Boss KATANA-AIR EX Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Manuale dell’Utente
Amplicatore per Chitarra
Trasmettitore
KATANA-AIR EX
KATANA-AIR EX
Speaker da 12 cm x 2
Prima di usare questa unità, leggete con attenzione “USARE L’UNITÀ IN
MODO SICURO” e “NOTE IMPORTANTI” (foglio “USARE L’UNITÀ IN MODO
SICURO” e Manuale dell’Utente (p. 11)). Dopo la lettura, tenete il
documento(i) a portata di mano per future consultazioni.
© 2023 Roland Corporation
2
Descrizione del Pannello
Pannello Superiore
12 3
4
8
5 6 7 9
11
10
1
AMPLIFICATORE
Manopola [AMP TYPE]
Seleziona il tipo di ampli. Tutti i tipi di ampli forniti sono originali.
Type Spiegazione
BROWN Un timbro solista la cui incisività deriva dal
“brown sound” del BOSS WAZA.
LEAD
Con diverse impostazioni del guadagno, copre
un’ampia gamma timbrica che spazia dal crunch
ai suoni high-gain.
CRUNCH
Un corposo suono crunch che risponde
fedelmente ad tutte le sfumature delle vostre
pennate.
CLEAN
Un suono pulito e naturale. Utilizzato con il BST
(BOOSTER), può essere impiegato anche per le
parti soliste.
ACOUSTIC/
BASS
Un ampli per chitarra acustica dedicato, che
supporta il collegamento di una chitarra
acustica e di un basso.
Manopola [GAIN]
Regola il guadagno (quantità di distorsione).
Manopola [VOLUME]
Regola il volume.
2
EQUALIZZATORE
Manopola [BASS]
Regola il livello della gamma delle basse frequenze.
Manopola [MIDDLE]
Regola il livello della gamma delle frequenze medie.
Manopola [TREBLE]
Regola il livello della gamma delle frequenze acute.
3
EFFETTI
Qui potete eettuare le impostazioni degli eetti incorporati. Per
i dettagli sui tipi di eetti e la regolazione delle manopole, fate
riferimento a “Usare gli Eetti” (p. 6).
Tasto/manopola [BST/MOD]
Controlla eetti di distorsione e modulazione.
Tasto/manopola [DELAY/FX]
Controlla eetti come delay, wah, tremolo, e octave.
Tasto [TAP]
Imposta il tempo di ritardo (delay). Battendo il tempo su questo
tasto due o più volte, il ritardo si imposta sull’intervallo tra le
pressioni.
Tasto/manopola [REVERB]
Controlla il riverbero.
4
Manopola [MASTER]
Regola il volume generale.
5
Tasto/indicatore [Bluetooth]
Registra un dispositivo Bluetooth® (p. 8). E indica lo stato del
collegamento Bluetooth
Indicatore Spiegazione
Acceso Connesso
Lampeggiante Modo di abbinamento
Spento Non connesso
6
Tasto/indicatore [Ā] (POWER)
Accende e spegne l’unità. Questo indica anche lo stato
dell’alimentazione.
Indicatore Spiegazione
Acceso in
verde
On (attivo)
Per attivare il modo standby, tenete premuto il
tasto [Ā].
Per spegnere l’unità, attivate la modalità di
standby e poi tenete premuto il tasto [Ā].
Acceso in
arancio
Modo Standby
Per accendere l’unità, premete il tasto [Ā].
Per spegnere l’unità, tenete premuto il tasto [Ā].
Spento O
3
Descrizione del Pannello
MEMO
Quando l’unità è accesa, e trascorre un certo tempo dall’ultima
operazione, l’unità si pone automaticamente in modo standby.
Potete usare una app dedicata (d’ora in avanti chiamata BOSS
Tone Studio) per cambiare il tempo che trascorre prima che l’unità
si ponga in standby (p. 6).
In standby, l’accensione avviene automaticamente se il
trasmettitore collegato alla chitarra rileva una vibrazione
(p. 5).
7
Indicatore (Guitar Wireless)
Indica lo stato della connessione con il trasmettitore.
Indicatore Spiegazione
Acceso in
bianco
Connesso con il trasmettitore
Quando suonate la chitarra, il suono è udibile
dal diusore.
Spento Non connesso con il trasmettitore
Oppure, la chitarra è collegata alla presa INPUT
* Se la chitarra è collegata alla presa INPUT, il suono della presa
INPUT ha la priorità.
8
TONE SETTING
Tasti [CH A], [CH B]
Ognuno di questi tasti memorizza tre gruppi di impostazioni
di tutte le manopole del pannello superiore (ad eccezione
della manopola [MASTER]) e dei tasti (p. 6). Ogni volta che
premete un tasto, il colore si alterna tra verde, rosso e arancione,
e le impostazioni cambiano conformemente. Se tenete premuto
un tasto per un secondo, le impostazioni del suono che state
sentendo correntemente sovrascrivono le impostazioni
memorizzate in precedenza.
