FA01529M4A - 12/2020
ITALIANO
Descrizione delle parti A
① Calotta verricello
② Copri-catena
③ Vite testa cilindrica DIN 912 Ø 6.3 x 19
④ Vite testa cilindrica UNI5931 M5 x 12
⑤ Camma di trascinamento
⑥ Rosetta anti-slittamento
⑦ Falsamaglia giunzione catena
Installazione
Togliere il passacavo. B
Inserire la camma di trascinamento e fissarla con la vite a
testa cilindrica UNI 5931 M5X12 e la rosetta. C
Inserire il cavo del microinterruttore nel foro e procedere
con i collegamenti elettrici, collegando il cavo alla
morsettiera dell’Encoder o alla morsettiera dei finecorsa
a seconda del modello dell’automazione. D
Fissare il verricello con le viti a testa cilindrica DIN 912
Ø 6.3X19.
Accorciare la catena nella misura desiderata.
Unire le due estremità della catena con la falsamaglia di
giunzione della catena. E
DISMISSIONE E SMALTIMENTO - Prima di procedere
è sempre opportuno verificare le normative specifiche
vigenti nel luogo d’installazione.
I componenti dell’imballo (cartone, plastiche etc.)
sono assimilabili ai rifiuti solidi urbani e possono
essere smaltiti senza alcuna dicoltà, semplicemente
eettuando la raccolta dierenziata per il riciclaggio.
Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei
trasmettitori, etc.) possono invece contenere sostanze
inquinanti. Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte
autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
I dati e le informazioni indicate in questo manuale
sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi
momento e senza obbligo di preavviso.
Istruzioni originali
ENGLISH
Description of parts A
① Winch dome
② Chain guard
③ Cylindrical head screws DIN 912 Ø 6.3 x 19
④ Cylindrical head screw UNI5931 M5 x 12
⑤ Drive cam
⑥ Anti-slip washer
⑦ Chain split link
Installation
Remove the cable gland. B
Insert the drive cam and fasten it in place using the
cylinder head screw UNI 5931 M5X12 and the washer.
C
Insert the micro switch cable in the hole and make the
electrical connections. Connect the cable to the terminal
board on the encoder or the terminal board on the limit
switches, depending on the operator model. D
Fasten the winch in place using the cylindrical head
screws DIN 912 Ø 6.3X19.
Shorten the chain to the desired length.
Join the two ends of the chain with the chain split link.
E
DISMANTLING AND DISPOSAL - Before dismantling
and disposing of the product, please always check the
local laws in force.
The packaging materials (cardboard, plastic, etc.) can
be disposed of easily as solid urban waste, separated
for recycling.
Other components (electronic boards, transmitter
batteries, etc.) may contain pollutants. These must
be removed and disposed of by an authorised waste
disposal and recycling firm.
DISPOSE OF THE PRODUCT RESPONSIBLY
The data and information in this manual are to be
considered subject to change at any time and without
the need for any advance warning.
Translation of the original instructions
FRANÇAIS
Description des parties A
① Calotte treuil
② Couvre-chaîne
③ Vis à tête cylindrique DIN 912 Ø 6,3 x 19
④ Vis à tête cylindrique UNI5931 M5 x 12
⑤ Came d’entraînement
⑥ Rondelle anti-dérapante
⑦ Maillon de jonction de la chaîne
Installation
Enlever le passe-câble. B
Introduire la came d’entraînement et la fixer à l’aide de la
vis à tête cylindrique UNI 5931 M5X12 et de la rondelle. C
Introduire le câble du microinterrupteur dans le trou et
eectuer les branchements électriques en connectant le
câble au bornier de l'encodeur ou au bornier des butées de
fin de course en fonction du modèle de l’automatisme. D
Fixer le treuil à l’aide des vis à tête cylindrique DIN 912 Ø
6.3X19.
Raccourcir la chaîne jusqu'à obtenir la dimension souhaitée.
Joindre les deux extrémités de la chaîne à l'aide du maillon
de jonction. E
MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION - Avant toute
opération, il est toujours conseillé de vérifier les
réglementations spécifiques en vigueur sur le lieu
d’installation.
Les composants de l’emballage (carton, plastiques, etc.)
sont assimilables aux déchets urbains solides et peuvent
être éliminés sans aucune diculté, en procédant tout
simplement à la collecte diérenciée pour le recyclage.
D’autres composants (cartes électroniques, piles
des émetteurs, etc.) peuvent par contre contenir des
substances polluantes. Il faut donc les désinstaller et les
remettre aux entreprises autorisées à les récupérer et à
les éliminer.
NE PAS JETER DANS LA NATURE!
Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des
modifications à tout moment et sans aucun préavis.
Traduction des instructions originales
РУССКИЙ
Основные компоненты A
① Крышка редуктора
② Крышка цепи
③ Винт с цилиндрической головкой DIN 912 Ø 6,3x19
④ Винт с цилиндрической головкой UNI5931 M5x12
⑤ Кулачок привода
⑥ Стопорное кольцо
⑦ Соединительное звено цепи
Монтаж
Снимите гермоввод. B
Установите кулачок привода и закрепите его винтом с
цилиндрической головкой UNI 5931 M5X12 и кольцом.
C
Вставьте кабель микровыключателя в отверстие и
выполните электрические соединения, подключая
кабель к клеммнику энкодера или к клеммнику концевых
выключателей в зависимости от модели автоматики. D
Зафиксируйте редуктор винтами с цилиндрической
головкой DIN 912 Ø 6.3X19.
Укоротите цепь согласно требуемому размеру.
Соедините два конца цепи соединительным звеном. E
УТИЛИЗАЦИЯ - Прежде чем продолжить, изучите
соответствующее законодательство региона, где
установлено изделие.
Упаковочные материалы (картон, пластмасса и т. д.)
могут считаться твердыми городскими отходами и
утилизируются без проблем путем раздельного сбора
для их последующей переработки.
Другие компоненты (электронные платы, элементы
питания дистанционного управления и т.д.), напротив,
могут содержать опасные вещества. Они должны
извлекаться и передаваться компаниям, имеющим
лицензию на их сбор и переработку.
НЕ ДОПУСКАТЬ ПОПАДАНИЯ В ОКРУЖАЮЩУЮ
СРЕДУ!
Все данные и информация, содержащиеся в данном
руководстве, могут быть изменены в любое время и
без предварительного уведомления.
Перевод оригинальных инструкций