (SD-2501)
viene visualizzato quando si aggiungono ingredienti manualmente con il menu 11 e 23.
(SD-2500) visualizzato quando viene selezionato il menu per l’aggiunta manuale di
ulteriori ingredienti.
Tempo rimanente alla fine della cottura
Inoltre, quando si aggiungono gli ingredienti
manualmente, il display indicherà il tempo rimanente
fino al momento del programma in cui sarà possibile
introdurre gli ingredienti aggiuntivi.
138
Ingredienti per la preparazione del pane
Farina
E’ l’ingrediente principale del pane, contiene glutine (che favorisce
la lievitazione del pane donandogli una consistenza solida)
Utilizzare farina di semola di grano duro. Non utilizzare farina di grano tenero
tipo ‘0’ o ‘00’.
La farina deve essere pesata sulla bilancia.
La farina di semola di grano duro viene
prodotta dalla macinazione del grano duro
e presenta un elevato contenuto di proteine
necessarie per la formazione del glutine.
L’anidride carbonica prodotta
durante la fermentazione viene
intrappolata nel tessuto
elastico del glutine e consente
all’impasto di lievitare.
Farina bianca
Viene prodotta macinando
il chicco del grano, esclusa
crusca e germe. Il tipo
migliore di farina per la
preparazione del pane è la
farina ‘speciale per pane’.
Non utilizzare farina tipo ‘0’ o farina autolievitante in
sostituzione della farina per pane.
Farina integrale
Viene prodotta macinando il chicco intero del grano,
inclusi crusca e germe. Da questa farina si ottiene un
pane molto salutare.
Questo pane è più basso e più pesante rispetto a
quello ottenuto con la farina bianca.
Farina di segale
Viene prodotta macinando il chicco di segale. Rispetto alla farina
bianca contiene una maggiore quantità di ferro, magnesio e
potassio, elementi indispensabili per la salute dell’uomo. Non
contiene però una quantità sufficiente di glutine. Da questo tipo di
farina si ottiene un pane denso e pesante. Non utilizzare quantità
superiori rispetto a quelle specificate (altrimenti si rischia di
sovraccaricare il motore).
Prodotti caseari
Maggior sapore e valore nutrizionale.
Se si utilizza il latte al posto dell’acqua, il valore
nutrizionale del pane sarà maggiore; in tal caso non
utilizzare l’impostazione ‘in timer poiché non potrebbe
mantenersi fresco per tutta la notte.
Ridurre la quantità di acqua in misura proporzionale
rispetto a quella del latte.
Farina di farro
Il farro appartiene alla famiglia delle graminacee ma dal punto di vista genetico è una specie completamente diversa.
Pur contenendo glutine risulta in genere digeribile dai celiaci. (Consultare il proprio medico.)
Da questo tipo di farina si ottengono pagnotte con una crosta piatta, leggermente incavata.
Il pane preparato con farina di farro integrale risulta più basso e denso rispetto a quello preparato con farina di farro bianco.
Si consiglia di utilizzare la farina di farro bianco in quantità superiori alla metà della farina totale.
In commercio vengono vendute indistintamente come farro due qualità diverse: il farro grande (Triticum spelta) adatto per la preparazione del
pane e il Triticum monococcum, (chiamato anche piccolo farro) non indicato per la preparazione del pane. Utilizzare il farro grande.
[utilizzare i menu 13, 14, 24 o 25 (SD-2500: 12, 13, 22 o 23)]
139
Italiano
Acqua
Utilizzare la normale acqua di rubinetto.
Utilizzare acqua tiepida con i menu 02, 05, 07, 12 o 20 (SD-2500:
02, 05 o 11) in un ambiente freddo.
Utilizzare acqua fredda con i menu 07, 08, 11, 13, 14, 20, 21, 23,
24 o 25 (SD-2500: 07, 10, 12, 13, 19, 21, 22 o 23) in un ambiente
caldo.
Misurare sempre i liquidi con il bicchiere dosatore fornito in
dotazione.
Sale
Arricchisce il gusto e dà maggiore forza all’azione
del glutine contribuendo a far lievitare il pane.
Il pane potrebbe risultare di dimensioni minori/perdere
gusto se la misurazione non è precisa.
Grassi
Arricchisce il sapore e la morbidezza del pane.
Si consiglia di utilizzare burro o magarina.
Zucchero
(zucchero semolato, zucchero di canna,
miele, melassa, ecc.)
Aumenta l’azione lievitante, addolcisce e aggiunge
gusto al pane, cambiandone il colore della crosta.
Utilizzare quantità minori di zucchero se si aggiungono
all’impasto uvetta o altri frutti contenti fruttosio.
Lievito in polvere
Fa lievitare il pane.
Accertarsi di utilizzare lievito in polvere che non necessiti di prefermentazione (non adoperare lievito fresco o lievito
in polvere che necessita di prefermentazione prima dell’utilizzo)
Si consiglia l’utilizzo del lievito con la dicitura ‘lievito istantaneo’ sulla confezione.
Quando si adopera il lievito in bustine, richiudere immediatamente la bustina dopo l’utilizzo e conservarla in
frigorifero. (Utilizzare entro la data di scadenza consigliata dal produttore)
Utilizzo di miscele per pane...
Miscele per pane contenenti lievito
Porre la miscela nel cestello del pane, quindi
aggiungere acqua. (Seguire le istruzioni riportate sulla
confezione per la quantità di acqua necessaria)
Selezionare il menu 02, scegliere una dimensione in
base al volume della miscela e iniziare la cottura.
600 g – XL
500 g – L
La quantità di lievito contenuta in alcune miscele non è
specificata in maniera esatta; potrebbe pertanto essere
necessario fare alcune prove prima di ottenere i risultati
desiderati.
Miscele per pane con sacchetto di lievito separato
Porre per primo il lievito nel cestello del pane, quindi
aggiungere la miscela e l’acqua.
Impostare la macchina in base al tipo di farina
contenuta nella miscela e iniziare la cottura.
Farina bianca, farina scura
menu 01
Farina integrale, farina ai cereali
menu 04
farina di segale
menu 07 (Solo SD-2501)
Cottura di brioche con miscela per brioche
Selezionare il menu 11 (SD-2500: 10) o 02 dimensione
‘Medium’ (Media) - colore della crosta ‘Light’ (Dorata). (P. 163)
È possibile arricchire il sapore del pane aggiungendo
altri ingredienti:
Uova
Aumentano il valore nutrizionale e
migliorano il colore del pane. (la quantità
di acqua deve essere ridotta in misura
proporzionale) Sbattere le uova prima di
aggiungerle all’impasto.
Crusca
Aumenta il contenuto in fibre del pane.
Utilizzare al max. 75 mL (5 cucchiai).
Germe di grano
Dona al pane un sapore simile a quello
della noce.
Utilizzare al max. 60 mL (4 cucchiai).
Spezie
Arricchiscono il gusto del pane.
Utilizzare solo in piccole quantità
(1-2 cucchiai).
140
Elenco dei tipi di pane e opzioni di cottura
Funzioni e tempi
Il tempo necessario per ogni processo varia in base alla temperatura dell’ambiente.
Opzioni Processi
Numero dei menu
Menu
Dimensioni
Crosta
Timer
Riposo Impasto Lievitazione Cottura Totale
SD-2501 SD-2500
Cottura
01 01 Basic

30 min–
60 min
15–30 min
4
1 ora 50 min–
2 ore 20 min
50–55 min
4 ore–
4 ore 5 min
02 02
Basic
Rapid

——
15–20 min circa 1 ora 35–40 min
1 ora 55 min–
2 ore
03 03
Basic
Raisin

1
3
30 min–
60 min
15–30 min
4
1 ora 50 min–
2 ore 20 min
50 min 4 ore
04 04
Whole
wheat
1 ora–
1 ora 40 min
15–25 min
4
2 ore 10 min–
2 ore 50 min
50 min 5 ore
05 05
Whole
wheat
Rapid
——
15 min–
25 min
15–25 min
4
1 ora 30 min–
1 ora 40 min
45 min 3 ore
06 06
Whole
wheat
Raisin
3
1 ora–
1 ora 40 min
15–25 min
4
2 ore 10 min–
2 ore 50 min
50 min 5 ore
07 Rye
——
45 min–
60 min
circa 10 min
1 ora 20 min–
1 ora 35 min
1 ora 3 ore 30 min
08 07 French
——
40 min–
2 ore 5 min
10–20 min
2 ore 45 min–
4 ore 10 min
55 min 6 ore
09 08 Italian
——
30 min–1 ora 10–15 min
2 ore 25 min–
3 ore
50 min 4 ore 30 min
10 09
Sandwich
——
1 ora–
1 ora 40 min
15–25 min
4
2 ore 10 min–
2 ore 50 min
50 min 5 ore
11 10
Brioche
1
30 min
25–45 min
4
1 ora 25 min 50 min 3 ore 30 min
12 11
Gluten
Free
2
——
15–20 min 40–45 min 50–55 min
1 ora 50 min–
1 ora 55 min
13 12
Speciality
30 min–
1 ora 15 min
15–30 min
4
1 ora 50 min–
2 ore 45 min
55 min 4 ore 30 min
14 13
Speciality
Raisin
3
30 min–
1 ora 15 min
15–30 min
4
1 ora 50 min–
2 ore 45 min
55 min 4 ore 30 min
15 14
Bake
only
———
30 min–
1 ora 30 min
30 min–
1 ora 30 min
Disponibili solo ‘Light’ (Dorata) o ‘Medium’ (Media).
Disponibili solo ‘Medium’ (Media) o ‘Dark’ (Scura).
Il timer può essere utilizzato esclusivamente con il modello SD-2501.
La fase di impastatura comprende un periodo di lievitazione.
• La macchina per il pane funzionerà per un breve periodo durante la lievitazione (per garantire lo sviluppo ottimale del glutine).
141
Italiano
Opzioni Processi
Numero dei menu
Menu
Dimensioni
Crosta
Timer
Riposo Impasto Lievitazione Cottura Totale
SD-2501 SD-2500
Impasto
16 15 Basic
———
30 min–
50 min
15–30 min
4
1 ora 10 min–
1 ora 30 min
2 ore 20 min
17 16
Basic
Raisin
———
30 min–
50 min
15–30 min
4
1 ora 10 min–
1 ora 30 min
2 ore 20 min
18 17
Whole
wheat
———
55 min–
1 ora 25 min
15–25 min
4
1 ora 30 min–
2 ore
3 ore 15 min
19 18
Whole
wheat
Raisin
———
55 min–
1 ora 25 min
15–25 min
4
1 ora 30 min–
2 ore
3 ore 15 min
20 Rye
———
45 min–
60 min
circa 10 min
——
2 ore
21 19 French
———
40 min–
1 ora 45 min
10–20 min
1 ora 35 min–
2 ore 40 min
3 ore 35 min
22 20 Pizza
——
(Impasto)
10–18 min
(
Lievitazione
)
7–15 min
(Impasto)
circa 10 min
(
Lievitazione
)
circa 10 min
45 min
23 21
Brioche
———
30 min
25–45 min
4
35 min
1 ora 50 min
24 22
Speciality
———
30 min–
1 ora 5 min
15–30 min
4
1 ora 10 min–
1 ora 55 min
2 ore 45 min
25 23
Speciality
Raisin
———
30 min–
1 ora 5 min
15–30 min
4
1 ora 10 min–
1 ora 55 min
2 ore 45 min
26 24 Jam
———
1 ora 30 min–
2 ore 30 min
27 25
Compote
———
1 ora–
1 ora 40 min
142
Porre gli ingredienti nel cestello del pane
Lama impastatrice
Rimuovere il cestello del pane e
1
posizionare la lama impastatrice
Far ruotare il cestello del
pane.
Rimuovere il cestello del
pane.
Fissare saldamente la
lama impastatrice al
perno.
Controllare la superficie
intorno al perno e la
parte interna della
lama impastatrice e
accertarsi che siano
pulite. (P.159)
Quando si prepara il pane di segale,
utilizzare l’apposita lama impastatrice.
(Solo SD-2501)
La lama impastatrice non si fissa facilmente in
posizione ma è ncessario che tocchi il fondo del
cestello del pane.
Introdurre gli ingredienti dosati
2
nel cestello del pane
Porre il lievito in polvere sul
fondo (in modo tale che non
venga successivamente a
contatto con il liquido).
Coprire il lievito con tutti gli
ingredienti secchi (farina,
zucchero, sale, ecc.).
La farina deve essere pesata
sulla bilancia.
Versare l’acqua e tutti gli altri
liquidi.
Eliminare i residui di condensa
e farina dalla superficie esterna
del cestello del pane.
Inserire il cestello del pane nella
macchina facendolo ruotare
leggermente da destra a sinistra.
Piegare la maniglia verso il basso.
Chiudere il coperchio.
Non aprire il coperchio finché
il pane non è cotto (questa
operazione potrebbe influire
sulla qualità del pane).
Collegare la spina della macchina
3
del pane
a una presa elettrica 230 V
Cottura del pane con ingredienti aggiunti
(P. 144)
(Solo SD-2501)
Aprire il coperchio del
dosatore.
Introdurvi gli ingredienti.
Chiudere il coperchio.
Pulire e asciugare
prima dell’utilizzo
Cottura del pane
Fare riferimento
alle P. 151–152 per le
ricette per pane
143
Italiano
Impostare il programma e avviare la macchina
Rimuovere il pane
Selezionare un menu di cottura
4
(il display indica quando viene selezionato il menu ‘01’).