* Potete ripristinare le impostazioni di fabbrica accendendo l’ampli
mentre tenete premuto il tasto [PANEL] (p. 9).
Tasto [PANEL]
Fa sì che l’unità suoni usando le regolazioni correnti delle
manopole del pannello.
9
Presa PHONES
Collegate qui delle cue. Potete ottenere potenti suoni di ampli
per chitarra come se utilizzaste l’altoparlante. Utilizzando BOSS
Tone Studio potete ottenere il suono di un diverso microfonaggio
(LINE OUT AIR FEEL, p. 6). Per regolare il volume, usate la
manopola [VOLUME] insieme alla manopola [MASTER].
* Se è inserita una spina in questa presa, non viene emesso alcun
suono dall’altoparlante interno del KATANA-AIR EX. Questo è utile
se non volete che vengano prodotti forti suoni dallo speaker,
come quando vi esercitate di notte.
10
Presa INPUT
Collegate la vostra chitarra elettrica, basso o chitarra acustica.
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai dispositivi, abbassate
sempre il volume, e spegnete tutti i dispositivi prima di eseguire
qualsiasi collegamento.
11
Presa TRANSMITTER IN
Potete inserire qui il trasmettitore incluso (p. 4) per caricarlo.
La prima volta che usate l’unità, accendete il KATANA-AIR EX e
inserite il trasmettitore qui per caricarlo.
NOTA
¹Inserite solamente un trasmettitore prodotto da BOSS.
Se collegate delle cue, potrebbe essere emesso un suono ad
alto volume, o le cue potrebbero venir danneggiate.
¹Il trasmettitore è dotato di una batteria agli ioni di litio.
¹Anche se non usate il trasmettitore per un lungo periodo di
tempo, dovreste caricarlo ogni tre mesi per evitare che la batteria
interna agli ioni di litio si degradi.
¹Temperature ambientali durante la carica: 5–35°C
Però, per sfruttare al meglio le prestazioni della batteria
ricaricabile agli ioni di litio, consigliamo di caricarla in un intervallo
di temperature di: 10–30 °C.
Se la temperatura si trova al di fuori dell’intervallo appropriato,
potrebbe vericarsi un errore di carica (l’indicatore BATTERY
lampeggia in rosso) e la batteria non si carica (p. 10).
Pannello Posteriore
12 13 1514
12
Presa LINE OUT (R, L/MONO)
Potete collegare un’interfaccia audio o un registratore per
registrare la vostra esecuzione o inviare il suono a un mixer.
13
Presa AUX IN
Qui potete collegare un dispositivo mobile o uno strumento
musicale elettronico, e ascoltarlo mentre suonate la vostra
chitarra.
14
Presa DC IN
Collegate qui il trasformatore di CA incluso (p. 5).
* Usate solo il cavo di alimentazione incluso con l’unità.
15
Porta USB (ă)
Potete usare un cavo USB 2.0 disponibile in commercio per
registrare il suono del KATANA-AIR EX nel vostro computer.
Dovete installare il driver USB quando collegate all’unità al
vostro computer.
Scaricate il driver USB dal sito Web Roland. Per i dettagli, fate
riferimento al le Readme.htm incluso con il download.
https://www.boss.info/support/
* Non usate un cavo USB progettato solo per la ricarica dei
dispositivi. I cavi destinati alla sola ricarica non possono
trasmettere dati.
4
Descrizione del Pannello
Il trasmettitore ha le seguenti funzioni.
Funzione Spiegazione
Quando è inserito nella chitarra
Wireless
Quando suonate la chitarra, il suono
è udibile in modo wireless dal
KATANA-AIR EX.
Wake up on
Se l’unità è accesa, e nessuna vibrazione
viene rilevata per un certo periodo
di tempo (tre minuti), l’unità si pone
automaticamente in standby.
In standby, l’accensione avviene
automaticamente se il trasmettitore
collegato alla chitarra rileva una vibrazione
(p. 5).
Quando è inserito nella presa TRANSMITTER IN
AUTO BATTERY
CHARGE
Il trasmettitore viene caricato
automaticamente.
AUTO WIRELESS
CONNECTION
Per assicurare la connessione più stabile
tra il KATANA-AIR EX e il trasmettitore,
l’uso wireless della banda 2.4 GHz nelle
vicinanze viene rilevato per 10 secondi,
e le regolazioni vengono eettuate
automaticamente.
Inserendo il trasmettitore nella presa TRANSMITTER IN prima di
collegarlo alla chitarra, potete caricare il trasmettitore e ottenere
anche una stabile connessione wireless.
16
Porta DC IN 5 V (USB Micro-B)
Potete usare un cavo USB disponibile in commercio per caricare
il trasmettitore invece di inserirlo nella presa TRANSMITTER IN del
KATANA-AIR EX.
17
Spina Input/tasto Power
Quando inserite il trasmettitore nella vostra chitarra, il
trasmettitore si accende automaticamente.
