De Dietrich DHD7960B Manuale del proprietario

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale del proprietario
FR GUIDE D’UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT GUIA DE UTILIZAÇAO
NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN
IT GUIDA D’INSTALLAZIONE
LOREM IPSUM
HOTTE DÉCORATIVE
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
DECORATIVE HOOD
DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
EXAUSTOR DECORATIVO
DESIGNAFZUIGKAP
CAPPA DECORATIVA
Typo : Arial
Couleur : blanc
Corps : 12 pts
Typo : Times New Roman italique
Couleur : noir 70 %
Corps : 36 pts
Typo : Arial
Couleur : noir 70 %
Corps : 12 pts
Couleur de fond : noir 70 %
C = 0 / M = 0 / J = 0 / N = 70
FR GUIDE D’UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE INSTALLATIONSANLEITUNG
PT GUIA DE INSTALAÇÃO
NL INSTALLATIEHANDLEIDING
IT GUIDA D’INSTALLAZIONE
PL PRZEWODNIK INSTALACYJNY
SK INŠTALAČNÝ NÁVOD
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DK INSTALLATIONSVEJLEDNING
SV INSTALLATIONSGUIDE
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
CS NÁVOD K POUŽITĺ
DHD7960B
HOTTE DÉCORATIVE
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
DECORATIVE HOOD
DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
EXAUSTOR DECORATIVO
HOOD DECORATIEVE
CAPPA DECORATIVA
DEKORACYJNY OKAP KUCHENNY
DEKORAČNÝ ODSÁVAČ PAR
ДЕКОРАТИВНАЯ ВЫТЯЖКА
DEKORATIV HÆTTE
DEKORATIV FLÄKTKÅPA
ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΟΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
ODSAV
3
2
4
5
3
6
1
4
7
8
9
10
11
12
5
13
14
15
16
17
18
6
20
21
22
23
19
INDEX
ATTENTION
• Précautions importantes ____________________________
• Risques électriques _______________________________
• Risques d’asphyxie ________________________________
• Risques d’ incendie ________________________________
• Montage de votre hotte _____________________________
• Description de votre appareil _________________________
1 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE
• Conseils utiles ____________________________________
• Utilisation ________________________________________
• Version recyclage _________________________________
• Démontage du ltre anti - graisse
Montage et démontage des ltres charbon ______________
• Raccordement de votre hotte _________________________
• Raccordement électrique ____________________________
2 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE ________________
3 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE _________________
4 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ___________________
5 / SERVICE D’ASSISTANCE APRÈS-VENTE _________________
6 / ENVIRONNEMENT
• Respect de l’environnement __________________________
8
9
9
10
10
10
11
13
13
13
13
13
14
16
17
18
19
7
FR
INDICE
ADVERTENCIAS
• Precauciones importantes ___________________________
• Riesgos eléctricos ________________________________
• Riesgos de asxia _________________________________
Riesgos de incendio _______________________________
• Montaje de la campana _____________________________
• Descripción del aparato _____________________________
1 / COMO INSTALAR LA CAMPANA
Consejos útiles ____________________________________
• Uso ____________________________________________
• Versión reciclado __________________________________
• Desmontaje del ltro cartucho - montaje del ltro de carbón __
• Conexión eléctrica de la campana _____________________
• Conexión eléctrica _________________________________
2 / COMO FUNCIONA LA CAMPANA ______________________
3 / COMO LIMPIAR LA CAMPANA ________________________
4 / DEFECTOS DI FUNCIONAMIENTO ____________________
5 / SERVICIO DE ASISTENCIA POS VENTA ________________
6 / MEDIO AMBIENTE
• Protección del medio ambiente ________________________
21
22
22
22
23
23
24
26
26
26
26
26
27
29
30
30
31
20
ES
TABLE OF CONTENTS
WARNINGS
• Important precautions ______________________________
• Electrical risk ____________________________________
Asphyxia risk ____________________________________
• Fire risk _________________________________________
• Installing the hood _________________________________
• Description of the appliance _________________________
1 / INSTALLING THE HOOD
• Useful advice ____________________________________
• Use ____________________________________________
• Filtering version ___________________________________
• Grease lter removal - charcoal lter installation _________
• Connecting the hood to power supply __________________
Electrical connection _______________________________
2 / HOW THE HOOD WORKS ___________________________
3 / CLEANING THE HOOD ______________________________
4 / OPERATIONAL ANOMALIES __________________________
5 / AFTER-SALE SERVICE ______________________________
6 / ENVIRONNEMENT
• Care for the environment _____________________________
33
34
34
34
35
35
36
38
38
38
38
38
39
41
42
42
43
32
EN
INHALT
ALLGEMEINE HINWEISE
• Sicherheitshinweise _______________________________
• Elektrische Gefährdung ____________________________
• Erstickungsgefahr ________________________________
• Brandgefahr _____________________________________
• Einbau der Dunstabzugshaube _______________________
• Gerätbeschreibung ________________________________
1 / EINBAU DER DUNSTABZUGSHAUBE
• Ratschläge ______________________________________
• Verwendung _____________________________________
• Umluftbetrieb _____________________________________
Austausch der Filterpatrone und des Kohlelters __________
• Stromanschluss der Dunstabzugshaube ________________
• Elektroanschluss __________________________________
2 / FUNKTIONSWEISE DER DUNSTABZUGSHAUBE ________
3 / REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE _______________
4 / UNREGELMÄSSIGKEITEN IN DER FUNKTIONSWEISE ____
5 / KUNDENDIENST ___________________________________
6 / UMWELT
• Umweltschutz _____________________________________
45
46
46
46
47
47
48
50
50
50
50
50
51
53
54
54
55
44
DE
ÍNDICE
ADVERTÊNCIAS
• Precauções importantes ____________________________
• Riscos elétricos __________________________________
• Risco de asxia __________________________________
• Riscos de incêndio ________________________________
• Montagem do exaustor _____________________________
• Descrição do aparelho ______________________________
1 / COMO INSTALAR O EXAUSTOR
• Conselhos úteis ___________________________________
• Utilização ________________________________________
• Versão com reciclagem _____________________________
• Montagem do ltro cartucho - montagem doltro de carvão ___
• Ligação elétrica do exaustor _________________________
• Ligação elétrica ___________________________________
2 / COMO FUNCIONA O EXAUSTOR _____________________
3 / COMO LIMPAR O EXAUSTOR ________________________
4 / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS _______________________
5 / SERVIÇO PÓS-VENDA ______________________________
6 / AMBIENTE
• Proteção do ambiente _______________________________
57
58
58
58
59
59
60
62
62
62
62
62
63
65
66
66
67
56
PT
INHOUDSOPGAVE
WAARSCHUWINGEN
• Belangrijke waarschuwingen _________________________
• Risico’s van elektrische aard ________________________
• Risico op verstikking _______________________________
• Risico op brand ___________________________________
• De afzuigkap monteren _____________________________
• Beschrijving van het apparaat ________________________
1 / DE AFZUIGKAP INSTALLEREN
• Nuttige tips ______________________________________
• Gebruik _________________________________________
• Recirculatieversie _________________________________
• Filter met vulling demonteren - koolstoflter monteren _____
• De afzuigkap op de stroom aansluiten __________________
Aansluiten op het stroomnet _________________________
2 / ZO WERKT UW AFZUIGKAP __________________________
3 / DE AFZUIGKAP REINIGEN ___________________________
4 / PROBLEMEN MET HET APPARAAT ____________________
5 / SERVICE NA VERKOOP _____________________________
6 / MILIEU
• Bescherming van het milieu __________________________
69
70
70
70
71
71
72
74
74
74
74
74
75
77
78
78
79
68
NL
INDICE
AVVERTENZE
• Precauzioni importanti ______________________________
• Rischi elettrici ____________________________________
• Rischio di asssia _________________________________
• Rischi di incendio _________________________________
Montaggio della cappa ______________________________
• Descrizione dell’apparecchio _________________________
1 / COME INSTALLARE LA CAPPA
• Consigli utili ______________________________________
• Utilizzo __________________________________________
• Versione con reciclo ________________________________
• Smontaggio del ltro cartuccia - montaggio del ltro carbone _
• Connessione elettrica della cappa _____________________
• Collegamento elettrico ______________________________
2 / COME FUNZIONA LA CAPPA _________________________
3 / COME PULIRE LA CAPPA ____________________________
4 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO ______________________
5 / SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA ______________
6 / AMBIENTE
Tutela dell’ambiente _______________________________
81
82
82
82
83
83
84
86
86
86
86
86
87
89
90
90
91
80
IT
Importante: Queste avvertenze sono disponibili anche sul
sito internet del marchio.
Prendere nota dei seguenti consigli prima di installare e usare
l’apparecchio.
Sono stati scritti per la vostra sicurezza e quella degli altri.
Conservare le istruzioni insieme all’apparecchio. Nel caso di
vendita o di cessione assicurarsi che l’apparecchio sia accom-
pagnato da queste avvertenze.
- In vista di un costante miglioramento dei nostri prodotti ci
riserviamo il diritto di apportare modiche alle caratteristiche
tecniche, funzionali ed estetiche che sono legate all’evoluzio-
ne tecnica.
- Al ne di trovare facilmente i riferimenti dell’apparecchio, con-
sigliamo di annotarli alla pagina “servizio di assistenza post
vendita”.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per
eventuali problemi, danni o incendi provocati o dal dispo-
sitivo a causa della mancata osservanza delle istruzioni di
questo manuale.
- PRECAUZIONI IMPORTANTI
- Questo apparecchio è stato progettato per essere usato da
privati in ambiente domestico. Non utilizzare l’apparecchio per
ni commerciali o industriali o per altri scopi se non quelli per i
quali è stato progettato.
- Alla consegna, estrarre immediatamente l’apparecchio
dall’imballaggio o farlo estrarre. Vericare le condizioni del pro-
dotto. Annotare gli eventuali reclami sul buono di consegna del
quale occorre conservare una copia.
- L ’apparecchio può essere usato da bambini con età superio-
re agli 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, senso-
riali e mentali o prive d’esperienza e di competenza nel caso
queste siano correttamente supervisionate e nel caso siano
state riferite loro le istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchio e ne siano stati compresi i rischi potenziali. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non deve es-
sere effettuata da bambini senza supervisione.
81
AVVERTENZE
-Attenzione: Le parti accessibili dell’apparecchio posso-
no surriscaldarsi quando questo viene utilizzato con strumenti
per la cottura.
- Per l’installazione del prodotto, si prega di utilizzare solo le
viti in dotazione. Usando altre viti può causare problemi elettri-
ci o meccanici. Attenzione: La mancata installazione delle viti
o dispositivi di ssaggio in conformità con queste istruzioni può
comportare rischi di natura elettrica. Si consiglia di non utilizzo
di accessori non forniti con il prodotto stesso.
- RISCHI ELETTRICI
- Scollegare i circuiti di alimentazione prima di accedere ai
morsetti di raccordo. Se il cavo di alimentazione è danneggiato
deve essere sostituito dal produttore, dal servizio assistenza o
da personale qualicato al ne di evitare rischi.
- La disconnessione può essere effettuata mediante una presa
di corrente accessibile o incorporando un interruttore alle ca-
nalizzazioni sse in conformità con le regole di installazione.
- Non modicare e non tentare di modicare le caratteristiche
dell’apparecchio in quanto risulterebbe pericoloso.
- Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un
professionista autorizzato.
- Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica prima di
procedere alla pulizia e alla manutenzione.
- Non utilizzare mai apparecchi a vapore o ad alta pressione
per la pulizia (esigenze relative alla sicurezza elettrica).
- RISCHIO DI ASFISSIA
- La normativa riguardante l’evacuazione dell’aria deve essere
rispettata. L’aria non deve essere convogliata in un condotto
utilizzato per lo scarico dei fumi di apparecchi alimentati a gas
o con altri combustibili (non si applica agli apparecchi che con-
vogliano solo aria nel locale).
- Un’adeguata ventilazione del locale deve essere prevista
quando una cappa di cucina è usata insieme ad apparecchi
alimentati a gas o con altri combustibili (non si applica agli ap-
parecchi che convogliano solo aria nel locale).
- RISCHI DI INCENDIO
- Accanto alla cappa è vietato cucinare cibo al la amma e
lasciare accesi i fornelli del gas senza recipienti di cottura (le
amme aspirate rischierebbero di danneggiare l’apparecchio).
82
83
- E’ necessaria una supervisione costante durante le fritture
effettuate sotto l’apparecchio. Gli oli e i grassi portati ad alta
temperatura possono inammarsi.
- Rispettare la frequenza di pulizia e di sostituzione ltri. L’ac-
cumulo di depositi di grasso rischia di provocare un incendio.
- L’uso dell’apparecchio sopra amme prodotte da combustibi-
le (legna, carbone...) non è autorizzato.
AVVERTENZA:
Posizionare la scatola metallica contenente i componenti elet-
tronici ad una distanza non inferiore a 65 cm dal piano cottura a
gas o comunque a 65 cm dal punto di aspirazione della cappa.
AVVERTENZA:
Vi raccomandiamo di installare la scatola metallica contenente
i componenti elettro nici almeno a 10 cm dal suolo e ad una di-
stanza sufciente da tutte le fonti di calore (es: lato di un forno,
o piano cottura).
MONTAGGIO DELLA CAPPA
L’installazione deve essere conforme alle norme vigenti in materia di ventilazione
degli ambienti chiusi. In Francia, queste disposizioni sono contenute nel DTU 61.1
del CSTB.
In particolare, l’aria evacuata, non deve essere convogliata in un condotto utilizza-
to per lo scarico dei fumi o di apparecchi che utilizzano gas o altro combustibile.
L’utilizzo di condotti non più in uso non è possibile, salvo parere favorevole di un
tecnico qualicato.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1 COME INSTALLARE LA CAPPA
Per il buon funzionamento del Down-
draft, è importante effettuare l’instal-
lazione in maniera corretta.
Consigli utili:
- Utilizzare un tubo di evacuazione aria
che abbia la lunghezza massima non su-
periore a 5 metri.
- Limitare il numero di curve nella cana-
lizzazione poicogni curva riduce l’ef-
cienza di aspirazione equiparata a un
metro lineare. (Es. se si utilizzano n°2
curve a 90° la lunghezza della canaliz-
zazione non deve superare i 3 metri).
- Il materiale della canalizzazione deve
essere approvato normativamente.
- Evitare cambiamenti drastici di sezione.
- Per il mancato rispetto delle precedenti
istruzioni la fornitrice non risponderà per
problemi di portata o di rumorosità e nes-
suna garanzia sarà prestata.
- Si consiglia di utilizzare una tubatura da
diametro 150mm o pari sezione.
ATTENZIONE: Per conoscere esatta-
mente l’assorbimento in WATT del pro-
dotto utilizzato, l’installatore dov bar-
rare, nella targa adesiva posta di anco
alla targa dati tecnici, la casella corri-
spondente al motore remoto installato,
come riportato nella gura seguente.
84
DHD7960B
1) Nella parte posteriore del piano di
cucina, effettuare un foro rettango-
lare di dimensioni Downdraft 90 Cm:
794X106mm.
2) Nel caso di utilizzo con piani a gas la
distanza minima da rispettare dal bordo
posteriore del piano cottura al bordo del
downdraft deve essere almeno 60 mm.
3) Prima di effettuare il foro, vericare
nella parte interna del mobile, in corri-
spondenza della zona della cappa, l’as-
senza della struttura del mobile o di altri
elementi che possano compromettere
un’installazione corretta. Vericare che
gli ingombri della cappa con il suo mo-
tore siano compatibili con il mobile per
permettere l’installazione.
4) Applicare il collante sulla parte infe-
riore della cornice (g. 2).
5) Inserire il Downdraft all’interno del
mobile introducendolo dall’alto, sen-
za togliere le protezioni del vetro e del
pannello.
6) La cornice del prodotto deve aderire
perfettamente al piano superiore della
cucina.
7) Fissare la cappa all’interno del mobi-
le utilizzando le due staffe in dotazione
(g. 3).
DHK9000
L’apparecchio dov essere installato
all’interno dell’abitazione collegandolo al
downdraft che si trova in cucina sfruttan-
do una delle 5 uscite disponibili, indicate
nel disegno 10.
L’apparecchio può essere ssato a pare-
te o sul pavimento in posizione verticale
(dis. 12) o orizzontale (dis.13) rispetto al
piano di ssaggio.
Fissaggio dell’apparecchio: una volta
stabilita la posizione e il modo di ssag-
gio, bisogna introdurre i gommini anti-
vibrazioni nelle staffe in dotazione (dis.
14C).
I gommini vanno messi nei lati che an-
dranno a contatto con il muro.
Appoggiare le staffe (dis. 14A) alla
centralina facendo coincidere i fori di
quest’ultima con quelli delle staffe e s-
sare con le viti in dotazione (dis.14B).
Appoggiare il tutto nel punto di ssaggio
deciso in precedenza segnando, sulla
parete, i punti dove bisognerà effettuare
i fori.
Nei fori eseguiti inserire i tasselli in dota-
zione (dis. 15A).
Appoggiare la centralina sulla parete fa-
cendo coincidere i fori delle staffe con i
tasselli in plastica e avvitare il tutto con
le viti in dotazione (dis.15B).
Collegamento dei tubi: l’apparecchio è
predisposto con un’entrata e un’uscita
per il collegamento dei tubi (vericare
la direzione dell’aria tramite l’etichetta
esterna prima del montaggio dei tubi di
evacuazione dis. 16), collegare i tubi e
ssarli con idonee fascette metalliche
(tubi e fascette sono a cura dell’instal-
latore). Il tubo (dis. 16A) va collegato al
DHD7960B, il tubo (dis. 16B) va indiriz-
zato verso l’esterno dell’edicio oppure
all’interno dell’abitazione in caso di ver-
sione ltrante.
Collegare il cavo del motore remoto,
alla morsettiera presente all’interno
della scatola in plastica, nella cappa.
Fare attenzione nel rispettare i colori
dei cavi durante il collegamento elet-
trico (g.17).
DHK8000
Il prodotto DHK8000 è stato progettato
per essere installato sotto al mobile della
cucina, in corrispondenza dell’uscita aria
inferiore del DHD7960B.
L’installazione può avvenire su mobili di
altezza compresa tra 900mm e 960mm.
L’apparecchio è stato progettato per
aspirare i vapori e gli odori in modo otti-
male con estrema silenziosità.
Modalità di ssaggio: Collocare il pro-
dotto sotto il downdraft in corrisponden-
za dell’uscita aria come indicato dalla
(g. 18).
Vengono forniti in dotazione tutti i rac-
cordi e un tubo rettangolare che permet-
te di collegare il downdraft al prodotto
DHK8000.
Il tubo rettangolare che collega i due
prodotti può essere tagliato in funzione
dell’altezza del mobile, vedi g. 18. La
lunghezza attuale del tubo permette in-
stallazioni su mobili alti 960mm.
Fare attenzione alle dimensioni d’ingom-
bro indicate in gura 19.
La foratura da realizzare nel fondo del
mobile, varia a seconda della distanza
dello stesso dal pavimento.
Nel caso in cui il fondo del mobile è più
alto di 120mm è possibile effettuare la
foratura per il solo passaggio del tubo,
vedi g. 21. Le dimensioni della fora-
tura da realizzare in questo caso sono
240X100mm.
Nel caso in cui il fondo del mobile sia in-
feriore a 120mm dal pavimento si dovrà
realizzare un’apertura capace di ospitare
il prodotto DHK800 come da g. 22, in
questo caso l’apertura da realizzare avrà
queste dimensioni: 410mm x 410mm.
In questa seconda possibili potrebbe
essere utile utilizzare la staffa metallica
di ssaggio, fornita in dotazione al pro-
dotto DHK800, come indicato dal dise-
gno 23.
L’uscita aria del prodotto deve essere
collegata all’uscita del mobile in maniera
da rimettere in circolazione l’aria aspirata
nell’ambiente della cucina, nella versio-
ne ltrante oppure, in caso di versione
aspirante la tubatura deve raggiungere
l’esterno dell’abitazione.
Le tubature da collegare all’uscita aria
del prodotto DHK8000 non sono fornite
in dotazione.
E’ possibile orientare l’uscita aria del pro-
dotto in base alle esigenze di installazio-
ne, ruotando la angia uscita aria come
da gura 20.
L’apparecchio è dotato di un cavo elettri-
co lungo 1,5 metri,da collegare al down-
draft nell’apposita morsettiera presente
all’interno della scatola in plastica di co-
lore nero (Fig. 17).
Attenzione: non praticate altri fori sul
prodotto, per evitare di danneggiare
i componenti interni di scorrimento
così come le parti elettriche.
8) Connettere il prodotto alla rete elet-
trica.
9) Avviare l’estrazione del carrello (vedi
capitolo come funziona la cappa) e ri-
muovere tutte le protezioni (g. 6-7).
Successivamente aprire lo sportello
(g. 8) ed anche in questo caso togliere
tutte le protezioni.
Rimuovere la protezione PVC dei ltri
antigrasso e posizionarli come in (g. 9).
85
Sideclinaogniresponsabi-
litàincasodiincidentecau-
sato da una mancata mes-
saaterraodaunamessaa
terranoncorretta.Ilfusibile
adottato dovrà essere da
10 o 16A. Se il cavo d’ali-
mentazione è danneggiato
chiamarel’assistenzapost-
vendita per evitare ogni ri-
schio.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il presente apparecchio è conforme alle
Direttive Europee 2006/95/CE (Direttive
Basse Tensione) e 2004/108/CE (Com-
patibilità Elettromagnetica).
Al momento dell’installazione e delle
operazioni di manutenzione l’apparec-
chio deve essere scollegato dalla rete
elettrica, i fusibili devono essere staccati
o rimossi. Il collegamento elettrico deve
essere effettuato prima della collocazio-
ne dell’apparecchio dentro il mobile.
Vericare che:
- L a potenza sia sufciente.
- L e linee di alimentazione siano in buo-
no stato.
- Il diametro dei cavi sia conforme alle
norme di installazione.
Attenzione
Se la cappa dovesse presen-
tare qualche anomalia scol-
legate l’apparecchio oppure
rimuovete il fusibile corrispon-
dente alla linea di scollega-
mento dell’apparecchio.
UTILIZZO
La presente cappa è stata progettata per
aspirare i fumi, i grassi e i vapori di cot-
tura. E’ stata realizzata per poter esse-
re utilizzata sia in versione con scarico
all’esterno che in versione con riciclo.
I tubi per la canalizzazione dell’aria non
sono forniti in dotazione.
VERSIONE CON RICICLO
Nel caso in cui lo scarico dei fumi e dei
vapori verso l’esterno non fosse possi-
bile, si può utilizzare la cappa nella ver-
sione con riciclo. Per fare ciò, bisogna
installare i ltri carbone. L’aria riciclata
viene rinviata nella cucina attraverso un
condotto che convoglia l’aria su un lato
del mobile.
SMONTAGGIO DEL FILTRO CARTUC-
CIA - MONTAGGIO DEL FILTRO CAR-
BONE
Il montaggio e smontaggio dei ltri anti-
grasso e dei ltri carbone va effettuato
con il downdraft in posizione aperta. Per
questo, spingere il tasto .
Quindi rimuovere il pannello frontale ti-
rando contemporaneamente sulla parte
superiore di ogni lato (g. 8). Il pannello
ruota in avanti, liberando l’accesso ai l-
tri antigrasso. Rimuovere i ltri antigras-
so per poter accedere ai ltri carbone.
Il cambio dei ltri carbone va effettuato
(g. 11) in funzione della frequenza di
utilizzo del Downdraft, e comunque una
volta ogni 6 mesi.
Attenzione: Il pannello che protegge
i ltri deve essere correttamente ripo-
sizionato. Un cattivo riposizionamento
può provocare un arresto totale della
cappa.
CONNESSIONE ELETTRICA DELLA
CAPPA

Essodeveesserallac-
ciato ad una rete a 220 –
240 V monofase per mez-
zodiunapresadicorrente
normalizzataCEI60083che
dovrà rimanere accessibile
dopo l’installazione, con-
formementeallenormeper
l’installazionestessa.
86
2 COME FUNZIONA LA CAPPA
IMPORTANTE: Le funzioni della cap-
pa si attivano solamente quando il
pannello aspirante è aperto.
87
La luce si accende e si spegne
soltanto a pannello aspirante completa-
mente APERTO.
Premendo tale tasto a pannello chiuso
prima si avrà l’apertura totale del pannel-
lo e successivamente l’accensione della
luce.
Il tasto permette di spegnere la luce se
accesa.
Avvia la salita del pannello aspi-
rante e ad apertura completa imposta
automaticamente la velocità di aspira-
zione.
Con pannello aspirante aperto, disattiva
tutte le funzioni e ritrae il pannello aspi-
rante.
Diminuisce le velocità del motore
di aspirazione dalla 4° no a spegnere il
motore senza chiudere il pannello aspi-
rante.
Segnala la velocità impostata
mediante l’accensione dei led.
Segnala la saturazione ltri mediante il
lampeggio simultaneo di tutti i led.
Aumenta la velocidel motore di
aspirazione, quando il pannello aspiran-
te è aperto.
Trascorsi 10 min dalla sua impo-
stazione, permette di arrestare il motore
di aspirazione, di chiudere il pannello e
di spegnere le luci, se accese.
La funzione impostata viene segnalata
dal lampeggio del led relativo alla velo-
cità impostata. L’annullamento del timer
avviene premendo di nuovo il tasto.
88
TEMPORIZZAZIONI
Con l’entrata in vigore dal Gennaio
2015 dei nuovi regolamenti della Com-
missione Europea EU65 “Energy label”
e EU66 Eco design”, abbiamo reso
conforme i prodotti in base ai requisiti
richiesti.
Tutti i modelli nelle versioni energy label
di spongono di una elettronica, con fun-
zioni di temporizzazione delle velocità
di aspirazio ne, superiore a 650m³/h.
I prodotti in versione external motor,
vengo no abbinati soltanto con motori
remoti dove, come per la versione con
motore a bordo, vengono temporizza-
te le velocità con portate superiori a
650m³/h. (Vedi istruzioni riporta te nei
motori remoti).
I motori remoti, che hanno una portata
supe riore a 650m³/h sia alla IVa che alla
IIIa velo cità, vengono automaticamente
temporizzate come segue: dalla IVa ve-
locità, dopo 6 minuti di funzionamento
passa automaticamente alla II velocità.
Se il prodotto viene impostato alla IIIa
velo cità, passa automaticamente alla II
velocità dopo 7 minuti. Resta comunque
possibile modicare le velocità in uso.
Il prodotto in modalità stand-by ha un
con sumo inferiore a 0.5W.
ALTRE FUNZIONI
Spegnimento automatico
Dopo 4 ore di funzionamento ininterrotto
dall’ultima impostazione, l’apparecchio
si spegne e si chiude automaticamente.
Saturazione ltri antigrasso
Dopo 30 ore di funzionamento gli indi-
catori di velocità lampeggiano tutti si-
multaneamente per indicare la satura-
zione dei ltri antigrasso. Per resettare
questo allarme mantenere premuto il
tasto “TIMER” per almeno 3 secondi,
quando il carrello è aperto.
CALIBRAZIONE
La cappa effettua l’auto calibrazione
ogni 3 cicli completi del carrello.
Premendo per 6 volte consecutive il ta-
sto “Timer” (tempo MAX tra una pres-
sione e l’altra 3 sec.) lampeggiano tutti i
led e si resetta la calibrazione.
Dopo i successivi 3 cicli il downdraft
esegue l’auto calibrazione.
SICUREZZA ANTISCHIACCIAMENTO
Qualora un ostacolo impedisca la chiu-
sura del pannello aspirante, la chiusura
si interrompe ed il pannello risale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

De Dietrich DHD7960B Manuale del proprietario

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale del proprietario