PRASTEL MR1e and MR1e50 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
MR1E50 – MR1E
ITALIANO
ISMR1EU_12_02.DOC
1. INFORMAZIONI GENERALI
Il ricevitore integra le funzioni di ricevitore e decodificatore di codice standard e di codice Rolling Code.
La sua memoria è in grado di memorizzare fino a 200 codici diversi generati da trasmettitori della famiglia MULTIPASS, sia standard che
Rolling Code.
2. CODIFICA ROLLING
Lo scopo di questa codifica è quello di impedire la possibilità di violazione del codice per cattura e ritrasmissione. La codifica rolling comporta la
trasmissione di una trama di bit costituita da una parte costante, diversa per ogni trasmettitore, dai bit di canale, relativi al pulsante del
trasmettitore attivato, più una parte che varia ad ogni trasmissione in modo pseudo-random (codice rolling) secondo un algoritmo proprietario
Prastel. La configurazione di questi bit varia tra due trasmissioni successive in modo non prevedibile. Il ricevitore memorizza per
autoapprendimento la parte di codice costante di ogni trasmettitore più il relativo codice rolling e aggiorna quest’ultimo ad ogni trasmissione. Il
trasmettitore viene riconosciuto solo se invia un codice rolling corrispondente alle 255 configurazioni successive all’ultima trasmissione
riconosciuta. Consente, tuttavia, il riallineamento e riconoscimento di un trasmettitore precedentemente memorizzato che fosse uscito
dall’intervallo consentito (ad esempio per un eccesso di trasmissioni non riconosciute o alla sostituzione delle pile di alimentazione), premendo
e rilasciando il pulsante di apprendimento del trasmettitore: viene in tal modo analizzata la correttezza del codice, mantenendo i vantaggi della
codifica variabile. Funzione RPA (comando di autoapprendimento a distanza del trasmettitore).
3. CARATTERISTICHE TECNICHE PRINCIPALI
Alimentazione 12 - 24 VAC/DC
Consumo medio lavoro/riposo 22 mA / 40 mA
Frequenza di ricezione 433.920 MHz
N. codici memorizzabili 200 (MR1E), 50 (MR1E50)
N. canali 1
Tipi di uscita monostabile, bistabile
Uscita relè
Portata contatti 0,5 A @ 24 VAC/DC
Segnalazioni led rosso
Temperatura di funzionamento -20/+55 °C
Temperatura di immagazzinamento -40/+85 °C
Dimensioni / Peso 100 x 55 x 22 mm 70g
4. SELEZIONE DELLA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
Il ricevitore può essere alimentato, tramite i morsetti 1 e 3, a 24 V o 12 Vac/dc.
5. PROGRAMMAZIONE E CANCELLAZIONE DEI CODICI
Sul ricevitore, tramite il pulsante P1, si possono compiere le operazioni di memorizzazione di un nuovo codice e di cancellazione dell’intera lista
dei codici.
Programmazione
Alimentare correttamente il ricevitore
Premere il pulsante P1: il led rosso si accende a segnalare che la programmazione è in corso
Effettuare una trasmissione premendo uno qualsiasi dei pulsanti del trasmettitore
Il codice è inserito in memoria. Durante la memorizzazione il led lampeggia. Al termine il led torna allo stato di accensione fissa, per
segnalare che è possibile inserire un nuovo codice
Memorizzare tutti i trasmettitori effettuando una trasmissione con ognuno di essi.
Al termine dell’operazione premere di nuovo il pulsante P1 per uscire dalla procedura. Il led si spegne. L’uscita dalla procedura avviene
comunque in modo automatico dopo 10 sec. dall’ultima memorizzazione.
Anche in assenza di alimentazione i codici restano in memoria
Cancellazione totale dei codici
Premere e mantenere premuto il pulsante P1 fino a che il led rosso inizia a lampeggiare
Premere nuovamente il pulsante P1 entro 6 sec. per confermare la cancellazione. La conferma viene segnalata da un lampeggio del led a
frequenza elevata.
6. INDIRIZZO CANALI
Il relè di uscita del ricevitore può essere attivato da uno solo fra i quattro canali disponibili, dopo aver scelto quello desiderato mediante i
jumpers JP3 presenti sul ricevitore ( fig. 1), di un trasmettitore della famiglia MULTIPASS operante alla frequenza di 433.920 MHz.