NOTA
Se inserite il trasmettitore in una chitarra le cui speciche
elettriche dieriscono da quelle di una chitarra standard, il
trasmettitore potrebbe non accendersi.
Per i dettagli, fate riferimento alla pagina di supporto del sito Web
BOSS KATANA-AIR EX.
18
Indicatore BATTERY
Indica lo stato della batteria del trasmettitore, e lo stato della
connessione wireless.
Stato Indicatore Spiegazione
Quando è inserito nella chitarra
Carica della
batteria
restante
Acceso in
verde Resta una capacità suciente.
Acceso in
arancio La capacità sta diventando bassa.
Acceso in
rosso
Resta poca capacità. Caricate la
batteria.
Quando è inserito nella presa TRANSMITTER IN
AUTO
WIRELESS
CONNECTION
Lampeggiante
in arancio
Per assicurare la connessione più
stabile tra il
KATANA-AIR EX e il trasmettitore,
l’uso wireless della banda 2.4
GHz nelle vicinanze viene
rilevato per 10 secondi, e le
regolazioni vengono eettuate
automaticamente.
AUTO
BATTERY
CHARGE
Acceso in
arancio
Carica.
* Il tempo di carica dierisce a
seconda della carica restante
della batteria e dall’ambiente
in cui avviene la ricarica.
Spento
La carica è completa.
* Consigliamo di scollegare
il trasmettitore una volta
completata la carica. Se lo
lasciate collegato, una piccola
quantità di energia viene usata
dalla batteria, e l’indicatore
lampeggia in verde una volta
ogni otto secondi.
* Se non avete usato il
trasmettitore per un
tempo prolungato, una
carica potrebbe non essere
suciente. Scollegate e
ricollegate il trasmettitore per
completare la carica.
Acceso in
verde
Trascorse 5 ore dall’inizio
della carica, questa si arresta
automaticamente per proteggere
la batteria agli ioni di litio, anche
se la carica non è completa.
Per caricare completamente,
scollegate e ricollegate il
trasmettitore.
In generale
Lampeggia
rapidamente
in rosso
Si è vericato un errore di carica
(p. 10).
Trasmettitore
16 18
17
5
Dalla Preparazione All’Esecuzione
Funzionamento a Batterie
Questo KATANA-AIR EX può essere usato con batterie alcaline o
con batterie Ni-MH. La durata del funzionamento dipende dalle
caratteristiche delle batterie.
* Se le batterie vengono usate in modo improprio, possono
esplodere o perdere liquidi. Osservate scrupolosamente tutte le
indicazioni relative alle batterie elencate in “USARE L’UNITÀ IN
MODO SICURO” e “NOTE IMPORTANTI” (foglio “USARE L’UNITÀ IN
MODO SICURO” e Manuale dell’Utente (p. 11)).
Installare le Batterie
Rimuovete il coperchio
delle batterie.
2
Inserite le batterie
(8), orientandole
correttamente.
3
Allentate le due viti. 1
Rimuovere il Comparto della Batteria
Benché possiate sostituire le batterie mentre il comparto della
batteria è ancora montato, è più facile sostituire le batterie se lo
rimuovete.
Allentate le due viti.
Rimuovete il
comparto delle
batterie.
1
2
Potete anche usare il battery pack Roland BTY-NIMH/A
(venduto separatamente).
Questo vi libera dall’utilizzo di batterie AA, poiché potete
semplicemente montare il battery pack per alimentare il
KATANA-AIR EX.
Funzionamento con il trasformatore di CA
Usate solo il trasformatore incluso con il KATANA-AIR EX.
L’uso di qualsiasi altro alimentatore può danneggiare l’amplicatore o
provocare altri problemi.
Accensione e Spegnimento
* Controllate sempre che il livello di volume sia abbassato prima
di accendere/spegnere l’unità. Anche con il volume al minimo,
potreste avvertire un rumore all’accensione/spegnimento. Ma
questo è normale, e non indica un malfunzionamento.
1. Ruotate la manopola [MASTER] e la manopola
[VOLUME] del KATANA-AIR EX su “tutta a sinistra.
2. Abbassate al minimo il volume dei dispositivi
connessi al KATANA-AIR EX.
3. Accendete i dispositivi che sono connessi alla presa
INPUT e alla presa AUX IN del KATANA-AIR EX.
4. Accendete il KATANA-AIR EX.
5. Accendete i dispositivi collegati alla presa LINE OUT
(R, L/MONO).
6. Inserite il trasmettitore nella presa TRANSMITTER
IN.
Lo stato del collegamento wireless viene rilevato
automaticamente.
7. Quando l’indicatore BATTERY smette di
lampeggiare in arancio, collegate il trasmettitore
alla vostra chitarra.
Per lo spegnimento, abbassate a 0 il volume di tutti i dispositivi
che sono collegati al KATANA-AIR EX e spegnete le unità, inne
spegnete il KATANA-AIR EX.
Accensione Automatica dallo Standby
(Wake Up On)
Quanto il KATANA-AIR EX e il trasmettitore sono entrambi in standby
(p. 2, p. 4), e il trasmettitore rileva vibrazioni (per esempio,
perché avete imbracciato la chitarra), entrambi si accendono
automaticamente (wake up on).
Standby
Arancio
On (attivo)
Imbracciate la chitarra
Spento
Verde
Acceso
6
Usare gli Eetti
Il KATANA-AIR EX vi permette di selezionare tra vari tipi di eetti
usando i tasti e le manopole. Potete usare tre tipi di eetto
simultaneamente.
Eetti assegnati ad ogni manopola quando l’unità esce di
fabbrica
Manopola Colore del tasto BST (BOOSTER) MOD
Verde BLUES DRIVE CHORUS
Rosso OVERDRIVE FLANGER
Arancio DISTORTION PHASER
Manopola Colore del tasto DELAY FX
Verde DIGITAL DELAY TREMOLO
Rosso ANALOG DELAY T.WAH
Arancio TAPE ECHO OCTAVE
Manopola Colore del tasto REVERB
Verde PLATE REVERB
Rosso SPRING REVERB
Arancio HALL REVERB
Questa tabella mostra gli eetti quando il tasto [PANEL] è attivo.
Usate BOSS TONE STUDIO per vedere gli eetti che sono assegnati
quando sono premuti i tasti [CH A] o [CH B].
1. Premete il tasto [BST/MOD], [DELAY/FX], o [REVERB]
per selezionare l’eetto che volete usare.
Ad ogni pressione del tasto, cambia il suo colore.
2. Ruotate la manopola per regolare l’intensità
dell’eetto.
* BST o MOD sono selezionati a seconda della posizione della
manopola.
Intensità BST Intensità
MOD
* DELAY o FX sono selezionati a seconda della posizione della
manopola.
Intensità
DELAY
Intensità FX
Intensità
REVERB
Controllare il KATANA-AIR EX da uno smartphone o tablet
Usando BOSS Tone Studio, potete modicare gli eetti del KATANA-AIR EX un dispositivo mobile come uno smartphone o tablet (dora in
avanti, chiamato dispositivo mobile”).
Potete scaricare eetti dedicati dal sito BOSS TONE CENTRAL (http://bosstonecentral.com).
Potete anche creare copie di backup degli eetti e delle impostazioni interne, o ripristinare le impostazioni che avete salvato in precedenza.
Sono disponibili app per iOS e Android. Potete installarle sul vostro dispositivo mobile da App Store o Google Play.
7
Usare gli Eetti
Riguardo agli Eetti Impostati in Fabbrica
Eetto Spiegazione
BST
BLUES DRIVE Un suono crunch come quello del BOSS BD-2, che crea una distorsione che riproduce fedelmente le sfumature della
vostra pennata.
OVERDRIVE Un suono come quello del BOSS OD-1, che produce una distorsione dolce e delicata.
DISTORTION Un suono distorto standard dal largo impiego.
MOD
CHORUS Un eetto che aggiunge un suono leggermente modulato al segnale diretto, creando una spaziosità e una profondità
meravigliose.
FLANGER Produce un eetto anger che applica una modulazione che ricorda un aviogetto.
PHASER Produce un eetto sulla fase che applica una sensazione di rotazione al suono, aggiungendo un suono dalla fase
leggermente alterata al segnale diretto.
DELAY
DIGITAL DELAY Un suono pulito di delay digitale.
ANALOG DELAY Un suono delicato di delay analogico.
TAPE ECHO Un suono con la caratteristica modulazione di un’unità di eco a nastro.
FX
TREMOLO Un eetto che modula ciclicamente il volume.
T.WAH Un eetto wah che modula ciclicamente un ltro a seconda del volume della chitarra, creando l’eetto wah.
OCTAVE Aggiunge un suono abbassato di unottava all’ingresso, generando una sensazione di solidità delle basse frequenze.
REVERB
PLATE REVERB Simula un riverbero a piastra (un riverbero che usa la vibrazione di una piastra metallica), fornendo una risonanza
metallica con una gamma acuta estesa.
SPRING REVERB Simula il riverbero a molla presente in alcuni amplicatori per chitarra.
HALL REVERB Simula la riverberazione di una sala da concerto.
8
Ascoltare il Suono Tramite la Connessione Wireless con un Dispositivo Mobile
Audio Bluetooth®
Collegando in modo wireless il KATANA-AIR EX ad un dispositivo
mobile dotato di funzionalità audio Bluetooth, potete eettuare le
seguenti operazioni.
¹Potete usare i diusori di questa unità per ascoltare la musica o
video musicali riprodotti sul vostro dispositivo mobile.
Registrare un Dispositivo Mobile (Abbinare)
L’“Abbinamento” è la procedura con cui il dispositivo mobile che
volete usare viene registrato da questa unità (i due dispositivi si
riconoscono reciprocamente).
Eettuate le impostazioni necessarie anché i dati musicali salvati
sul dispositivo mobile possano essere riprodotti in modo wireless
tramite questa unità.
MEMO
La seguente spiegazione della procedura è solo un esempio. Per i
dettagli consultate il manuale del dispositivo mobile.
1. Accendete il KATANA-AIR EX.
2. Posizionate il dispositivo mobile che volete
collegare vicino al KATANA-AIR EX.
3. Tenete premuto il tasto [Bluetooth] del
KATANA-AIR EX.
L’indicatore Bluetooth lampeggia, e il suono viene silenziato.
Anche il suono che viene immesso dalla presa AUX IN viene
silenziato.
4. Attivate la funzione Bluetooth
del dispositivo mobile.
* Questa spiegazione utilizza un iPhone
come esempio. Per i dettagli consultate
il manuale del dispositivo mobile.
5. Toccate “KATANA-AIR Audio che appare nella
schermata dei dispositivi Bluetooth sul vostro
dispositivo mobile.
Il vostro dispositivo mobile è abbinato con questa unità. Quando
l’abbinamento avviene correttamente, “KATANA-AIR Audio viene
aggiunto alla lista dei “Paired Devices” del vostro dispositivo mobile.
Collegarsi a un Dispositivo Mobile Già
Abbinato
1. Con l’indicatore [Bluetooth] del KATANA-AIR EX
spento, premete il tasto [Bluetooth].
L’indicatore Bluetooth lampeggia, e il suono viene silenziato.
Anche il suono che viene immesso dalla presa AUX IN viene
silenziato.
2. Attivate la funzione Bluetooth del dispositivo
mobile.
MEMO
¹Se non è stato possibile stabilire una connessione usando la
procedura sopra, toccate “KATANA-AIR Audio che è visualizzato
sulla schermata del dispositivo Bluetooth del dispositivo mobile.
¹Per di disconnettervi, premete il tasto [Bluetooth] del KATANA-AIR EX
per far spegnere l’indicatore Bluetooth, o disattivate la funzione
Bluetooth del dispositivo mobile.
Regolare il volume
1. Regolate il volume sul dispositivo mobile.
Regolate il volume dell’audio Bluetooth.
2. Ruotate la manopola [MASTER] del KATANA-AIR EX.
La manopola [MASTER] regola il volume sia dell’audio Bluetooth
che della chitarra. Quando ruotate la manopola [MASTER], il
volume dell’audio Bluetooth e il volume della chitarra cambiano
entrambi.
Controllare il KATANA-AIR EX da unApp sul Dispositivo Mobile
Potete usare la app BOSS TONE STUDIO per modicare i suoni e
gestire la libreria di timbri.
Per i dettagli su BOSS TONE STUDIO, fate riferimento al sito Web
BOSS.
https://www.boss.info/
Connessione alla App
Ecco come eettuare le impostazioni per utilizzare una app sul vostro
dispositivo mobile.
1. Accendete il KATANA-AIR EX.
2. Posizionate il dispositivo mobile che volete
collegare vicino a questa unità.
3. Attivate la funzione Bluetooth
del dispositivo mobile.
* Questa spiegazione utilizza un
iPhone come esempio. Per i dettagli
consultate il manuale del dispositivo
mobile.
4. Avviate l’app “BOSS TONE STUDIO” sul vostro
dispositivo mobile.
5. Dall’app “BOSS TONE STUDIO” sul vostro dispositivo
mobile iniziate l’abbinamento.
L’KATANA-AIR EX è abbinato con l’app. Quando l’abbinamento è
completo, l’app indica Connected to KATANA-AIR.”
NOTA
Non toccate il “KATANA-AIR MIDI che appare nelle impostazioni
Bluetooth del dispositivo mobile.
9
Disabilitare la funzionalità Bluetooth
Se volete interrompere la connessione Bluetooth tra il KATANA-AIR EX e il vostro dispositivo mobile, disabilitate la funzionalità Bluetooth.
1. Tenete premuto il tasto [Bluetooth] del KATANA-AIR EX.
L’indicatore Bluetooth si spegne.
Ripristinare le Impostazioni di Fabbrica
Ecco come le impostazioni salvate nel KATANA-AIR EX possono essere riportate ai valori regolati in fabbrica (factory reset).
1. Mentre tenete premuto il tasto [PANEL], accendete l’unità.
Ognuno dei tasti EFFECTS continua a lampeggiare consecutivamente da sinistra. Quando smettono di lampeggiare, tutte le impostazioni del
KATANA-AIR EX tornano nelle condizioni impostate in fabbrica.
* Questa operazione richiede circa 30 secondi per terminare. Non spegnete l’unità mentre il factory reset è in corso.
Diagramma a Blocchi
SPEAKER
AUX IN
USB
-Secondary (Windows)
-Input/Output 3,4 (Mac)
PREAMP EFFECTS MASTER
INPUT
POWER AMP
USB
-Primary (Windows)
-Input 1,2/Stereo Out(1,2) (Mac)
MUTE
+
WIRELESS +
Bluetooth +
OFF
LINE OUT
L/MONO
R
PHONES
Nota usando un dispositivo iOS già abbinato
Dopo aver eettuato un factory reset, dovere eseguire le seguenti operazioni.
KATANA-AIR MIDI
Scollegate “KATANA-AIR MIDI.
KATANA-AIR MIDI
1
Disattivate.
2
Per i dettagli, fate riferimento al manuale dell’utente del vostro dispositivo iOS.
10
Risoluzione di eventuali problemi
Problema Cosa controllare/Azione Pagina
Nessun suono dal KATANA-AIR EX
quando suonate la chitarra in
cui è inserito il trasmettitore
Una chitarra è collegata alla presa INPUT? La chitarra collegata alla presa INPUT ha la priorità.
Il KATANA-AIR EX è troppo lontano dalla chitarra? Oppure, vi sono ostacoli tra chitarra e ampli?
Riducete la distanza tra il KATANA-AIR EX e la chitarra.
Si sente il suono di una chitarra
dierente
Vi è un’altra unità KATANA-AIR EX o trasmettitore nelle vicinanze?
Inlate temporaneamente il trasmettitore nella presa TRANSMITTER IN, e attendete che l’indicatore
BATTERY smetta di lampeggiare in arancio prima di usarlo.
p. 4
Anche se avete ricaricato il
trasmettitore, l’indicatore
BATTERY diviene
immediatamente rosso
Il KATANA-AIR EX sta funzionando a batterie?
Le batterie installate nel KATANA-AIR EX si stanno esaurendo. Sostituite le batterie o collegate il
trasformatore di CA.
p. 5
L’indicatore BATTERY del
trasmettitore lampeggia in
rosso
Si è vericato un errore di carica.
¹Se la temperatura interna del trasmettitore si alza, la carica potrebbe entrare in pausa.
Questo avviene per proteggere la batteria agli ioni di litio. Quando la temperatura interna si
abbassa, l’indicatore BATTERY torna ad essere illuminato in arancione, e la carica riprende.
¹La temperatura ambientale è superiore ai 35° C?
La carica potrebbe arrestarsi per un poco per proteggere la batteria agli ioni di litio. Usate l’unità
nell’intervallo di temperature ambientali consigliate di 10–30° C.
¹Se l’indicatore continua a lampeggiare in rosso anche se la carica avviene alle temperature
consigliate (10°C–30°C):
Contattate il vostro rivenditore o un centro di assistenza clienti Roland.
Problemi con le funzionalità Bluetooth
Problema Cosa controllare/Azione Pagina
Questa unità non appare nella
lista dei dispositivi Bluetooth
dal vostro dispositivo mobile
La funzione Bluetooth è
impostata su “O”?
La funzione Bluetooth è abilitata quando riaccendete il
KATANA-AIR EX.
Funzione Bluetooth Audio:
Appare un dispositivo chiamato “KATANA-AIR Audio.
Connesso a una app:
Appare un dispositivo chiamato “KATANA-AIR MIDI”.
Potete controllare questa condizione dalle impostazioni all’interno
di una app come BOSS TONE STUDIO.
p. 8
Impossibile collegarsi all’audio
Bluetooth
Se questa unità è visibile
come dispositivo tra le
impostazioni Bluetooth del
dispositivo mobile
Cancellate la registrazione del dispositivo, disattivate la
funzione Bluetooth Audio e poi riattivatela, ed eettuate ancora
l’abbinamento.
p. 8
Se questa unità non è visibile
come dispositivo
Disattivate e riattivate la funzione Bluetooth del dispositivo
mobile, e iniziate l’abbinamento da questa unità per ristabilire
l’abbinamento.
p. 8
Impossibile collegarsi ad una
app
Dopo aver annullato l’abbinamento al “KATANA-AIR MIDI” che è registrato sul dispositivo mobile,
disattivate e riattivate la funzione Bluetooth del dispositivo mobile, e ricollegatelo.
Nella schermata di
impostazione Bluetooth del
vostro dispositivo mobile,
toccate “KATANA-AIR MIDI ma
non potete collegarvi alla app
Eettuate la connessione dalle impostazioni della app, non dalle impostazioni Bluetooth del
dispositivo mobile.
Avete premuto il tasto
[Bluetooth] del KATANA-AIR EX,
ma non potete collegarvi alla
app
Eettuate la connessione dalle impostazioni della app.
Impossibile collegarsi ad un
dispositivo mobile abbinato
Se la connessione si interrompe immediatamente dopo che è stata stabilita, disattivare e riattivare
l’interruttore Bluetooth del dispositivo Bluetooth potrebbe riavviare la connessione.
MEMO
Se controllando questi punti non si risolve il problema, fate riferimento al sito Web di supporto Roland.
https://www boss.info/support/
11
USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO
AVVISO
Controllate che il cavo di alimentazione
abbia la terra
Collegate la spina di alimentazione
di questo modello ad una presa di
corrente dotata di messa a terra.
Usate solo il trasformatore di CA
specicato e la tensione corretta
Usate solo il trasformatore di CA
incluso con l’unità. Assicuratevi
che la tensione locale corrisponda
alla tensione d’ingresso specicata
sul trasformatore. Altri trasformatori di CA
possono avere polarità dierenti o essere
progettati per altre tensioni, perciò il loro
uso può produrre danni, malfunzionamenti o
scosse elettriche.
Usate solo il cavo di alimentazione
fornito
Usate solo il cavo di alimentazione
in dotazione. Inoltre, il cavo
di alimentazione fornito non
devessere utilizzato con nessun
altro dispositivo.
AVVISO
Gestione di unità che contengono una
batteria agli ioni di litio
Non utilizzate, ricaricate o
lasciate l’unità in un luogo
soggetto a temperature elevate
• Alla luce solare diretta
• Vicino a un fuoco
• All’interno di un veicolo durante una
giornata calda, ecc.
Non lasciate l’unità in ricarica per un
periodo di tempo prolungato
Completata la ricarica, scollegate
l’alimentazione usata per la ricarica; non
lasciate connesso l’alimentatore per un
tempo prolungato.
ATTENZIONE
Non rimuovete la griglia dello speaker e
lo speaker
Non rimuovete mai la griglia dello
speaker e lo speaker. Laltoparlante
non può essere sostituito dall’utente.
Tensioni e correnti pericolose sono
presenti all’interno del dispositivo.
Precauzioni in caso di perdite di liquidi
dal prodotto
In caso di perdite di liquidi dalla
batteria interna agli ioni di litio,
osservate le seguenti precauzioni.
• Non toccate il liquido a mani nude.
• Se del uido perso entra in
contatto con gli occhi, può
causare perdite della vista. Non
stronatevi gli occhi; usate acqua pulita
per sciacquarli abbondantemente. Poi,
consultate immediatamente un medico.
• Bruciature della pelle o dermatiti
possono essere provocate dal uido
entrato in contatto con la pelle o i
vestiti. Usate acqua pulita per sciacquare
abbondantemente le aree interessate; poi
consultate immediatamente un dottore.
NOTE IMPORTANTI
Alimentazione
• Posizionate il trasformatore così che il lato
con la scritta sia rivolto verso il basso.
Alimentazione: Uso delle Batterie
• I suoni potrebbero facilmente distorcere
o interrompersi quando suonate ad alto
volume mentre le batterie stanno per
esaurirsi, ma questo è normale e non
indica un malfunzionamento. In questi
casi, sostituite le batterie o usate il
trasformatore incluso con l’unità.
• Se fate funzionare l’unità a batterie, usate
batterie alcaline o batterie Ni-MH.
• Questo prodotto è dotato di una batteria
agli ioni di litio.
• Anche se non usate questo prodotto per
un periodo di tempo prolungato, dovreste
caricarlo una volta ogni tre mesi per evitare
danni alla batteria interna agli ioni di litio.
• Temperatura ambientale durante la carica:
5–35°C
Però, per sfruttare al meglio le prestazioni
della batteria ricaricabile agli ioni di litio,
consigliamo di caricarla in un intervallo di
temperature di: 10–30 °C.
• Se dovete smaltire il prodotto non
gettatelo con la spazzatura domestica: se
la batteria interna agli ioni di litio diventa
inutilizzabile eliminatela nel rispetto delle
normative locali.
• Questa unità contiene una batteria agli ioni di
litio. Per lo smaltimento dell’unità, osservate
le norme vigenti nella vostra nazione. Non
rimuovete mai la batteria agli ioni di litio.
Questo potrebbe causare esplosioni o incendi.
Posizionamento
• A seconda del materiale e della
temperatura della supercie su cui ponete
l’unità, i piedini in gomma possono
scolorire o macchiare la supercie.
Riparazioni e Dati
• Prima di portare l’unità in laboratorio per
le riparazioni, eettuate sempre una copia
di backup dei dati salvati al suo interno;
o se preferite, annotate le informazioni
necessarie. Durante le riparazioni, viene
prestata la massima attenzione per
evitare la perdita dei dati. In certi casi
(come quando i circuiti di memoria
sono danneggiati), è però impossibile
ripristinare i dati. Roland non si assume
alcuna responsabilità per il ripristino dei
contenuti memorizzati che potrebbero
andare persi.
Precauzioni Aggiuntive
• Il contenuto della memoria può andare
perso a causa di malfunzionamenti, o per
un uso scorretto dell’unità. Per proteggervi
da perdite di dati irrecuperabili, eettuate
sempre una copia di backup dei dati salvati
al suo interno; o se preferite, annotate le
informazioni necessarie.
• Roland non si assume alcuna responsabilità
per il ripristino dei contenuti memorizzati
che potrebbero andare persi.
• Non usate cavi che contengono delle
resistenze.
Precauzioni Relative alle Emissioni di
Frequenze Radio
• Le seguenti azioni potrebbero essere
vietate dalla legge.
• Smontare o modicare questo dispositivo.
• Rimuovere l’etichetta di certicazione
presente sul retro del dispositivo.
• Usare questo dispositivo in una nazione
diversa da quella in cui è stato acquistato
• Non usate questo dispositivo ad una
distanza inferiore ai 22 cm dalla posizione
di impianto di un pacemaker cardiaco.
Ciò può inuenzare il funzionamento del
pacemaker cardiaco.
Diritti di Proprietà Intellettuale
• ASIO è un marchio di fabbrica e software
della Steinberg Media Technologies
GmbH.
• Questo prodotto contiene la piattaforma
software integrata eParts della eSOL Co.,
Ltd. eParts è un marchio di fabbrica della
eSOL Co., Ltd. in Giappone.
• Il marchio e il logo Bluetooth® sono
marchi di fabbrica registrati di proprietà
della Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi uso di
questi marchi da parte di Roland avviene
in licenza.
• Roland e BOSS sono marchi di fabbrica
registrati o marchi di fabbrica della Roland
Corporation negli Stati Uniti e/o in altre
nazioni.
• Tutti i nomi dei prodotti e delle aziende
menzionati in questo documento sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
registrati dei rispettivi proprietari.
12
Speciche Principali
Uscita
<Trasformatore di CA>
Potenza massima in uscita: 35 W
(17.5 W+17.5 W)
<Batteria>
Potenza di uscita nominale: 20 W
(10 W + 10 W)
(quando usate batterie alcaline, batterie
Ni-MH, power pack ricaricabile (BTY-NIMH/A,
venduto separatamente))
Livello di Ingresso
Nominale
INPUT: -10 dBu (1 MΩ)
AUX IN: -10 dBu
Livello di Uscita
Nominale LINE OUT (L/MONO, R): -10 dBu
Diusori 12 cm x 2
Controlli
Tasto [POWER]
Tasto [Bluetooth]
Manopola [MASTER]
<AMPLIFICATORE>
Manopola [AMP TYPE]
Manopola [GAIN]
Manopola [VOLUME]
<EQUALIZZATORE>
Manopola [BASS]
Manopola [MIDDLE]
Manopola [TREBLE]
<MULTIEFFETTI>
Manopola [BST/MOD]
Tasto [BST/MOD]
Manopola [DELAY/FX]
Tasto [DELAY/FX]
Tasto [TAP]
Manopola [REVERB]
Tasto [REVERB]
<TONE SETTING>
Tasto [CH A]
Tasto [CH B]
Tasto [PANEL]
Indicatori
POWER
Bluetooth
Guitar Wireless
PANEL
CH A
CH B
BST/MOD
DELAY/FX
REVERB
TAP
Connettori
Presa di ingresso: Tipo phone da 1/4”
Presa AUX IN: Tipo phone stereo mini
Presa PHONES: Tipo phone stereo mini
Presa TRANSMITTER IN: Tipo phone stereo
da 1/4”
Prese LINE OUT L/MONO, R: Tipo phone da 1/4”
Porta USB: USB B
Presa DC IN
Alimentazione
Trasformatore di CA (CC 13 V)
Batterie alcaline (AA, LR6) x 8
Batterie Ni-MH (AA, HR6) x 8
Power pack ricaricabile (BTY-NIMH/A,
venduto separatamente)
Consumo 680 mA
Durata prevista
delle batterie per
un uso continuo
Batterie alcaline: Circa 7 ore
Batterie Ni-MH: Circa 10 ore (Usando batterie
con una capacità di 2.500 mAh.)
Power pack ricaricabile (BTY-NIMH/A,
venduto separatamente): Circa 16 ore
* Queste possono variare a seconda delle
speciche delle batterie, capacità delle
batterie, e delle condizioni di utilizzo.
Dimensioni 414 (L) x 192 (P) x 236 (A) mm
Peso (batterie
escluse) 5,6 kg
Accessori
Manuale dell’Utente
Foglio “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO”
Trasmettitore
Trasformatore di CA
Cavo di alimentazione
Accessori
Opzionali (venduti
separatamente)
Power pack ricaricabile: Roland BTY-NIMH/A
Pedale di Espressione MIDI Wireless: EV-1-WL
Interruttore a Pedale Wireless: FS-1-WL
Trasmettitore (WL-T)
Livello di Ingresso
Nominale INPUT: -10 dBu (1 MΩ)
Controlli Tasto Power
Indicatori BATTERY
Connettori Spina Input: Tipo phone stereo da 1/4”
Porta DC IN 5 V: USB Micro B
Alimentazione Batteria agli ioni di litio
Fornita dalla porta DC IN 5 V
Consumo 47 mA
Durata prevista
delle batterie per
un uso continuo
Circa 12 ore
Dimensioni 87 (L) x 22 (P) x 36 (A) mm
Peso 43 g
* 0 dBu = 0.775 Vrms
* Questo documento illustra le speciche del prodotto nel
momento in cui il documento è stato redatto. Per le informazioni
più recenti, fate riferimento al sito Web Roland.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Boss KATANA-AIR EX Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario