Mamas & Papas urbo bug Manuale utente

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

x1 <15m
Tour
TOUR_0033_0913_V7
© Mamas & Papas Ltd. 2013
Thank you for ordering from
Mamas & Papas.
For over 30 years, we have been
committed to creating a world of quality,
individuality and style for parents around
the world. At the very beginning we were
inspired by our daughters — now we see
them all grown up, with children of their
own, helping us to share our passion for
parenting to their generation of Mums and
Dads. We hope you enjoy exploring our
new collection and wish you a very warm
welcome to our world.
We are committed to designing and
developing products to the highest
standards, for your family to enjoy and we
welcome any feedback or comments you
may have.
The Mamas & Papas Family.
Gracias por elegir
Mamas & Papas.
Durante más de 30 años, nuestro
compromiso ha sido crear un mundo
de calidad, individualidad y estilo para
padres de todo el mundo. Al principio
nos inspiraron nuestras propias hijas,
que ahora son adultas y tienen sus
propios hijos, y nos ayudan a compartir
nuestra pasión por la paternidad con
su generación de mamás y papás.
Esperamos que disfruten descubriendo
nuestra nueva colección y les damos una
calurosa bienvenida a nuestro mundo.
Nos comprometemos a diseñar y elaborar
productos de la mejor calidad, con el n
de que su familia los disfrute y nosotros
recibamos las respuestas y comentarios
que le puedan surgir.
La Familia Mamas & Papas.
Merci d’avoir choisi
Mamas & Papas.
Cela fait plus de 30 années que nous
nous consacrons à créer un monde de
qualité, d’individualité et de style pour
les parents dans le monde entier. Au
tout début, nous étions inspirés par nos
lles — à présent celles-ci ont grandi,
elles ont des enfants aussi et nous aident
à partager avec vous notre passion
de création en nous adressant à leur
génération de mamans et de papas. Nous
espérons que vous passerez un agréable
moment à découvrir notre nouvelle
collection et nous sommes heureux de
vous accueillir dans notre monde.
Nous nous engageons à concevoir et à
développer des produits de la plus haute
qualité, pour le plaisir de votre famille et
nous serions heureux de recevoir vos
réactions et observations éventuelles.
La Famille Mamas & Papas.
Für Mamas & Papas
entschieden haben.
Seit über 30 Jahren entwickeln
wir mit großem Engagement
für Eltern in aller Welt
Produkte, die für Qualität,
Individualität und Stil stehen.
Die erste Inspiration gaben
uns unsere Töchter, die
mittlerweile erwachsen sind,
selbst Kinder haben und uns
nun dabei helfen, die Mütter
und Väter ihrer Generation
mit unserer Begeisterung für
Babyprodukte anzustecken.
Wir hoffen, dass es Ihnen
Spaß machen wird, sich
unsere neue Kollektion
anzusehen, und heißen Sie
herzlich willkommen in unserer
Welt.
Wir haben es uns zur
Aufgabe gemacht, Produkte
auf höchstem Niveau zu
entwerfen, die Ihre Familie
genießen kann. Daher
freuen wir uns immer über
Ihr Feedback oder Ihre
Kommentare.
Die Mamas & Papas-
Familie.
Grazie per aver scelto
Mamas & Papas.
Da oltre 30 anni lavoriamo per
creare un mondo di qualità,
unicità e stile per i genitori
di tutto il mondo. All’inizio
abbiamo tratto ispirazione
dalle nostre glie; adesso
che sono cresciute e hanno a
loro volta dei gli, ci aiutano
a far conoscere alla loro
generazione di mamme e
papà la nostra passione
nel vivere l’esperienza di
genitori. Ci auguriamo che
apprezzerete la nostra nuova
collezione e vi diamo un
caloroso benvenuto nel nostro
mondo
Il nostro impegno è quello di
progettare e realizzare prodotti
rispondenti agli standard più
elevati per la vostra famiglia
e saremo lieti di ricevere
suggerimenti o commenti da
parte vostra.
La famiglia di Mamas &
Papas.
Hartelijk dank dat u voor
een product van Mamas
& Papas heeft gekozen.
Al meer dan 30 jaar zetten
wij ons in om een wereld
van kwaliteit, individualiteit
en stijl te scheppen voor
ouders verspreid over de
hele aardbol. In het begin
werden we geïnspireerd
door onze eigen dochters.
Nu die volwassen zijn en zelf
kinderen hebben, helpen
zij ons onze passie voor
ouderschap te delen met
vaders en moeders van hun
eigen generatie. We hopen
dat u onze nieuwe collectie
met plezier zult verkennen en
heten u van harte welkom in
onze wereld.
Wij hopen dat u met uw gezin
van onze producten zult
genieten en mocht u feedback
willen geven of andere
opmerkingen hebben, dan
horen we graag van u.
De Mamas & Papas
Familie.
Mamas & Papas’ı sipariş
ettiğiniz için teşekkürler
.
30 yılı aşkın bir süredir
tüm dünyadaki ebeveynler
için bir kalite, bireysellik
ve stil dünyası yaratmaya
kendimizi adadık. Başlangıçta
kızlarımızdan ilham aldık -
şimdi hepsinin büyüdüğünü
ve kendi çocukları olduğunu
görüyoruz ve bu durum,
ebeveynlik tutkumuzu
onların Anne ve Baba
nesilleriyle paylaşmamıza
yardımcı oluyor. Yeni
koleksiyonumuzdan memnun
olacağınızı umuyor ve
hepinize dünyamıza sıcak bir
hoş geldiniz diyoruz.
Ailenizin keyif alması için en
yüksek standartlarda ürünler
tasarlamaya ve geliştirmeye
kendimizi adadık ve bu
nedenle, sunabileceğiniz her
tür geri bildirime veya yoruma
açığız.
David ve Luisa
Şirketin kurucuları
IMPORTANT — KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
IMPORTANT — VEUILLEZ CONSERVER
CES INSTRUCTIONS POUR VOUS Y
REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
IMPORTANTE — GUARDAR LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURA
REFERENCIA.
WICHTIG — DIESE ANLEITUNG
ZUR SPÄTEREN EINSICHTNAHME
AUFBEWAHREN.
IMPORTANTE — CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI COME RIFERIMENTO
FUTURO.
BELANGRIJK — BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES VOOR LATERE
RAADPLEGING.
ÖNEMLİ - DAHA SONRA BAKABİLMEK
İÇİN BU TALİMATLARI SAKLAYIN
EN
ES
FR
D
IT
NL
5
Installation des roues
avant. Colocar las ruedas
delanteras. Anbringen der
Vorderräder. Come installare le
ruote anteriori. Voorwielen plaatsen. Ön tekerleklerin
takılması.
Utilisation des roues
pivotantes. Utilizar las ruedas
giratorias. Verwendung der
Drehräder. Come usare le ruote
girevoli. Gebruik zwenkwielen. Döner tekerleklerin
kullanımı.
Fitting the front wheels
Using the swivel wheels.
6
Dépliage de la
poussette. Abrir la silla de paseo. Öffnen des
Kinderwagens. Come aprire il
passeggino. Onderstel uitklappen. Bebek arabası ana
gövdesinin açılması.
Opening the pushchair.
7
Utilisation du harnais. Utilizar el arnés. Verwendung des
Geschirrs. Come usare
l’imbracatura. Gebruik gordel. Kemerlerin kullanımı
Using the harness.
8
Ajustement du
dossier. Ajustar el respaldo. Einstellung der
Rückenlehne. Come regolare lo
schienale. Rugleuning
verstellen. Koltuk arkalığının
ayarlanması.
Adjusting the backrest.
Utilisation des freins. Utilizar los frenos. Verwendung der
Bremsen. Come usare i freni. Gebruik rem. Frenlerin kullanımı.
Using the brakes.
9
Ajustement du
repose-pied. Ajustar el
reposapiernas. Einstellung der
Beinauage.
Come regolare
l’appoggio per le
gambe.
Voetensteun
verstellen. Ayak desteğinin
ayarlanması.
Adjusting the leg rest.
Installation de la
capote. Colocar la capota. Anbringen des
Verdecks. Come installare la
copertura. Kap plaatsen. Başlığın takılması.
Fitting the hood.
10
Mise en place de la
housse du siège. Coloque la funda del
asiento. Anbringen des
Sitzbezugs. Come sistemare
l’imbottitura. Stoelbekleding
plaatsen. Koltuk arkalığının
ayarlanması.
Fitting the seat liner.
Retrait du panier. Quitar el capazo. Entfernen des Korbs. Come rimuovere il
cestino. Bagagetas afnemen. Yağmurluğun
takılması.
Fitting the raincover.
C
D
E
A
B
Pliage de la
poussette. Doblar la silla de
paseo. Falten des
Kinderwagens. Come piegare il
passeggino. Onderstel inklappen. Bebek arabası
ana gövdesinin
katlanması.
Folding the pushchair.
11
12
Monter les
accessoires. Instalación de los
accesorios. Installierung der
Zubehöre. Installazione del
pacchetto accessorio. Het installeren van de
gehechtheid. Aksesuarların
takılması.
Fitting the accessories.
Retrait du panier. Quitar el capazo. Entfernen des Korbs. Come rimuovere il
cestino. Bagagetas afnemen. Sepetin çıkarılması.
Removing the basket.
13
Fini. Concluido. Fertig. Finito. Voltooid. Bitti.
Finished.
14
Notas. Notes. Bemerkungen. Note. Opmerkingen. Notlar.
Notes.
15
Looking After Your Pushchair
A pushchair has many moving parts, and surfaces which move against each other, over time these
surfaces can become dry or even attract dirt or dust. By simply cleaning your pushchair chassis on a
regular basis and lightly spraying the moving parts with a silicon spray your pushchair will fold and push
better for longer.
Different environments can present different challenges to your pushchair, a visit to the beach can
increase salt corrosion to parts, but so too can a wet or snowy day, so again by cleaning and lubricating
your pushchair you can help ght the effects of the environment on your pushchair.
When a pushchair is in use, with all its locking mechanisms in place, its a solid rigid item designed for
carrying your child. However, when folded its the exact opposite, impacts can knock it out of alignment,
or putting things on top of it could twist it out of shape, so we recommend taking a little more care with it
when folded for storage.
Hanging bags on the handles of the pushchair not only creates a risk of tipping, but it can also cause
excessive and uneven wear, as weight here causes the chassis to twist as handles are not designed to be
a load bearing part.
Just as with extra weight in the basket, or bags on handles, the use of a buggy-board reduces the life of
your product by increasing the weight on the product, but by also putting weight and strain onto parts in
a direction they were not designed to experience. Consequently use of these products invalidates the
warranty on pushchairs.
Fabric care: All the Mamas & Papas pushchairs fabrics are shower resistant. Should your pushchair
become wet, do not fold the hood or apron when you take it inside. Always allow the fabrics to dry
naturally away from strong heat sources such as res, radiators and out of direct sunlight.
Whilst fabrics are carefully selected and tested, washing, wear and normal exposure to bright sunlight
may cause their colour to change.
The exposed edges of fabrics are often the rst to wear and fray, remember this when storing or
transporting your pushchair and accessories.
Light soiling to the pushchair can be removed with a damp sponge and a mild detergent. The fabric cover
can be sponged clean using a mild detergent if necessary
16
Entretien de la poussette
Une poussette comporte de nombreuses pièces mobiles et des surfaces qui se frottent les unes contre
les autres. A la longue, ces surfaces peuvent s’assécher, voire même attirer les saletés ou la poussière. Il
suft de nettoyer régulièrement le châssis de la poussette et d’en enduire légèrement les pièces mobiles
à l’aide d’un pulvérisateur de silicone pour faire en sorte que la poussette se plie et roule mieux pendant
plus longtemps.
Chaque environnement présente ses difcultés propres : une visite à la plage peut accroître le risque
de corrosion au sel des pièces, mais il peut en aller de même par temps de pluie ou de neige. Ici
encore, il convient de nettoyer et de lubrier régulièrement la poussette pour combattre les effets que
l’environnement peut avoir sur la poussette.
Lorsqu’une poussette est en cours d’utilisation avec tous ses mécanismes de verrouillage en place, elle
forme un appareil rigide et solide qui est conçu pour transporter votre enfant. En revanche, une fois pliée,
elle perd toute cette rigidité : un impact risque de voiler son alignement, poser des choses par-dessus
risque de la tordre. C’est pour cette raison que nous recommandons d’être particulièrement vigilant pour
son rangement une fois qu’elle est repliée.
Accrocher des sacs sur les poignées de la poussette accroît non seulement le risque de basculement,
mais cela présente aussi un risque d’usure excessive et irrégulière : cette surcharge peut en effet tordre
le châssis car les poignées ne sont pas conçues pour pouvoir supporter des charges.
Tout ajout pondéral a pour effet de réduire la durée de vie de la poussette, qu’il s’agisse de transporter
des provisions dans le panier ou dans des sacs accrochés aux poignées. Il en va de même en cas
d’utilisation d’une planche à roulettes de poussette, qui a aussi pour effet d’exercer des charges et des
contraintes supplémentaires sur des pièces dans un sens autre que celui visé à l’origine. Par conséquent,
l’utilisation de ces produits a pour effet d’annuler la garantie sur les poussettes.
Entretien des tissus : Tous les tissus des poussettes Mamas & Papas sont imperméables. Si votre
poussette est mouillée, ne repliez pas immédiatement l’habillage de pluie ou le tablier. Laissez toujours
sécher le tissu naturellement, en évitant l’exposition à des sources de forte chaleur comme le feu, les
radiateurs ou le plein soleil.
En dépit d’une sélection et de tests rigoureux, le lavage, l’usure et une exposition normale à la lumière du
soleil peuvent causer une détérioration des couleurs du tissu.
Les angles exposés de la housse en tissu sont généralement les premiers à présenter des signes
d’usure, aussi, manipulez la poussette et les accessoires en conséquence lors du rangement ou
du transport.
Les salissures légères peuvent être ôtées à l’aide d’une éponge humide et d’un détergent doux. La
housse en tissu peut être nettoyée à l’aide d’une éponge imbibée d’un détergent doux si nécessaire.
17
Cuidado y Mantenimiento
Una silla de paseo posee gran cantidad de piezas móviles y supercies que se desplazan en contacto
con otras; con el tiempo, estas supercies pueden resecarse o atraer polvo o suciedad. Si limpia el chasis
de su silla de paseo con frecuencia y rocía ligeramente aerosol de silicio sobre las piezas móviles, podrá
plegar y empujar su silla de paseo con mayor facilidad durante más tiempo.
Los diversos entornos pueden plantear retos diferentes a su silla de paseo; un paseo por la playa puede
aumentar la corrosión salina que sufren las piezas, pero esto también puede suceder en un día lluvioso o
de nieve. Una vez más, si limpia y lubrica su silla de paseo, puede ayudar a combatir los efectos que ésta
sufre por causa del entorno.
Cuando la silla de paseo se encuentra en uso, con todos sus mecanismos de inmovilización accionados,
constituye un artículo rígido y sólido diseñado para transportar a su hijo. Sin embargo, cuando se pliega,
adquiere las características opuestas: los golpes pueden alterar su alineación o la ubicación de objetos
sobre ella puede deformarla, por tanto recomendamos tener un poco más de cuidado cuando está
plegada para ser guardada.
Si se cuelgan bolsos de los mangos de la silla de paseo, no sólo se corre el riesgo de que ésta se
vuelque, sino que además se puede provocar un desgaste excesivo y desigual, puesto que el peso
aplicado hace que el chasis se tuerza debido a que los mangos no han sido diseñados para
soportar cargas.
Al igual que sucede al colocar peso adicional en la cesta o bolsos en los mangos, el uso de un patinete
reduce la vida útil del producto al aumentar el peso que éste debe soportar y al añadir peso y tensión
sobre piezas en una dirección en la cual no han sido diseñadas para soportarlos. Por consiguiente, la
utilización de estos artículos invalida la garantía de las sillas de paseo.
Cuidados del tejido: todos los tejidos con los que están fabricadas las sillas de paseo de Mamas & Papas
son resistentes al agua. En caso de que se moje la silla de paseo, no doble la capota ni la cubierta
cuando la guarde. Deje siempre que el tejido se seque de forma natural lejos de fuentes de calor como
estufas, radiadores o la luz del sol.
Aunque los tejidos han sido seleccionados con sumo cuidado y analizados, el lavarlos, utilizarlos y la
exposición normal a la luz solar puede hacer que se altere su color.
Los bordes expuestos de las cubiertas de tejido son normalmente los primeros en desgastarse y
deshilacharse, recuérdelo al guardar o transportar la silla de paseo y sus accesorios.
La suciedad supercial de la silla de paseo se puede limpiar con una esponja húmeda y un detergente
suave. La funda de tejido se puede limpiar con una esponja utilizando un detergente suave en
caso necesario.
18
Wartung und Pege
Ein Kinderwagen besteht aus vielen beweglichen Teilen und Oberächen, die sich gegeneinander
bewegen; diese können mit der Zeit austrocknen und Staub oder Schmutz anziehen. Wenn Sie das
Gestell Ihres Kinderwagens regelmäßig reinigen und die beweglichen Teile mit einem Silikonspray leicht
einsprühen, bleibt Ihr Kinderwagen längere Zeit funktionstüchtig und lässt sich leichter zusammenklappen
und schieben.
Unterschiedliche Umgebungen stellen unterschiedliche Anforderungen an Ihren Kinderwagen. Ein
Strandbesuch kann z. B. die Korrosion von Teilen des Kinderwagens salzbedingt beschleunigen, aber
auch Regentage und Schneefall können dies bewirken. Doch wenn Sie Ihren Kinderwagen immer wieder
reinigen und ölen, können Sie schädliche Umwelteinüsse auf Ihren Kinderwagen eindämmen.
Wenn der Kinderwagen in Gebrauch ist und alle Verriegelungsmechanismen eingerastet sind, bildet er
ein starres, massives Gestell, das Ihr Kind tragen kann. Im zusammengefalteten Zustand ist das genaue
Gegenteil der Fall. Stöße können dazu führen, dass Teile sich gegeneinander verschieben, oder wenn
Gegenstände auf den Kinderwagen gelegt werden, kann er sich verbiegen. Deshalb empfehlen wir Ihnen,
den Kinderwagen besonders sorgfältig zu behandeln, wenn Sie ihn zusammenfalten und verstauen.
Wenn Sie Taschen an die Handgriffe des Kinderwagens hängen, besteht nicht nur die Gefahr, dass der
Kinderwagen umkippt, sondern es entsteht auch eine übermäßige und ungleiche Abnutzung, da sich das
Gestell durch das Gewicht an den Handgriffen verbiegt. Die Handgriffe sind nicht als lasttragende Teile
konstruiert.
Die Montage eines Buggyboards verkürzt die Lebensdauer Ihres Produkts ebenso wie zusätzliches
Gewicht im Korb oder Taschen an den Handgriffen. Dadurch erhöht sich das Gewicht, das auf dem
Kinderwagen lastet, und die Teile werden in einer Weise belastet und beansprucht, für die sie nicht
ausgelegt sind. Deshalb erlischt beim Gebrauch solcher Produkte die für den Kinderwagen geltende
Produktgarantie.
Pege des Gewebes: Alle Kinderwagen-Gewebe von Mamas & Papas bieten einen ausreichenden
Regenschutz. Falls Ihr Kinderwagen nass wird, sollten Sie das Verdeck oder die Abdeckung nicht falten,
wenn Sie sie mit ins Haus nehmen. Lassen Sie die Gewebe immer selbstständig und ohne starke
Wärmequellen – wie zum Beispiel offenes Feuer, Heizstrahler oder direktes Sonnenlicht – trocknen.
Obgleich die Gewebe sorgfältig ausgewählt und getestet wurden, können Farbänderungen durch
Waschen, Verschleiß und die normale Einwirkung durch helles Sonnenlicht auftreten.
Verschleiß und Ausfransungen treten in der Regel zuerst an den freiliegenden Kanten der
Gewebeabdeckungen auf; denken Sie daran, wenn Sie Ihren Kinderwagen und das Zubehör
aufbewahren oder transportieren.
Leichte Verschmutzungen am Kinderwagen können mit einem feuchten Schwamm und einem milden
Reinigungsmittel entfernt werden. Die Gewebeabdeckung kann gegebenenfalls mit einem Schwamm und
einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
19
Cura e manutenzione del passeggino
Il passeggino è dotato di diverse parti mobili e di superci che si muovono l’una contro l’altra, le quali, con
il passare del tempo, possono asciugarsi ed anche attirare sporcizia e polvere. Per avere un passeggino
che si chiude meglio ed è facile da spingere più a lungo basta pulire regolarmente il telaio e spruzzare le
parti mobili con un velo di spray al silicone.
Ambienti diversi possono presentare problemi diversi per il passeggino. Una gita in spiaggia può
aumentare la corrosione salina delle parti, ma anche una giornata di pioggia o di neve può favorirla.
Anche in questi casi la pulizia e la lubricazione del passeggino contribuiscono a neutralizzare gli effetti
dell’ambiente sul vostro passeggino.
Durante l’utilizzo, quando tutti i meccanismi di bloccaggio sono ssati, il passeggino è un mezzo rigido
progettato per il trasporto del vostro bimbo. Tuttavia, quando è chiuso avviene esattamente il contrario:
gli urti lo possono disassare e appoggiandovi sopra oggetti pesanti potreste deformarlo, perciò si
raccomanda di prestare maggiore attenzione quando è chiuso per il rimessaggio.
Appendendo borse o sacchetti ai manici del passeggino si rischia non solo il ribaltamento ma anche
un’usura eccessiva e irregolare perché in questa posizione il peso causa l’angolamento del telaio, in
quanto i manici non sono intesi per supportare pesi.
L’uso di una pedana buggy board, così come pesi nel cestello o borse e sacchetti sui manici, riduce
la durata del passeggino poiché aumenta il carico trasportato e impone peso e sforzo su parti del
passeggino in una direzione per cui non sono state progettate. Di conseguenza, l’utilizzo di questi articoli
fa decadere la garanzia del passeggino.
Cura del tessuto: Tutti i tessuti dei passeggini Mamas & Papas sono resistenti alla pioggia. Nel caso il
passeggino si inumidisse non piegare la copertura né il riparo quando lo si porta al coperto. Lasciare
sempre asciugare il tessuto naturalmente, lontano da forti sorgenti di calore quali caminetti o radiatori e
lontano dalla luce solare diretta.
Anche se i tessuti sono attentamente selezionati e testati, il lavaggio, l’usura e la normale esposizione alla
luce solare intensa potrebbero causarne lo scolorimento.
I bordi esposti delle coperture in tessuto sono spesso le prime parti a usurarsi e a sfrangiarsi; tenerlo
presente quando si conservano o si trasportano il passeggino e gli accessori.
Lo sporco lieve può essere rimosso dal passeggino con una spugna umida e un detersivo delicato. La
copertura in tessuto può essere pulita con una spugna usando un detersivo delicato se necessario.
20
Hoe om te gaan met uw wandelwagen
Een wandelwagen heeft veel bewegende delen en oppervlakken die tegen elkaar bewegen. Na verloop
van tijd kunnen deze oppervlakken droog worden of zelfs vuil en stof aantrekken. Als u eenvoudigweg
het onderstel van uw wandelwagen regelmatig schoonmaakt en de bewegende delen lichtjes met een
siliconenspray bespuit, dan kunt u langer en gemakkelijker uw wandelwagen blijven inklappen
en voortduwen.
Elke verschillende omgeving kan een verschillende uitdaging voor uw wandelwagen betekenen; een
bezoekje aan het strand verhoogt de kans dat de onderdelen door zout gaan roesten, maar roesten kan
ook door regen of sneeuw. Door uw wandelwagen schoon te maken en te smeren, helpt u de effecten van
de omgeving tegen te gaan.
Als een wandelwagen wordt gebruikt en alle sluitingen zijn vergrendeld, vormt het een degelijk en
stevig voorwerp dat is ontworpen om uw kindje te dragen. Ingeklapt echter, vormt het precies het
tegenovergestelde; een inke stoot er tegen kan de uitlijning vervormen of als er dingen bovenop
worden gelegd, kan dat de vorm verbuigen. We raden daarom aan als de wandelwagen is ingeklapt en
opgeborgen, dat u er net iets zorgvuldiger mee omgaat.
Als u tassen aan de handgrepen van de wandelwagen hangt, riskeert u niet alleen dat de wagen
omkantelt, maar het kan ook buitensporige en ongelijke slijtage veroorzaken. Door belasting op die plaats
verbuigt het onderstel, want de handgrepen zijn niet ontworpen om gewicht te dragen.
Door extra gewicht in de mand, tassen aan de handgrepen of het gebruik van een meerijplank wordt
de levensduur van uw product verkort, omdat er zo meer belasting op het product wordt uitgeoefend. Er
wordt zo ook meer belasting en druk in een bepaalde richting op onderdelen uitgeoefend, terwijl die delen
niet zijn ontworpen om dit te ondergaan. Constant gebruik van deze producten maakt de garantie op
wandelwagens ongeldig.
Onderhoud stof: Alle stoffen die worden gebruikt in de wandelwagens van Mamas & Papas zijn bestand
tegen een regenbui. Mocht uw wandelwagen nat worden, vouw de kap of het wiegdekje dan niet op als
u deze mee naar binnen neemt. Laat de stof altijd op een natuurlijke manier drogen en houd deze uit
de buurt van krachtige hittebronnen, zoals kachels en radiatoren en plaats ze niet direct in de zon.La
suciedad supercial de la silla de paseo se puede limpiar con una esponja húmeda y un
detergente suave.
De blootgestelde randen van de stoffen hoezen verslijten en rafelen vaak het eerst; denk hieraan als u uw
wandelwagen en accessoires opbergt of vervoert.
Licht vuil kan van de wandelwagen met een vochtige spons en mild reinigingsmiddel worden verwijderd.
De stoffen hoes kan zo nodig met een spons en mild reinigingsmiddel worden gereinigd.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Mamas & Papas urbo bug Manuale utente

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per