7. SCELTA DEL TIPO DEL RELÈ DI USCITA
Il relè a bordo del ricevitore può essere di tipo monostabile o bistabile a seconda di come sono configurati i jumpers JP2 (jumper chiuso:
monostabile; jumper aperto: bistabile).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
La Prastel S.p.A. dichiara che il seguente apparato RICEVITORE MR1E, MR1E50 E' CONFORME ai requisiti essenziali della direttiva 99/05/EC
(R&TTE)
MR1E50 – MR1E
ISMR1EU_12_02.DOC
P1
R1
JP3
1
8
JP2
MORSETTIERA TERMINAL LIST BOITE A BORNES KLEMMENBRETT TABLERO DE BORNES
1) +24V 1) +24V 1) +24V 1) +24V 1) +24V
2) GND 2) GND 2) GND 2) GND 2) GND
3) +12V 3) +12V 3) +12V 3) +12V 3) +12V
4) N.O. 4) N.O. 4) N.O. 4) N.O. 4) N.A.
5) COM 5) COM 5) COM 5) COM 5) COM
6) N.C. 6) N.C. 6) N.S. 6) N.C. 6) N.C.
7) Calza antenna 7) Antenna braid 7) Gaine blindée antenne 7) Antennenumklöppelung 7) Guaina antena
8) Centrale antenna 8) Antenna core 8) Centrale antenne 8) Mittelleiter Antenne 8) Central antena
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Le presenti avvertenze sono parti integranti ed
essenziali del prodotto e devono essere
consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente
in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione.
E’ necessario conservare il presente modulo e
trasmetterlo ad eventuali subentranti nell’uso
dell’impianto. L’errata installazione o l’utilizzo
improprio del prodotto può essere fonte di grave
pericolo.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere eseguita da personale
professionalmente competente e in osservanza della
legislazione locale, statale, nazionale ed europee
vigente.
Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità
del prodotto.
La posa in opera, i collegamenti elettrici e le
regolazioni devono essere effettuati a “Regola
d’arte”.
I materiali d’imballaggio (cartone, plastica, polistirolo,
ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
Non installare il prodotto in ambienti a pericolo di
esplosione o disturbati da campi elettromagnetici. La
presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un
grave pericolo per la sicurezza.
Prevedere sulla rete di alimentazione una
protezione per extratensioni, un
interruttore/sezionatore e/o differenziale adeguati al
prodotto e in conformità alle normative vigenti.
Il costruttore declina ogni e qualsiasi responsabilità
qualora vengano installati dei dispositivi e/o
componenti incompatibili ai fini dell’integrità del
prodotto, della sicurezza e del funzionamento.
Per la riparazione o sostituzione delle parti dovranno
essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni
relative al funzionamento, alla manutenzione e
all’utilizzo delle singole parti componenti e del
sistema nella sua globalità.
MANUTENZIONE
Per garantire l’efficienza del prodotto è
indispensabile che personale professionalmente
competente effettui la manutenzione nei tempi
prestabiliti dall’installatore, dal produttore e dalla
legislazione vigente.
Gli interventi di installazione, manutenzione,
riparazione e pulizia devono essere documentati.
Tale documentazione deve essere conservata
dall’utilizzatore, a disposizione del personale
competente preposto.
AVVERTENZE PER L’UTENTE
Leggere attentamente le istruzioni e la
documentazione allegata.
Il prodotto dovrà essere destinato all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro utilizzo
è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Inoltre, le informazioni contenute nel presente
documento e nella documentazione allegata,
potranno essere oggetto di modifiche senza alcun
preavviso. Sono infatti fornite a titolo indicativo per
l’applicazione del prodotto. La società Prastel S.p.A.
declina ogni ed eventuale responsabilità.
Tenere i prodotti, i dispositivi, la documentazione e
quant’altro fuori dalla portata dei bambini.
In caso di manutenzione, pulizia, guasto o cattivo
funzionamento del prodotto, togliere l’alimentazione,
astenendosi da qualsiasi tentativo d’intervento.
Rivolgersi solo al personale professionalmente
competente e preposto allo scopo. Il mancato
rispetto di quanto sopra può causare situazioni di
grave pericolo.
SAFETY WARNINGS
These warnings are an integral and essential
part of the product, and must be delivered to the
user. Read them carefully: they provide
important installation, operating, and
maintenance instructions. Keep this form and
give it to any persons who may use the system
in the future. Incorrect installation or improper
use of the product may cause serious danger.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation must be performed by a qualified
professional and must observe all local, state,
national and European regulations.
Before starting installation, make sure that the
product is in perfect condition.
Laying, electrical connections, and adjustments
must be done to “Industry Standards”.
Packing materials (cardboard, plastic, polystyrene,
etc.) are potentially dangerous. They must be
disposed of properly and kept out of the reach of
children
Do not install the product in an explosive
environment or in an area disturbed by
electromagnetic fields.
The presence of gas or inflammable fumes is a
serious safety hazard.
Provide an overvoltage protection, mains/knife
switch and/or differential on the power network that is
suitable for the product and conforming to current
standards.
The manufacturer declines any and all liability if any
incompatible devices and/or components are
installed that compromise the integrity, safety, and
operation of the product.
Only original spares must be used for repair or
replacement of parts.
The installer must supply all information regarding
the operation, maintenance, and use of individual
components and of the system as a whole.
MAINTENANCE
To guarantee the efficiency of the product, it is
essential that qualified professionals perform
maintenance at the times and intervals required by
the installer, by the manufacturer, and by current law.
All installation, maintenance, repair and cleaning
operations must be documented. The user must
store all such documentation and make it available to
competent personnel.
WARNING FOR THE USER
Carefully read the enclosed instructions and
documentation.
This product must be used for its intended purpose
only. Any other use is improper and therefore
dangerous. The information contained herein and in
the enclosed documentation may be changed
without notice, and are in fact provided in an
approximate manner for application of the product.
Prastel S.p.A. declines any and all liability in this
regard.
Keep this product, devices, documentation and all
other items out of the reach of children.
In case of maintenance, cleaning, breakdown or
malfunction of this product, turn off the unit and DO
NOT try to repair it yourself. Call a qualified
professional only. Disregard of this instruction may
cause extremely dangerous situations.
CONSIGNES DE SECURITE
Les présentes consignes sont une partie intégrante
et essentielle du produit et doivent être remis à
l’utilisateur. Il faut les lire attentivement car elles
fournissent des indications importantes concernant
l’installation, l’utilisation et l’entretien. Cette notice
doit être conservée et remise, éventuellement, à
tout autre utilisateur. Une mauvaise installation et
une utilisation inappropriée du produit peuvent être
à l’origine de graves dangers.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
L’installation doit être effectuée par du personnel
qualifié, conformément aux normes locales,
régionales, nationales et européennes en vigueur.
Avant de procéder à l’installation, vérifier l’intégrité
du produit.
La mise en oeuvre, les raccordements électriques et
les réglages doivent être effectués selon les “règles
de l’art“.
Les matériaux d’emballage (carton, plastique,
polystyrène, etc...) ne doivent pas être jetés dans la
nature et ne doivent pas être laissés à la portée des
enfants car ils peuvent être à l’origine de graves
dangers.
Ne pas installer le produit dans des locaux
présentant des risques d’explosion ou perturbés par
des champs électromagnétiques.
La présence de gaz ou de fumées inflammables
constitue un grave danger pour la sécurité.
Prévoir, sur le réseau d’alimentation, une protection
contre les surtensions, un interrupteur/sectionneur
et/ou un différentiel adaptés au produit,
conformément aux normes en vigueur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d’installation de dispositifs et/ou de composants
compromettant l’intégrité du produit, la sécurité et le
fonctionnement.
Pour la réparation ou le remplacement des pièces,
utiliser exclusivement des pièces détachées
d’origine.
L’installateur doit fournir toutes les informations
relatives au fonctionnement, à l’entretien et à
l’utilisation de chaque élément constitutif et de
l’ensemble du système.
ENTRETIEN
Pour garantir le bon fonctionnement du produit, il est
indispensable que l’entretien soit effectué par du
personnel qualifié, dans les délais indiqués par
l’installateur, par le fabricant et par les normes en
vigueur.
Les interventions d’installation, d’entretien, les
réparations et le nettoyage doivent être documentés.
Cette documentation doit être conservée par
l’utilisateur et mise à la disposition du personnel
qualifié préposé à ces tâches.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR
Lire attentivement les instructions et la
documentation ci-jointe.
Le produit doit être destiné à l’usage pour lequel il a
été expressément conçu. Toute autre utilisation est
considérée comme inappropriée et, par conséquent,
dangereuse. En outre, les informations contenues
dans cette notice et dans la documentation ci-jointe
pourront faire l’objet de modifications sans préavis.
En effet, elles sont fournies à titre indicatif, pour
l’application du produit. La société Prastel S.p.A.
décline toute responsabilité éventuelle.
Garder les produits, les dispositifs, la documentation
et autre hors de la portée des enfants.
En cas d’entretien, de nettoyage, de panne ou de
mauvais fonctionnement du produit, couper
l’alimentation, en s’abstenant de toute tentative
d’intervention. S’adresser uniquement à du
personnel qualifié et préposé à ces tâches. Le non-
respect des consignes ci-dessus peut causer des
situations de grave danger.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

PRASTEL MR1e and MR1e50 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario