Bugera BTX36000 Manuale del proprietario

Categoria
Attrezzatura musicale
Tipo
Manuale del proprietario
it
PROFESSIONAL
BTX36000
Manuale d'uso
A50-37130-22001
it
2
Istruzioni di sicurezza
importanti
ATTENZIONE: Alta tensione! Pericolo di morte! Anche dopo aver
scollegato il dispositivo dalla rete elettrica, all’interno dell’alloggia-
mento può essere presente una tensione che può raggiungere no
a 500 V DC. Per escludere scariche elettriche mortali è necessario
che la copertura dell’apparecchio o la parete posteriore dell’appa-
recchio non venga rimossa. All’interno dell’apparecchio non sono
presenti componenti che possono essere riparati dall’utente. Gli
interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da personale
qualicato. Quando non si utilizza l’apparecchio, estrarre il cavo
di alimentazione.
AVVERTENZA: Per escludere pericoli connessi ad incendi o
scosse elettriche è necessario che questo apparecchio non venga
esposto ne alla pioggia o l’umidità, e che sia impedito che spruzzi
d’acqua o gocce di liquidi possano inltrarsi in esso. Non poggiare
sull’apparecchio oggetti contenenti dei liquidi, come ad es. vasi.
Questo simbolo, avverte, laddove appare, la presen-
*
za di una tensione pericolosa non isolata all‘interno
della cassa: il voltaggio può essere sufciente per
costituire il rischio di scossa elettrica.
Questo simbolo, avverte, laddove appare, della
!
presenza di importanti istruzioni per l‘uso e per la
manutenzione nella doc4umentazione allegata. Si
prega di consultare il manuale.
Leggere queste istruzioni.1)
Conservare queste istruzioni.2)
Fare attenzione a tutti gli avvertimenti.3)
Seguire tutte le istruzioni.4)
Non usare questo dispositivo vicino all’acqua.5)
Pulire solo con uno stronaccio asciutto.6)
Non bloccare alcuna fessura di ventilazione. Instal-7)
lare conformemente alle istruzioni del produttore.
Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come 8)
radiatori, caloriferi, stufe o altri apparecchi (com-
preso amplicatori) che producono calore.
Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine po-9)
larizzate o con messa a terra. Le spine polarizzate
hanno due lame, con una più larga dell’altra. Una
spina con messa ha terra ha due lame e un terzo
polo di terra. La lama larga o il terzo polo servono
per la sicurezza dell’utilizzatore. Se la spina forni-
ta non è adatta alla propria presa, consultate un
elettricista per la sostituzione della spina.
Disporre il cavo di alimentazione in modo tale da 10)
essere protetto dal calpestio e da spigoli taglienti e
che non possa essere danneggiato. Accertarsi che vi
sia una protezione adeguata in particolare nel cam-
po delle spine, del cavo di prolunga e nel punto in
cui il cavo di alimentazione esce dall'apparecchio.
Usare solo dispositivi opzionali/accessori specicati 11)
dal produttore.
Usare solo con carrello, supporto, cavalletto, 12)
sostegno o tavola specicate dal produttore o ac-
quistati con l’apparecchio. Quando si usa un car-
rello, prestare attenzione, muovendo il carrello/la
combinazione di apparecchi, a non ferirsi.
Staccare la spina in caso di temporale o quando non 13)
si usa l’apparecchio per un lungo periodo.
Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personale qua-14)
licato. L'assistenza tecnica è necessaria nel caso
in cui l’unità sia danneggiata, per es. per problemi
del cavo di alimentazione o della spina, rovescia-
mento di liquidi od oggetti caduti nell’apparecchio,
esposizione alla pioggia o all’umidità, anomalie di
funzionamento o cadute dell’apparecchio.
L’apparecchio deve essere costantemente collegato 15)
alla rete elettrica mediante un conduttore di terra in
perfette condizioni.
Se l’unità da disattivare è l’alimentatore o un con-16)
nettore per apparecchiature esterne, essa dovrà ri-
manere costantemente accessibile.
Attenzione! - Queste istruzioni per l’uso sono desti-17)
nate esclusivamente a personale di servizio quali-
cato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non
effettuare operazioni all’infuori di quelle contenu-
te nel manuale istruzioni. Interventi di riparazione
possono essere eseguiti solo da personale quali-
cato.
ATTENZIONE! Durante il funzionamento i tubi si ri-18)
scaldano molto ed anche i componenti sulla parte
posteriore possono raggiungere una temperatura
della supercie molto alta. Eseguire le connessioni
quando l’apparecchio è ancora freddo per prevenire
ustioni.
it
3
Sommario
IMPORTANTI INFORMAZIONI! ...............3
Introduzione ............................................................ 3
Prima di cominciare ................................................ 3
Registrazione on-line .............................................. 4
Elementi di controllo e connessioni .....4
Pannello frontale ..................................................... 4
Pannello posteriore ................................................. 5
Applicazioni ............................................6
Modalità operative .................................................. 6
Modalità Mono-bridged ................................................ 6
Modalità 2-Channel (stereo) ........................................ 7
Modalità Parallel .......................................................... 7
Bi-amping ............................................................... 7
Il compressore ........................................................ 7
Note riguardanti l'impedenza .................................. 8
Installazione ............................................8
Montaggio a Rack ................................................... 8
Connettori audio ..................................................... 8
Connettore Footswitch ............................................ 9
Speciche..............................................10
Diagramma a blocchi del sistema .......11
IMPORTANTI INFORMAZIONI!
L'INOSSERVANZA DEI SEGUENTI PUNTI P CAUSARE
IL DANNEGGIAMENTO DELL'AMPLIFICATORE O DEGLI
ALTOPARLANTI. I DANNI CAUSATI IN QUESTO MODO NON
SARANNO COPERTI DA GARANZIA.
Rispettare sempre il valore corretto di carico
$
d'impedenza degli altoparlanti e utilizzare le
connessioni d'uscita appropriate.
Per effettuare la connessione tra l'ampli-
$
catore e l'altoparlante utilizzare sempre dei
cavi per diffusori (o cavi Speaker). Non uti-
lizzare mai altri tipi di cavi, come i cavi per
strumenti o per microfoni.
Introduzione
Grazie per aver scelto la testata per basso BUGERA BTX36000.
“THE NUKE” è in grado di sprigionare una potenza sonora
eccezionale: 2 x 1,800 Watt in modalità stereo o 3.800 Watt
in modalità Mono-bridged. Per adattare e personalizzare tutta
questa potenza alla gamma di frequenze desiderata, abbiamo
dotato il BTX36000 di un EQ graco attivo a 9-bande; inoltre,
il compressore integrato consente di aumentare il sustain e di
rendere omogenei i picchi di livello, mentre la funzione Bright
intensica e ottimizza il suono. Il Limiter disinseribile garanti-
sce un suono privo di distorsione a qualsiasi livello di volume.
In aggiunta a ciò, il BTX36000 dispone di un completo set di
connessioni che include le uscite DI bilanciate, utili per il colle-
gamento diretto alle mixing consolle, e un'uscita Tuner presente
sui pannelli frontale e posteriore. Il DC e la protezione contro i
sovraccarichi termici indipendenti su ogni canale mantengono
sempre il sistema al sicuro.
Prima di cominciare
L'unità viene accuratamente imballata presso il nostro sta-
bilimento, in modo tale da garantire la sicurezza durante il
trasporto. Tuttavia, se l’imballo risultasse danneggiato, occorre
controllare immediatamente l’unità per vericare che non abbia
subito dei danni.
Se l'unità è danneggiata, NON deve esse-
$
re rispedita indietro ma occorre informare
immediatamente il negoziante e la ditta di
trasporto che si è occupata della consegna,
altrimenti ogni diritto di sostituzione/ripara-
zione potrebbe non essere garantita.
Utilizzare sempre la scatola d'imballo origi-
$
nale per evitare eventuali danni durante il
deposito e la spedizione.
Assicurarsi che i bambini non maneggino mai
$
l'unità o il materiale d'imballo senza alcuna
sorveglianza.
Si prega di smaltire tutto il materiale d'im-
$
ballo in modo adeguato.
Assicurare una ventilazione adeguata all'unità e, per prevenire
il rischio di surriscaldamento, evitare di collocarla vicino a fonti
di calore come i caloriferi, ecc.
Assicurarsi che tutta la strumentazione sia
$
correttamente collegata a terra. Per la tua in-
columità, non rimuovere o disabilitare i con-
duttori per la messa a terra dal dispositivo o
dal cavo d'alimentazione. L'unità deve essere
sempre collegata a prese di corrente con con-
nessioni dotate di messa a terra protettiva.
Importanti note sull'installazione
Se collocata nelle vicinanze di potenti stazioni
$
broadcast o sorgenti di frequenze elevate, la
qualità sonora dell'unità potrebbe degradar-
si. In questi casi, aumentare la distanza tra
l'unità e il punto di trasmissione e fare uso di
cavi schermati per tutti i collegamenti.
it
Elementi di controllo e connessioni
4
Elementi di controllo e connessioni
Pannello frontale
Elementi di controllo del pannello frontale
Registrazione on-line
Ricordati di registrare la tua nuova strumentazione BUGERA subito
dopo l’acquisto, visitando il sito www.bugera-amps.com; inoltre,
leggi attentamente i termini e le condizioni della garanzia.
Nel caso in cui il tuo prodotto BUGERA presenti dei malfunzio-
namenti, ci impegniamo ad effettuare la riparazione nel minor
tempo possibile. Per organizzare l'assistenza in garanzia, contatta
il rivenditore presso il quale è stato effettuato l’acquisto. Se il
negoziante BUGERA è situato in una zona lontana, puoi contat-
tare direttamente una delle liali della compagnia BEHRINGER.
I relativi dati di contatto sono inclusi nell'imballo del prodotto (Glo-
bal Contact Information/European Contact Information).
La registrazione del prodotto acquistato contribuirà a rendere la
procedura di richiesta di riparazione più veloce ed efciente.
Grazie per la collaborazione!
{1} Usa l'interruttore POWER per attivare/disattivare l'uni
BTX36000. Quando si collega inizialmente l'unità alla presa
di corrente, assicurarsi sempre che l'interruttore POWER
risulti posizionato su “Off”.
Per disconnettere l'unità dalla presa di corrente, distaccare
il cavo d'alimentazione. Durante l'installazione dell'unità, as-
sicurarsi che la spina del cavo sia facilmente accessibile. Se
installata a rack, assicurarsi che l'alimentazione possa essere
facilmente disconnessa accedendo alla spina o mediante un
interruttore generale posto sul rack o nelle sue vicinanze.
Nota: la disattivazione eseguita mediante l'ap-
$
posito interruttore non disconnette l'unità
dall'alimentazione. In caso di lunghi periodi di
inutilizzo, si prega di disconnettere il cavo d'ali-
mentazione dell'unità dalla presa di corrente.
{2} INPUT: Usa questo connettore jack mono da 1/4" (sbilanciato)
per collegare un basso elettrico all'amplicatore BUGERA.
{3} Connettore TUNER OUTPUT: Usa questo connettore jack
TS da 1/4" per collegare il BTX36000 ad un accordatore
elettronico. In alternativa, usa l'uscita TUNER OUTPUT (36)
presente nel pannello posteriore.
Premendo il tasto MUTE {4} si disattiva il percorso principale
del segnale audio durante l'accordatura dello strumento.
INPUT - caratteristiche
{4} MUTE: Usa questo tasto se intendi accordare il basso senza
ascoltare il suono. La funzione Mute disattiva il percorso
principale del segnale, ma non l'uscita TUNER.
{5} -15 dB: Se l'indicatore (CLIP) LED (5) si illumina in modo
costante e il controllo GAIN (6) è impostato a 0 (zero),
signica che il livello d'ingresso è troppo elevato. In questi
casi, premi questo tasto per attivare il pad, il quale riduce di
15 dB la sensibilità d'ingresso.
(CLIP) LED: BTX36000 monitorizza il livello del segnale au-
dio in diversi punti del suo percorso. Quando il livello risulta
troppo elevato, l'indicatore (CLIP) LED avvisa il possibile
vericarsi del clipping del segnale.
Se il LED:
si illumina occasionalmente, il clipping del =
segnale nell'unità BTX si verica solo in certi
picchi del segnale audio. Il clipping occasionale
non deteriora la qualità audio e dimostra che il
segnale è sufcientemente forte.
non si illumina, il clipping nell'unità BTX non =
si verica in nessun picco del segnale; forse il
segnale è troppo debole per fare uso dell'intera
gamma dinamica. Aumenta il livello di GAIN (6)
no a che l'indicatore (CLIP) LED si illumina solo
in occasione dei picchi più intensi del segnale.
appare costantemente illuminato, il clipping =
nell'unità BTX si verica per un'ampia parte
del segnale; in questo caso il suono risulterà
distorto. Diminuisci il livello del controllo GAIN
e verica le eventuali impostazioni estreme del
fader o dei controlli.
{6} Controllo GAIN: Usa questo controllo per intensicare o
tagliare il livello del segnale d'ingresso.
Sezione COMPRESSOR
{7} Il tasto ON [ACTIVE] attiva/disattiva il compressore. Il tasto
appare illuminato quando il compressore è attivo; quando
il livello del segnale eccede la soglia (valore Threshold), la
luce si afevolisce.
{8} Il controllo COMPRESSION determina il livello di compressio-
ne; la quantità di compressione è regolabile tra 0 e 10:1.
Sezione EQUALIZER
{9} Il tasto ULTRA HIGH consente di intensicare di 6dB una
gamma di frequenze centrata a 5 kHz.
(10) Premendo il tasto ULTRA LOW è possibile enfatizzare le fre-
quenze tipiche del basso, specialmente quelle appartenenti
alle corde più basse.
(11) Controlli BASS, MID e TREBLE: Per ciascun tono o area
di frequenza da enfatizzare/attenuare (bassi, medi e alti),
l'unità BTX dedica un singolo controllo TONE.
it
Elementi di controllo e connessioni
5
Per enfatizzare un tono è sufciente regolare il relativo con-
trollo in direzione del valore 10 (massimo valore di boost).
In alternativa, si può considerare di diminuire il livello delle
bande adiacenti. Di conseguenza, per de-enfatizzare un
tono, occorre ruotare il relativo controllo di tono in direzione
del valore 0 (massimo valore di taglio).
Il taglio di certe frequenze effettuato al posto
$
dell'incremento di altre, contribuisce a pro-
teggere la strumentazione da picchi di volume
estremi (“clipping”), ottenendo un prezioso
margine di headroom.
(12) Il selettore FREQUENCY determina la frequenza sulla quale
agirà la manopola MID (vedi punto (11)). Sono presenti cinque
impostazioni: 220 Hz, 450 Hz, 800 Hz, 1.6 kHz e 3 kHz.
(13) Il tasto BRIGHT consente di intensicare di 6dB una gamma
di frequenze centrata a 2 kHz.
(14) Premi questo tasto per attivare l'EQ graco e la funzione di
livello (oppure, agisci sull'unità Footswitch (37)).
(15) Slider EQ: Attivando l'EQ graco (14), è possibile agire su
ciascuno slider per enfatizzare/de-enfatizzare una specica
banda di frequenze. La frequenza centrale di ciascuna banda
è riportata direttamente al di sotto dello slider corrispondente.
Per intensicare una banda di frequenze, muovi il relativo
slider verso l'alto, mentre per tagliare la banda muovilo slider
verso il basso.
(16) Slider LEVEL: Per compensare la possibile variazione di
livello apportata al segnale dall'equalizzazione, è possibile
agire su questo controllo variando da +12 a -12. A livello “0”,
l'unità BTX non apporterà alcun taglio o intensicazione al
segnale equalizzato.
Funzioni MASTER
(17) Controllo MASTER: Per regolare il volume dell'altoparlante/
cabinet e il livello dell'uscita PREAMP OUTPUT, ruota questo
controllo verso il valore 0 (volume/livello minimo) oppure
verso il valore 10 (volume/livello massimo).
(18) Il tasto FX ON attiva il circuito EFFECTS LOOP (vedi punti
(28), (29)). Il connettore FOOTSWITCH è situato nel pannello
posteriore (37).
(19) Tasto LIMITER: Il Limiter riduce solo i picchi di segnale che
potrebbero sovraccaricare il POWER AMP e distorcere il
segnale audio. Il Limiter consente di prevenire il clipping del
segnale da parte di BTX36000 in occasione di questi picchi di
livello. Premi questo tasto per attivare/disattivare il Limiter.
Di norma, il Limiter non inuisce sulla percezione della
dinamica del segnale. Per questo motivo raccomandiamo
di lasciare il Limiter sempre attivo.
Sezione CROSSOVER
(20) La manopola FREQUENCY regola la frequenza del crosso-
ver, utile in modalità BI-AMP. Le frequenze che si trovano
al di sotto della frequenza di crossover vengono indirizzate
all'amplicatore A (LOW), mentre quelle che si trovano al
di sopra saranno indirizzate all'amplicatore B (HIGH).
(21) Il tasto MONO BRIDGE attiva la modalità Mono-Bridged.
Se la modalità è attiva, il tasto apparirà illuminato.
(22) Il tasto BI-AMP attiva l'omonima modalità. Se questa moda-
lità è attiva, il tasto apparirà illuminato.
(23) In modalità BI-AMP la manopola BALANCE regola il bilan-
ciamento tra le alte e basse frequenze (vedi punto (20)).
Per comprendere le diverse modalità operative di BTX36000,
consulta le sezioni “Modalità operative” e “Bi-amping.”
Pannello posteriore
Elementi di controllo del pannello posteriore
(24) Qui è collocata la ventola di aerazione dell'unità, la cui velo-
cità si regola automaticamente per assicurare un'operatività
priva di problemi.
Per prevenire eventuali difettosità operative,
$
assicurati di collocare l'unità ad una certa di-
stanza da altri dispositivi emananti calore.
(25) Le uscite SPEAKER OUTPUTS sono costituite da connet-
tori Speaker professionali d'elevata qualità. L'assegnazione
dei poli/pin dell'altoparlante è la seguente: pin 1+ e 1-. Per
maggiori dettagli, consulta la sezione “Connettori audio”.
In modalità Mono-Bridged, collega un altoparlante/ =
cabinet al connettore centrale MONO BRIDGE.
In ogni altra modalità, collega un altoparlante =
all'uscita OUTPUT A/LOW e un altro all'uscita
OUTPUT B/HIGH.
Prima di collegare gli altoparlanti, disattiva
$
l'unità BTX36000.
(26) Il collegamento alla presa di alimentazione è stabilito me-
diante l'uso di un cavo dotato di connettore IEC (cavo fornito
in dotazione con l'unità BTX).
(27) BREAKER (fusibile automatico). In caso di difettosioperative
e dopo aver escluso altre cause, è sufciente premere interna-
mente il BREAKER e attivare nuovamente l'unità. Il BREAKER
agisce in sostituzione dei comuni fusibili usa-e-getta.
Cautela
Prima di inserire il selettore BREAKER, disatti-
$
va l'unità (interruttore POWER su OFF)!
it
Applicazioni
6
Connessioni EFFECTS LOOP
(28) RETURN CHANNEL A/B: I connettori jack da 1/4" sbilanciati
sono utili per accogliere un segnale di ritorno mono o stereo
proveniente da un'unità d'effetti esterna.
Usando un processore d'effetti stereo, collega la =
parte Right del segnale dell'effetto al connettore
RETURN CHANNEL A e la parte Left al connettore
RETURN CHANNEL B
Usando un processore d'effetti mono, collegane il =
segnale solo al connettore RETURN CHANNEL A.
(29) Connettore SEND: Usa questo jack TS da 1/4" per inviare
il segnale audio dell'unità BTX ad un processore d'effetti.
Sezione INSERT CHANNEL
(30) POWER AMP INPUT: Questo connettore sbilanciato è
utile per inviare un segnale mono all'amplicatore A e uno
all'amplicatore B, separando il percorso interno del segnale
dagli amplicatori.
(31) PREAMP OUTPUT: Questo connettore sbilanciato è utile
per prelevare il segnale del preamplicatore ed inviarlo ad
un amplicatore esterno.
In modalità BI-AMP, la gamma di basse frequen- =
ze del segnale viene inviata attraverso l'uscita
PREAMP A/LOW OUTPUT, mentre la gamma di alte
frequenze viene inviata attraverso l'uscita PREAMP
B/HIGH OUTPUT.
In modalità 2-Channel, collega l'uscita = PREAMP A/
LOW OUTPUT al canale Right dell'amplicatore e
l'uscita PREAMP B/HIGH OUTPUT al canale Left.
Caratteristiche LINE OUTPUT
(32) STEREO/MONO: Questo selettore determina il tipo di routing
del segnale di linea (LINE) scegliendo tra “wet” (con effetti)
e “dry” (senza effetti), e risulta effettivo solo quando il tasto
PRE/POST viene premuto (posizione “POST”) (33)!
In modalità Mono, il canale LINE A invia il segnale =
“wet” con tutti gli effetti del processore esterno,
mentre il canale LINE B invia il solo segnale “dry”
prelevato dal percorso del segnale interno.
In modalità stereo, entrambe le uscite LINE inclu- =
dono il segnale “wet” con tutti gli effetti stereo del
processore esterno.
(33) Tasto PRE/POST: Usa questo tasto per selezionare il tipo
di segnale da inviare al mixer/unità di registrazione.
Quando questo tasto risulta:
disinserito (PRE EQ e effetti), l'unità BTX non ap- =
plicherà nessuna funzione del preamp (TONE/EQ/
EFFECTS) al segnale audio.
inserito (POST EQ e effetti), l'unità BTX applicherà =
ogni funzione preamp al segnale audio.
(34) BAL: I segnali interni dei canali A e B vengono indirizzati a
questo connettore XLR bilanciato. Il tipo di segnale dipende
dalle impostazioni dei controlli (32) e (33).
(35) BAL/UNBAL: I segnali interni dei canali A e B vengono
indirizzati a questi connettori jack TS da 1/4" sbilanciati; è
possibile collegare queste uscite a qualsiasi ingresso di linea
bilanciato. Il tipo di segnale dipende dalle impostazioni dei
controlli (32) e (33).
(36) Connettore TUNER OUTPUT: Usa questo connettore jack
TS da 1/4" per collegare l'unità BTX36000 ad un accordatore
elettronico. È presente una connessione TUNER OUTPUT
anche nel pannello frontale dell'unità ({3}).
Entrambe le uscite TUNER OUTPUT possono essere utiliz-
zate per il collegamento ad un monitor da palco: il segnale
d'ingresso viene indirizzato prima della funzione MUTE,
così da risultare sempre presente per il monitor collegato;
quindi, le regolazioni del suono e del volume non inuiranno
su questo segnale.
(37) Collega l'unità Footswitch fornita in dotazione al connettore
FOOTSWITCH. Lo Switch 1 attiva/disattiva l'EQ graco
mentre lo Switch 2 attiva/disattiva il circuito Effects Loop.
Applicazioni
Modalità operative
Modalità Mono-bridged
Questa è la modalità che si usa più comunemente con l'amplica-
tore BUGERA. Operando in modalità Mono-bridged, il voltaggio di
entrambi i canali viene sommato e inviato ad un singolo cabinet o si-
stema di altoparlanti. In questo ambito, esiste rispettivamente un solo
segnale d'ingresso ed un solo segnale d'uscita, e verranno impiegati
solo i controlli del canale A (e non quelli del canale B). La modalità
Mono-bridged è attiva quando il tasto (21) appare illuminato.
Esempi:
Alimentare un singolo altparlante a 8-Ohm. =
Alimentare un singolo altparlante a 4-Ohm. =
BTX36000
(Mono bridge mode)
Modalità Mono-bridged
Se l'amplicatore è indotto in overdrive per
$
lunghi intervalli di tempo, il segnale in usci-
ta potrebbe occasionalmente disattivarsi per
diversi secondi. In certe situazioni, l'eccessivo
overdrive potrebbe innescare il fusibile auto-
matico. Per evitare di indurre l'amplicatore
in overdrive, assicurarsi sempre che venga
applicato un livello di volume appropriato.
Cautela
In modalità Mono-bridged, il carico d'impe-
$
denza minimo è 4-Ohm; con questa modalità
non bisogna mai applicare un carico d'impe-
denza di 2-Ohm.
it
Applicazioni
7
Precauzioni di sicurezza per l'impiego
in modalità Mono-bridged
Con la modalità Mono-bridged, è possibile in-
$
durre l'amplicatore in overdrive molto veloce-
mente, provocando la disattivazione dell'unità
stessa. Nel peggiore degli scenari, gli altopar-
lanti potrebbero danneggiarsi permanente-
mente. Quindi, occorre sempre accertarsi che
gli altoparlanti siano veramente in grado di
gestire il carico di potenza che gli si applica.
Tra i connettori d'uscita del BUGERA è presente
$
un voltaggio che può raggiungere i 100 V RMS.
Per evitare il rischio di scossa elettrica durante
la connessione degli altoparlanti, adotta sem-
pre le precauzioni di sicurezza appropriate.
Modalità 2-Channel (stereo)
La modalità 2-Channel rappresenta una speciale caratteristica
dell'uni BTX36000, dove entrambi i canali operano in modo
completamente indipendente l'uno dall'altro. Saranno sempre
presenti un segnale d'ingresso e uno d'uscita separati. La modalità
2-Channel è attiva quando il tasto (21) appare spento/disattivato.
Esempi:
Playback a 2-canali (stereo) =
Due segnali mono indipendenti - ad esempio, lo =
strumento e il monitor mix
Operatività Bi-amp, in cui le basse frequenze sono =
assegnate al canale A e le alte frequenze al canale
B (vedi punto 4.2 “Bi-amping”).
Stereo Effects Processor
BTX36000
(Stereo Mode)
ULTRABASS BA410
(Full-Range Loudspeaker)
Modalità 2-Channel (stereo)
Modalità Parallel
Questa modaliè identica alla modalità 2-Channel, ad eccezione
del fatto che gli ingressi di entrambi i canali vengono connessi
internamente in parallelo. Con i canali A e B che trasmettono lo
stesso segnale, questa modalità si rivela utile nelle applicazioni
dal vivo in cui gli altoparlanti sono posizionati lontani.
Bi-amping
Il crossover attivo è in grado di separare il segnale in due bande
di frequenza. Il segnale mono delle basse frequenze (canale A)
viene separato dal segnale delle alte frequenze (canale B).
La frequenza di crossover è impostabile in una gamma compresa
tra 50 Hz e 1 kHz, permettendo di selezionare la frequenza che
corrisponde a quella degli altoparlanti che si ha a disposizione:
OUTPUT = A: subwoofer, OUTPUT B: altoparlante
full-range > frequenza crossover: < 200 Hz
(Esempio: EUROLIVE E1800X e ULTRABASS BB410)
OUTPUT = A, B: diversi altoparlanti full-range >
frequenza crossover: > 300 Hz
(Esempio: ULTRABASS BB115 e ULTRABASS BB210)
Effects Processor
BTX36000
(Bi-Amp Mode)
ULTRABASS BA410
Full-Range Loudspeaker
ULTRABASS BA115
Bass Loudspeaker
Operatività Bi-amp
Il compressore
Il compressore è utile per limitare la gamma dinamica del segna-
le. I picchi di livello vengono attenuati mentre le parti più deboli
vengono incrementate di volume, riducendo quindi le differenze
tra i livelli più elevati e quelli troppo tenui. Ne risulta una sonorità
molto più potente.
Alcune tecniche esecutive, come lo slapping, conducono ad ele-
vate differenze di livello. In questi casi, il compressore può essere
usato per rendere le "dead-note" chiaramente udibili, fornendo alla
linea di basso un groove ancora maggiore. Inoltre, il sustain delle
note lunghe risulterà più esteso.
I compressori operano al meglio se viene loro fornito un segnale
d'ingresso con livelli elevati. Se il livello del segnale è basso,
l'effetto si attiverà solo usando regolazioni con livelli elevati.Così
facendo, l'inserimento del compressore può condurre a differenze
di livello estreme. Se il livello di GAIN è elevato, il compressore si
inserisce abbastanza presto. In questo caso, non occorrerà aumen-
tare di molto il livello del controllo COMPRESSION per ottennere
un certo effetto sul suono. Sperimenta l'azione di questo controllo
per trovare la migliore impostazione adatta alle tue esigenze!
Attiva il compressore = (7).
Ruota lentamente la manopola = COMPRESSION (8) in
senso orario per aumentare il livello di compressione.
it
Installazione
8
Usa il tasto = ON (ACTIVE) per comparare il segnale
compresso al segnale non-compresso.
Note riguardanti l'impedenza
L'impedenza totale degli altoparlanti che si collegano all'unità
BTX36000 inuisce sulla sua potenza in uscita. L'impedenza
minima degli altoparlanti deve essere di 2 Ω in modalità Stereo
e 4 Ω in modalità Mono-bridged. BTX36000 fornisce la maggiore
quantità di potenza in presenza del valore d'impedenza minimo.
Come calcolare l'impedenza degli altoparlanti
Collegando più di un altoparlante, ciascuno collegato ad un diverso
connettore Speaker dell'unità BTX, gli altoparlanti risulteranno
esserre connessi in parallello. Per calcolarne il carico d'impedenza
totale risultante, utilizza la seguente formula—
—dove Z
1
, Z
2
ecc. rappresentano l'impedenza di un singolo al-
toparlante, mentre Z
total
è il valore d'impedenza risultante di tutti
gli altoparlanti.
Per due altoparlanti (Z
1
e Z
2
), la formula sarà la seguente:
21
21
total
ZZ
ZZ
Z
+
=
Usando questa formula si otterrà un carico di 4 Ω con:
Un altoparlante da 4-Ohm =
Due altoparlanti da 8-Ohm =
Un altoparlante da 8-Ohm e due da 16-Ohm =
Al diminuire del carico d'impedenza di un al-
$
toparlante, la potenza in uscita dell'unità BTX
aumenta. Elevati livelli di potenza in uscita
possono danneggiare gli altoparlanti. All'au-
mentare del carico d'impedenza di un alto-
parlante, la potenza in uscita dell'unità BTX si
ridurrà.
Installazione
Montaggio a Rack
L'unità BUGERA è installabile in rack da 19" e richiede lo spa-
zio di 3 unità. Usa 4 viti e 4 guarnizioni per ssare l'unità nella
parte frontale del rack. Occorre garantire un sostegno anche al
pannello posteriore dell'uni BTX, soprattutto quando il rack
viene trasportato frequentemente. Occorre sempre garantire
una sufciente circolazione dell'aria attorno al rack, soprattutto
quando la ventilazione di aria calda generata da altre unità si
introduce nel rack.
La velocità della ventola si regola automatica-
$
mente, permettendo di operare in sicurezza.
Non ostruire mai le aperture di ventilazione.
Se la temperatura interna all'unità dovesse
raggiungere livelli elevati, questa si disattive-
rà automaticamente.
Connettori audio
Gli ingressi dell'unità BTX36000, oltre alle connessioni EFFECTS
LOOP e INSERT CHANNEL, sono costituiti da connettori TS
mono.
Connettore TS da 1/4"
Le uscite Line sono costituite da connettori XLR e connettori
TRS stereo.
Connettori XLR
it
Installazione
9
Connettore TRS da ¼"
La tua unità BTX36000 è equipaggiata con connettori Speaker
professionali d'elevata qualità, che consentono di operare in
sicurezza e senza problemi. Questi connettori sono stati speci-
catamente progettati per altoparlanti ad elevata potenza. Una
volta collegato il connettore e assicurato mediante l'apposita
chiusura di sicurezza, questo non potrà disconnettersi acciden-
talmente. Previene il vericarsi di scosse elettriche ed assicura
una corretta polarità.
Connettore Speaker professionale
In presenza di segnali anomali (rumori o ron-
$
zii), raccomandiamo di distanziare l'ingresso
dell'amplicatore dalla sorgente del segnale.
In questo modo potrai subito determinare se
il rumore è generato dalla strumentazione
collegata. Per evitare il vericarsi di even-
tuali danni agli altoparlanti, prima di attivare
il sistema assicurati di abbassare al minimo
il volume (ruotando la manopola MASTER
completamente in senso anti-orario).
Connettore Footswitch
L'ingresso Footswitch è costituito da un connettore jack TRS
da ¼".
Connettore footswitch TRS da 1/4"
it
Speciche
10
Speciche
INGRESSI AUDIO
INPUT 1 x jack mono da 1/4", sbilanciato
Impedenza d'ingresso 1 MΩ sbilanciato (0 dB) / 80 kΩ sbilanciato (–15 dB)
RETURN CHANNEL A/B 2 x jack mono da 1/4", sbilanciato
Impedenza d'ingresso 100 kΩ sbilanciato
POWER AMP INPUT A/B 2 x jack mono da 1/4", sbilanciato
Impedenza d'ingresso 30 kΩ sbilanciato
USCITE AUDIO
TUNER OUTPUT 2 x jack mono da 1/4", sbilanciato
Impedenza d'uscita min. 2.2 kΩ
EFFECTS LOOP SEND 1 x jack mono da 1/4", sbilanciato
Impedenza d'uscita min. 2.2 kΩ
LINE OUTPUT A/B 2 x connettore XLR, bilanciato / 2 x jack mono da 1/4", bilanciato o sbilanciato
Impedenza d'uscita 100 Ω bilanciato, 51 Ω sbilanciato
PREAMP OUTPUT A/B 2 x jack mono da 1/4", sbilanciato
Impedenza d'uscita min. 2 kΩ sbilanciato
Livello d'uscita max. +21 dBu
Connettori altoparlanti 3 x connettore Speaker professionale
Carico d'impedenza
entrambi i canali impiegati min. 2 Ω per canale
modalità Bridged-mono min. 4 Ω
DATI DI SISTEMA
Potenza in uscita
Potenza di picco, entrambi i canali in uso 2 x 1950 W / 2 Ω
Potenza di picco, entrambi i canali in uso 2 x 1380 W / 4 Ω
Potenza di picco, entrambi i canali in uso 2 x 800 W / 8 Ω
Potenza di picco, modalità Bridged-mono 3800 W / 4 Ω
Gamma dei controlli di tono
BASS ±12 dB @ 40 Hz
MID ±15 dB @ 220 Hz / 450 Hz / 800 Hz / 1.6 kHz / 3 kHz
TREBLE ±15 dB @ 8 kHz
ULTRA LOW +2.5 dB @ 50 Hz
BRIGHT +6 dB @ 2 kHz
ULTRA HIGH +6 dB @ 5 kHz
Gamma dell'EQ graco
33 Hz ±15 dB
80 Hz ±8 dB
150 Hz ±8 dB
300 Hz ±8 dB
600 Hz ±8 dB
900 Hz ±8 dB
2 kHz ±8 dB
5 kHz ±9 dB
8 kHz ±10 dB
Rapporto di compressione (Ratio) 10:1
Rapporto segnale-rumore 75 dB
ALIMENTAZIONE
Requisiti energetici max. 3600 W
Voltaggio / Breaker
100/120 V~ (50/60 Hz) 18 A
220/230 V~ (50/60 Hz) 10 A
Connessione alimentazione vaschetta IEC standard
DIMENSIONI/PESO
Dimensioni (A x L x P) 140 mm x 485 mm x 370 mm (5.5" x 19.0" x 14.6")
Peso 19.9 kg (43.9 lb.)
BUGERA è costantemente protesa a mantenere i più elevati standard professionali. Come risultato di questo impegno, a volte potrebbero essere apportate
delle modiche senza alcun preavviso a prodotti esistenti. Le speciche e l’aspetto del prodotto potrebbero differire da quelle elencate o illustrate.
it
Diagramma a blocchi del sistema
11
Diagramma a blocchi del sistema
BTX36000 - diagramma a blocchi
(i rettangoli rappresentano gli elementi di controllo; gli ovali rappresentano le connessioni.)
it
Diagramma a blocchi del sistema
12
Le speciche tecniche e l'aspetto del prodotto possono essere soggetti a variazioni senza alcun preavviso. Le informazioni contenute in questa documenta-
zione sono da ritenersi corrette al momento della stampa. RED CHIP COMPANY LTD non è da ritenersi responsabile per qualsiasi perdita o danno subiti da
chiunque faccia afdamento, interamente o in parte, alle descrizioni, fotograe o dichiarazioni contenute in questa documentazione. I colori e le speciche
possono variare leggermente dal prodotto. I nostri prodotti sono venduti unicamente da rivenditori autorizzati. Questo manuale d'uso è coperto da copy-
right. La riproduzione o la trasmissione di questo manuale, completa o parziale, è proibita per qualsiasi scopo, sotto ogni forma e mediante ogni mezzo
(elettronico o meccanico), incluse la fotocopiatura e la registrazione di qualsiasi tipo, senza l'espressa autorizzazione scritta da parte di RED CHIP COMPANY
LTD. I prodotti BUGERA sono distribuiti in esclusiva dal Gruppo BEHRINGER e, specicatamente nell'Unione Europea, da BEHRINGER Luxembourg Sàrl.
TUTTI I DIRITTI SONO RISERVATI. © 2009 RED CHIP COMPANY LTD. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, Isole Vergini Britanniche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Bugera BTX36000 Manuale del proprietario

Categoria
Attrezzatura musicale
Tipo
Manuale del proprietario