Fare riferimento alla P. 140 per menu, dimensioni e crosta.
Modifica delle dimensioni
Modifica del colore della
crosta
Impostazione del timer

ad es. Ora sono le 21:00 e si desidera avere il pane pronto alle 6:30 della
mattina successiva.
Impostare il timer alle ‘9:30’ (fra 9 ore e 30 minuti).
12
9
6
3
12
9
6
3
9 ore 30 min da
questo momento
Ora attuale Ora della cottura ultimata
Premendo il tasto una volta il timer avanza di 10 minuti (tenerlo premuto
per avanzare più velocemente).
Premere ‘Start’ (Avvio)
5
Tempo stimato per il completamento del programma selezionato
Quando si preme il tasto ‘Start’ (Avvio) si avvia il menu 01.
Spegnimento
6
quando il pane è pronto [la macchina emette
8 segnali acustici e la barra in corrispondenza
della dicitura ‘End’ (Termine) lampeggia]
Rimuovere
7
immediatamente il pane,
Cestello del
pane
Guanti da
forno
lasciar raffreddare, ad esempio su una
griglia metallica
Scollegare la
8
macchina (tenendo
saldamente la spina)
dopo l’utilizzo
Se non si preme il tasto ‘Stop’ (Arresta) e non
si rimuove il pane dall’unità per raffreddarlo,
la macchina per il pane continuerà a
mantenere il calore per ridurre la condensa
prodotta dal vapore della pagnotta.
Questo processo accelera però la
doratura della crosta; si consiglia pertanto
di spegnere l’unità a cottura ultimata e
rimuovere immediatamente il pane per
raffreddarlo.
Se si lascia il pane a raffreddare all’interno
del cestello si formerà della condensa.
Si consiglia pertanto di lasciar raffreddare il
pane su una griglia metallica per garantirne
la qualità ottimale.
144
Aggiunta di ulteriori ingredienti
Premere questo tasto quando il display indica i minuti rimanenti al momento in cui è possibile aggiungere gli
ingredienti per verificare il tempo d’attesa fino al completamento del programma selezionato. (solo SD-2500)
Aggiunta di ulteriori ingredienti al pane o all’impasto
Selezionando i numeri del menu qui sotto, è possibile mescolare all’impasto gli ingredienti preferiti per preparare tutti i tipi di pane aromatizzato.
(SD-2501) 03, 06, 14, 17, 19, 25
(SD-2500) 03, 06, 13, 16, 18, 23
SD-2501 (con dosatore di uvetta e noci) SD-2500 (senza dosatore di uvetta e noci)
Seguire la ricetta per le quantità dei singoli ingredienti.
Introdurre gli ingredienti
aggiuntivi nel dosatore o nel
cestello del pane prima di
avviare la macchina
Attendere il segnale acustico
prima di introdurre gli ingredienti
nel cestello del pane.
Ingredienti in polvere, ingredienti
non solubili
Introdurre gli ingredienti aggiuntivi nel dosatore
di uvetta e noci e impostare la macchina.
Ingredienti umidi/viscosi, ingredienti
solubili*
Unire questi ingredienti a tutti gli
altri all’interno del cestello del pane.
Frutta secca
Tagliare grossolanamente a cubetti di circa 5 mm.
Gli ingredienti ricoperti di zucchero potrebbero
aderire alle pareti del dosatore e non cadere nel
cestello del pane.
Frutta fresca, frutta sotto spirito
Utilizzare soltanto le quantità specificate
nella ricetta poiché il contenuto in acqua
di questi ingredienti potrebbe modificare
il pane.
Noci
Tritare finemente.
Le noci riducono l’effetto del glutine; si consiglia
pertanto di non utilizzarle in grandi quantità.
Formaggio, cioccolato
* Questi ingredienti non possono essere introdotti nel
dosatore di uvetta e noci poiché aderirebbero alle pareti
del dosatore e non cadrebbero nel cestello del pane.
Semi
L’utilizzo di semi grandi e duri potrebbe graffiare il
rivestimento del dosatore e del cestello del pane.
Erbe
aromatiche
Utilizzare un massimo di 1–2 cucchiai di erbe
aromatiche secche. Per quelle fresche, seguire le
istruzioni indicate nella ricetta.
Pancetta,
salame
A volte gli ingredienti oleosi potrebbero aderire alle
pareti del dosatore e non cadere nel cestello del pane.
145
Italiano
Cottura di brioche
1
42, 3
cucchiaini di lievito in polvere 1
1
4
farina di grano duro per pane bianco,
tipo 550
400 g
cucchiaini di sale 1
1
2
cucchiai di zucchero 4
cucchiaini di latte scremato (in polvere) 2
burro (tagliato in cubetti da 2 cm e
conservato in frigorifero)
50 g
acqua 180 mL
uova (battute); medie 2 (100 g)
burro da aggiungere successivamente
(tagliato in cubetti da 1–2 cm e
conservato in frigorifero)
70 g
Preparazioni
(P. 142)
Tagliare il burro a cubetti di 1–2 cm da aggiungere successivamente e riporli nel frigorifero.
Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane.
Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane secondo l’ordine specificato nella ricetta.
Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
Selezionare il menu ‘11’
1
(SD-2500: ‘10’)
[Sistema semplice per cuocere
brioche]
Aggiungere subito il burro agli
altri ingredienti.
Tagliare il burro in cubetti di 2 cm e introdurlo nel
cestello del pane contemporaneamente agli altri
ingredienti.
Seguire i passaggi mostrati a sinistra. Ignorare
però il 3° segnale acustico emesso dalla
macchina per l’aggiunta di ulteriore burro.
Sono necessarie 3 ore e 30 minuti per completare
la cottura.
* Quando il burro viene aggiunto all’inizio, il
sapore, la consistenza e la lievitazione del pane
sono leggermente diversi rispetto a quelli che si
ottengono con il sistema che prevede la cottura
del pane con l’aggiunta di ulteriore burro in un
momento successivo.
All’accensione della macchina viene
immediatamente avviato un processo di ‘Rest’
(Riposo) seguito da quello dell’‘Knead’ (Impasto)
e della ‘Rise’ (Lievitazione).
Azionare la macchina
2
Tempo rimanente all’aggiunta di ulteriore burro o ingredienti
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) si accenderà.
Aggiungere ulteriore burro dopo il
3
segnale acustico, quindi premere di
nuovo il tasto ‘Start’ (Avvio)
Introdurre i cubetti di burro aggiuntivi quando la spia ‘ ’ lampeggia.
Dopo aver premuto
il tasto ‘Start’
Il display indica il tempo rimanente alla fine del programma
Introdurre gli ingredienti aggiuntivi insieme al
burro. (non utilizzare quantità superiori ai 150 g
per gli ingredienti aggiuntivi)
L’impastatura continuerà dopo 5 min. anche
senza premere il tasto ‘Start’ (Avvio). Non
continuerà invece a impastare immediatamente
anche se è stato premuto il tasto ‘Start’ (Avvio)
dopo l’aggiunta di burro o degli altri ingredienti.
Non aggiungere burro dopo che il display ha
indicato il tempo rimanente. (P.163)
Premer
4
e ‘Stop’ (Arresta) e rimuovere il pane
quando la macchina emette 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza del
tasto ‘End’ (‘Termine’) lampeggia
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) smetterà di lampeggiare.
146
Preparazione dell'impasto
1
32
Fare riferimento
alla P. 153 per le ricette
per impasti
Per cancellare/
arrestare dopo l’avvio
(tenere premuto per più di
1 secondo)
Preparazioni
(P. 142)
Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane.
Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane secondo l’ordine specificato nella ricetta.
Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
Selezionare il menu per l’impasto
1
[il display indica quando viene selezionato il menu ‘16’ (SD-2500: ‘15’)].
Per i menu degli impasti il timer non è disponibile
[fatta eccezione per il menu 22 (SD-2500: 20)].
Se si desidera aggiungere ulteriori ingredienti
all’impasto, consultare la P. 144.
Azionare la macchina
2
Tempo stimato per il completamento del programma selezionato
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) si accenderà.
All’accensione della macchina viene
immediatamente avviato un processo di ‘Rest’
(Riposo) seguito da quello dell’‘Knead’ (Impasto)
e della ‘Rise’ (Lievitazione) per tutti i menu tranne
per il 22, 26 e 27 (SD-2500: 20, 24 e 25).
Premere ‘Stop’ (Arresta) e rimuovere
3
l’impasto
quando la macchina emette 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza del
tasto ‘End’ (Termine) lampeggia
La spia del tasto ‘Start (Avvio)’ smetterà di lampeggiare.
Modellare l’impasto finito e lasciarlo lievitare per
la seconda volta in base a quanto indicato nella
ricetta, quindi infornarlo.
147
Italiano
Preparazione dell'impasto per brioche
1
42, 3
Fare riferimento
alla P. 153 per le ricette
per impasti
Per cancellare/
arrestare dopo l’avvio
(tenere premuto per più di
1 secondo)
Preparazioni
(P. 142)
Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane.
Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane secondo l’ordine specificato nella ricetta.
Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
Selezi
1
onare il menu ‘23’
(SD-2500: ‘21’)
[Metodo semplice per la
preparazione dell’impasto per
brioche]
Aggiungere subito il burro agli
altri ingredienti.
Tagliare il burro in cubetti di 2 cm e introdurlo nel
cestello del pane contemporaneamente agli altri
ingredienti.
Seguire i passaggi mostrati a sinistra. Ignorare
però il 3° segnale acustico emesso dalla
macchina per l’aggiunta di ulteriore burro.
Sono necessarie 1 ora e 50 minuti per completare
la cottura.
* Quando il burro viene aggiunto all’inizio, il
sapore, la consistenza e la lievitazione del pane
sono leggermente diversi rispetto a quelli che si
ottengono con il sistema che prevede la cottura
del pane con l’aggiunta di ulteriore burro in un
momento successivo.
All’accensione della macchina viene
immediatamente avviato un processo di ‘Rest’
(Riposo) seguito da quello dell’‘Knead’ (Impasto)
e della ‘Rise’ (Lievitazione).
Azionare la macchina
2
Tempo rimanente all’aggiunta di ulteriore burro o ingredienti.
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) si accenderà.
Aggiungere ulteriore burro dopo il
3
segnale acustico, quindi premere di
nuovo il tasto ‘Start’ (Avvio)
Introdurre i cubetti di burro aggiuntivi quando la spia ‘ ’ lampeggia.
Dopo aver premuto
il tasto ‘Start’
Il display indica il tempo rimanente alla fine del programma
Introdurre gli ingredienti aggiuntivi insieme al
burro. (non utilizzare quantità superiori ai 150 g
per gli ingredienti aggiuntivi)
L’impastatura continuerà dopo 5 min. anche
senza premere il tasto ‘Start’ (Avvio). Non
continuerà invece a impastare immediatamente
anche se è stato premuto il tasto ‘Start’ (Avvio)
dopo l’aggiunta di burro o degli altri ingredienti.
Non aggiungere burro dopo che il display ha
indicato il tempo rimanente. (P.163)
Premere ‘Stop’ (Arresta) e rimuovere
4
l’impasto
quando la macchina emette 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza del
tasto ‘End’ (Termine) lampeggia
La spia del tasto ‘Start (Avvio)’ smetterà di lampeggiare.
Modellare l’impasto finito e lasciarlo lievitare per
la seconda volta in base a quanto indicato nella
ricetta, quindi infornarlo.
148
Cottura di torte
1
4
2
3
Fare riferimento
alla P. 153 per le
ricetta per torte
Per cancellare/
arrestare dopo l’avvio
(tenere premuto per più di
1 secondo)
Preparazioni
Preparare gli ingredienti in base alla ricetta.
Rivestire il cestello del pane con carta forno e versarvi gli ingredienti
mescolati.
Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare
la macchina alla presa elettrica.
Selezionare il menu ‘15’
1
(SD-2500: ‘14’)
Il timer non è disponibile per il menu 15
(SD-2500: 14).
(il tasto del timer imposta soltanto la durata del
tempo di cottura).
Impostazione dell’orario di cottura
2
Azionare la macchina
3
Tempo stimato per il completamento del programma selezionato
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) si accenderà.
Premere
4
‘Stop’ (Arresta) quando la macchina emette un segnale acustico
e la barra in corrispondenza del tasto ‘End’ (Termine) lampeggia,
verificare che la cottura sia ultimata e
rimuovere il cestello del pane
La spia del tasto ‘Start (Avvio)’ smetterà di lampeggiare.
Se la cottura non è completa
Ripetere i passaggi 1–3
(il tempo di cottura aggiuntivo può essere raddoppiato. Ogni volta non potrà
comunque superare i 50 minuti. Il timer ripartira da 1 minuto quando l’unita
e calda. Aumentare il tempo secondo la necessita premendo il tasto del
timer.)
Attenzione!
È caldo!
Per verificare che la cottura sia completa, inserire
uno stuzzicadenti al centro della torta o del
pasticcino che saranno pronti se sullo stecchino
estratto non sono presenti residui di impasto.
Rivestire con carta forno. (torte o pasticcini
bruciano se sono a diretto contatto con il cestello
del pane.)
Rimuovere la lama impastatrice
149
Italiano
Preparazione di marmellate
1
4
2
3
Fare riferimento
alla P. 157 per le ricette
per marmellate
Per cancellare/
arrestare dopo l’avvio
(tenere premuto per più di
1 secondo)
Preparazioni
Preparare gli ingredienti in base alla ricetta.
Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane.
Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane in base al seguente ordine:
metà della frutta → metà dello zucchero →quantità rimanente della frutta → quantità rimanente dello zucchero.
Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
Selezionare il menu ‘26’
1
(SD-2500: ‘24’)
Il timer non è disponibile per il menu 26 (SD
-
2500: 24).
(Il tasto del timer imposta soltanto la durata del
tempo di cottura.)
Per ottenere una marmellata densa è necessario
che le quantità di zucchero, acido e pectina siano
ben dosate.
La frutta con un elevato livello di pectina si
addensa facilmente. La frutta con quantità minori
di pectina non si addensa facilmente.
Utilizzare frutta fresca e matura. La frutta troppo
matura o acerba non si addensa.
Le ricette contenute in questo libro consentono di
preparare marmellate dalla consistenza morbida,
grazie al basso contenuto di zucchero.
Seguire la ricetta per le quantità dei singoli ingredienti.
Non aumentare né diminuire le quantità di frutta
poiché la marmellata potrebbe traboccare o bruciarsi.
Non utilizzare quantità di zucchero superiori a
quelle della metà della frutta.
In tal caso la marmellata potrebbe traboccare
o bruciarsi. Se si diminuiscono le quantità di
zucchero, la marmellata non si addensa.
*
Se l’acidità della frutta è elevata, si può ridurre la
quantità di succo di limone; tuttavia, se questa viene
diminuita troppo la marmellata non si addensa.
Se il tempo di cottura è breve, alcuni pezzi di
frutta potrebbero restare interi e la marmellata
potrebbe risultare troppo liquida.
Durante il raffreddamento la marmellata continuerà ad
addensarsi. Fare attenzione a non cuocerla troppo.
Versare prima possibile la marmellata pronta in
un contenitore. Fare attenzione a non ustionarsi
quando si travasa la marmellata.
La marmellata potrebbe bruciarsi se lasciata
all’interno del cestello del pane.
Conservare la marmellata in un ambiente fresco
e buio. A causa del basso contenuto di zucchero
la data di scadenza non potrà essere lunga come
quella delle confezioni acquistate nei negozi.
Una volta aperta, conservare in frigorifero e
consumare in breve tempo.
Impostazione del tempo di cottura
2
Azionare la macchina
3
Tempo stimato per il completamento del programma selezionato
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) si accenderà.
Premere ‘Stop’ (Arresta) e rimuovere la
4
marmellata
quando la macchina emette 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza del
tasto ‘End’ (Termine) lampeggia
La spia del tasto ‘Start (Avvio)’ smetterà di lampeggiare.
Se la cottura non è completa
Ripetere i passaggi 1–3
(Il tempo di cottura aggiuntivo può essere raddoppiato. Ogni volta non può
comunque superare i 10–40 minuti. Il timer ripartirà da 1 minuto quando l’unità
è calda. Aumentare il tempo secondo la necessità premendo il tasto del timer.)
150
Preparazione di composte
1
4
2
3
Fare riferimento
alla P. 158 per le ricette
per composte
Per cancellare/
arrestare dopo l’avvio
(tenere premuto per più di
1 secondo)
Preparazioni
Preparare gli ingredienti in base alla ricetta. (Rimuovere la lama impastatrice.)
Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane in base al seguente ordine: frutta → zucchero →liquidi.
Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
Selezionare il menu ‘27’
1
(SD-2500: ‘25’)
Il timer non è disponibile per il menu 27
(SD-2500: 25).
(Il tasto del timer imposta soltanto la durata del
tempo di cottura.)
Seguire la ricetta per le quantità dei singoli
ingredienti.
Non aumentare né diminuire le quantità di frutta
poiché la composta potrebbe traboccare o
bruciarsi.
Impostazione del tempo di cottura
2
Azionare la macchina
3
Tempo stimato per il completamento del programma selezionato
La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) si accenderà.
Premere ‘Stop’ (Arresta) e rimuovere la
4
composta
quando la macchina emette 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza del
tasto ‘End’ (Termine) lampeggia
La spia del tasto ‘Start (Avvio)’ smetterà di lampeggiare.
Se la cottura non è completa
Ripetere i passaggi 1–3
(Il tempo di cottura aggiuntivo può essere raddoppiato. Ogni volta non può
comunque superare i 10–40 minuti. Il timer ripartirà da 1 minuto quando
l’unità è calda. Aumentare il tempo secondo la necessità premendo il tasto
del timer.)
151
Italiano
Ricette per pane
PANE BIANCO
Selezionare il menu ‘01’ oppure ‘02’
MLXL
cucchiaini di lievito in polvere
(cucchiaini per l’opzione COTTURA
RAPIDA)
1
(2)
1
(2)
1
1
2
(2
1
2
)
farina di grano duro per pane bianco,
tipo 550
400 g 500 g 600 g
cucchiaini di sale 1
1
2
1
1
2
2
cucchiai di zucchero 1 1
1
2
2
burro 20 g 30 g 40 g
acqua 280 mL 350 mL 420 mL
PANE INTEGRALE
Selezionare il menu ‘04’ oppure ‘05’
MLXL
cucchiaini di lievito in polvere
(cucchiaini per l’opzione COTTURA
RAPIDA)
1
(1
1
2
)
1
(1
1
2
)
1
1
4
(2)
farina di grano duro per pane integrale 400 g 500 g 600 g
cucchiaini di sale 1
1
2
1
1
2
2
cucchiai di zucchero 1 1
1
2
2
burro 20 g 30 g 40 g
acqua 280 mL 350 mL 420 mL
PANE INTEGRALE CON UVETTA
Selezionare il menu ‘06’
MLXL
cucchiaini di lievito in polvere 1 1 1
1
4
farina di grano duro per pane integrale 400 g 500 g 600 g
cucchiaini di sale 1
1
2
1
1
2
2
cucchiai di zucchero 1 1
1
2
2
burro 20 g 30 g 40 g
acqua 280 mL 350 mL 420 mL
aggiunta
(introdurre nel dosatore di uvetta e noci):
uvetta
80 g
100 g
120 g
PANE FRANCESE
Selezionare il menu ‘08’ (SD-2500: ‘07’)
cucchiaini di lievito in polvere
3
4
farina di grano duro per pane bianco,
tipo 550
300 g
cucchiaini di sale 1
burro 20 g
acqua 220 mL
PANNETTONE
Selezionare il menu ‘11’ (SD-2500: ‘10’)
cucchiaini di lievito in polvere 1
1
2
farina di grano duro per pane
bianco, tipo 550
400 g
cucchiai di zucchero 4
1
2
cucchiaini di sale 1
burro(tagliato in cubetti da 2 cm
e conservato in frigorifero)
50 g
uova (battute); medie 2 (100 g)
latte 200 mL
burro aggiuntivo
(tagliato in cubetti da 1–2 cm e
conservato in frigorifero)
70 g
buccia d’arancia; tagliata a
pezzetti*
50 g
uvetta sultanina* 50 g
ribes nero estratto secco* 50 g
* : aggiunta insieme all’ulteriore quantità di burro
PANE CON UVETTA
Selezionare il menu ‘03’
MLXL
cucchiaini di lievito in polvere 1 1 1
1
2
farina di grano duro per pane bianco,
tipo 550
400 g 500 g 600 g
cucchiaini di sale 1
1
2
1
1
2
2
cucchiai di zucchero 1 1
1
2
2
burro 20 g 30 g 40 g
acqua 280 mL 350 mL 420 mL
aggiunta
(introdurre nel dosatore di uvetta e noci):
uvetta
80 g
100 g
120 g
PANE ITALIANO
Selezionare il menu ‘09’ (SD-2500: ‘08’)
cucchiaini di lievito in polvere 1
farina di grano duro per pane bianco,
tipo 550
400 g
cucchiaini di sale 1
1
2
cucchiai di olio d’oliva 1
1
2
acqua 260 mL
PANE IN CASSETTA
Selezionare il menu ‘10’ (SD-2500: ‘09’)
cucchiaini di lievito in polvere 1
farina di grano duro per pane bianco,
tipo 550
380 g
cucchiai di zucchero 2
burro 30 g
acqua 250 mL
PANE SENZA GLUTINE
Selezionare il menu ‘12’ (SD-2500: ‘11’)
acqua 430 mL
cucchiai di olio 1
miscela per pane senza glutine 500 g
cucchiaini di lievito in polvere 2
BRIOCHE SEMPLICE
Selezionare il menu ‘11’ (SD-2500: ‘10’)
cucchiaini di lievito in polvere 1
1
4
farina di grano duro per pane
bianco, tipo 550
400 g
cucchiai di zucchero 4
cucchiai di latte in polvere 2
cucchiaini di sale 1
burro (tagliato in cubetti da 2
cm e conservato in frigorifero)
50 g
uova (battute); medie 2 (100 g)
acqua 180 mL
burro aggiuntivo
(tagliato in cubetti da 1–2 cm e
conservato in frigorifero)
70 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Panasonic SD-2500 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine per il pane
Tipo
Manuale del proprietario