Hendi 274149 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Hot Chocolate Dispenser
274125, 274149
94
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Cet appareil est destiné pour des buffets et à un usage domestique.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Even-
tuali difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come collegato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
95
IT
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Norme di sicurezza speciali
Questo apparecchio è destinato esclusivamente al riscaldamento del cioccolato e
produce bevande a base di cioccolata calda a buffet e per uso domestico. L’apparecchio
NON è ADATTO per riscaldare altri liquidi o per preparare l’acqua bollente.
L’apparecchio deve essere utilizzato da personale specializzato, ad esempio par il
personale di cucina o di bar.
Utilizzare l’apparecchio solo in conformità con le istruzioni.
Lasciare almeno 25 cm di spazio intorno all’apparecchio o su di esso per garantire una
ventilazione adeguata.
Riempire il recipiente di riscaldamento di acqua (12) con acqua fredda e fresca. Versare
l’acqua lentamente fino a raggiungere il livello massimo (simbolo “MAX”) sule serbatoio
di riscaldamento di acqua.
Attenzione! Non utilizzare mai l’apparecchio senza acqua nel recipiente (12) per non
provocare danni al riscaldatore.
Attenzione! Non riempire mai il contenitore (2) sopra il livello massimo (indicato: “-MAX
LEVEL-”).
Attenzione! Non rimuovere il coperchio del recipiente (1) durante il funzionamento
dell’apparecchio. Una volta aperto, il vapore caldo uscirà dall’interno. Vi è il rischio di
ustioni.
Rischio di ustioni! Non toccare l’apparecchio durante il funzionamento.
Tenere lontano da superfici calde e fiamme libere. Mettere l’apparecchio su una superficie
piana, stabile, pulita e resistente al calore e asciutta.
Lavare e asciugare l’apparecchio e i suoi accessori prima di collegarlo alla rete elettrica
e di usarlo.
Lasciare raffreddare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini prima di pulirlo o
conservarlo.
96
IT
Non spostare l’apparecchio durante il suo funzionamento se all’interno c’è il cioccolato
caldo.
Attenzione! Per evitare danni all’apparecchio durante lo spostamento o il sollevamento
prenderlo dal basso.
Destination de l’appareil
Cet appareil est destiné pour des buffets et à un
usage domestique.
L’apparecchio è progettato esclusivamente per
riscaldare la cioccolata e produrre bevande a
base di cioccolata calda. Non adatto per altri ali-
menti. L’utilisation de l’appareil à d’autres fins
peut entraîner des dommages ou des blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Messa a terra
La cioccolatiera è l’apparecchio della I classe di
protezione e deve esser messo a terra.
La messa a terra riduce il rischio di scosse elettri-
che grazie al cavo evacuante il corrente elettrico.
L’apparecchio è dotato di un cavo con una messa a
terra. Non inserire la spina nella presa di corrente
se l’apparecchio non è stato correttamente instal-
lato o messo a terra.
Descrizione macchina
Utilizzo della macchina
La macchina ad uso professionale da Voi acquistata, è idonea per la produzio ne di cioccolate calde.
Componenti Principali
I componenti principali che costituiscono la macchina sono:
1. Coperchio del recipiente
2. Contenitore (5 l - apparecchio nr 274125, 10 l –
apparecchio nr 274149)
3. Rotore di miscelazione
4. Incastro della ciotola x 2
5. Corpo dell’apparecchio
6. Interruttore principale
7. Regolatore di temperatura (°C)
8. Pedi
9. Agitatore
10. Fondo del contenitore
11. Coperchio del recipiente di riscaldamento
dell’acqua
12. Recipiente di riscaldamento dell’acqua
13. Dosatore (rubinetto)
14. Indicatore di livello massimo della vasca di rac-
cogli gocce
15. Griglia della vasca di raccogli gocce
16. Vasca di raccogli gocce
17. Tappo di scarico del recipiente di riscaldamento
dell’acqua.
97
IT
Funzionamento
Avviamento
Per avviare l’apparecchio, seguire le seguenti
istruzioni:
Assicurarsi che l’interruttore principale (6) è in po-
sizione OFF;
Rimuovere il coperchio del recipiente (1)
Riempire il recipiente (12) con l’acqua utilizzando il
contenitore con l’indicazione di livello di acqua fino
a quando l’acqua raggiunge il livello massimo sul
contenitore “- MAX-”.
Attenzione: versare lentamente l’acqua nel re-
cipiente di riscaldamento dell’acqua e verificare
ogni pochi secondi se l’acqua non ha raggiunto il
livello massimo e se il recipiente è stabile.
Al primo utilizzo dell’apparecchio il recipiente
deve essere totalmente riempito con acqua, allora
si deve versare circa 3,5 l di acqua.
Sollevare il coperchio del contenitore (1) e versare il
cioccolato nel contenitore (2).
Non riempire mai il contenitore (2) sopra il livello
massimo (indicato sul contenitore come: „- MAX
LEVEL-”.
Dopo aver versato il cioccolato nel contenitore,
mettere di nuovo il coperchio.
Quindi collegare la spina ad una presa elettrica
adeguata.
Premere l’interruttore principale, (6) per avvia-
re l’apparecchio, la miscelazione di cioccolato è
iniziato:
La spia verde accesa: l’apparecchio non è avviato
La spia verde non è accesa: l’apparecchio è spen
to.
Impostare la temperatura desiderata utilizzando
il regolatore (7) per riscaldare il cioccolato nel
contenitore (2).
Attenzione: L’apparecchi è dotato del pulsante RE-
SET per un sensore di temperatura nella cioccola-
tiera. Se il sensore spegne l’apparecchio, si deve
premere il pulsante RESET per riavviarlo (vedere
il punto 1.14).
98
IT
Erogazione del prodotto
Fig. 1
Attenzione! Il cioccolato distribuita dall’apparec-
chio è molto caldo. Vi è il rischio di ustioni.
Per versare il cioccolato caldo dall’apparecchio,
seguire le seguenti istruzioni:
Si raccomanda di mantenere una leva in una po-
sizione deflessa al massimo per facilitare il ver-
samento del liquido con una velocità appropriata.
Mettere una tazza sotto il rubinetto:
Utilizzare la leva nel rubinetto (la distribuzione
del cioccolato è ha luogo nel momento di spin-
gere o di tirare la leva) fino al momento che la
tazza sarà riempita di quantità corrispondente di
cioccolato:
Rilasciare lentamente la leva del rubinetto fino a
quando la leva ritorna alla sua posizione originale
(il rubinetto chiuso).
Se il cioccolato caldo è versato troppo lentamen-
te, si raccomanda di spingere al massimo la leva;
per rimuovere le sostanze bloccate nel dosato-
re, tirare e spingere qualche volta la leva senza
spengere l’apparecchio (vedere la fig. 1).
Attenzione! Rischio di ustioni! Durante il fun-
zionamento dell’apparecchio non toccare il coper-
chio del contenitore (1) o il contenitore (2) perché
sono molto caldi. Il coperchio del contenitore (1)
deve essere sempre sollevato per la maniglia.
Pulizia e manutenzione
La pulizia e la manutenzione della macchina deve
essere eseguita con l’interruttore generale sulla
posizione -OFF- e con la spina disinserita dalla
presa di corrente.
Attenzione: ogni qualvolta si effettua il riempimen-
to della vasca con qualsiasi tipo di prodotto (pro-
dotto alimentare o elemento sanitizzante), assicu-
rarsi che sia presente l’asta agitatore.
Attenzione: prima d’eseguire qualsiasi operazione
di pulizia, lasciare raffreddare la macchina in modo
adeguato.
Attenzione: è assolutamente vietato l’utilizzo di
spugne abrasive e/o metalliche per la pulizia della
macchina e dei sui componenti; utilizzare esclusi-
vamente un panno umido e/o una spu gnetta non
abrasiva durante le suddette operazioni.
Attenzione: utilizzare lo scovolino, dato in dotazio-
ne, solamen te per pulire il canale di collegamento
tra vasca e rubinetto (vedi paragrafo 7.5 figura 25)
e non utilizzarlo per altri componenti.
Prima d’eseguire qualsiasi operazione inerente la
pulizia e la manutenzione della macchina, indos-
sare le protezioni personali (guanti, occhiali, ecc..)
che sono stabilite dalle normative di sicurezza vi-
genti nel paese d’utilizzo della macchina.
Nell’effettuare i lavori di Pulizia o Manutenzione,
applicare quanto di seguito descritto:
indossare guanti antinfortunistici di protezione;
non utilizzare solventi e materiali infiammabili;
non utilizzare spugne abrasive e/o metalliche per
la pulizia della macchina e dei suoi componenti;
prestare attenzione a non disperdere nell’am-
biente liquidi;
99
IT
non lavare i componenti della macchina nella la-
vastoviglie;
non utilizzare un forno convenzionale e/o a mi-
croonde per asciugare parti della macchina;
non immergere la macchina nell’acqua;
non spruzzare sulla macchina getti d’acqua di-
retti;
per la pulizia utilizzare esclusivamente acqua tie-
pida e un sanitizzante a base di ipoclorito di sodio
diluito in acqua per ottenere una concentrazione
di cloro attivo dello 0,02%;
alla fine dei lavori, ripristinare e fissare corret-
tamente tutte le protezioni e i ripari rimossi o
aperti.
La pulizia e la sanitizzazione sono operazioni che
si devono compiere abitual mente con la massima
cura per garantire la qualità della produzione ed
in ri spetto delle norme igieniche necessarie.
La pulizia e la sanitizzazione di ogni vasca per
cambio prodotto deve essere eseguita almeno
ogni 2 giorni e in ogni caso nel ri spetto delle nor-
me igieniche vigenti nel paese d’utilizzo. Queste
operazioni devono essere eseguite più frequente-
mente nel caso in cui le caratteristiche del pro-
dotto utilizzato lo richiedano; per maggiori detta-
gli consultare il fornitore del prodotto.
I materiali metallici, i materiali plastici, le gomme
usate nella costruzione di dette parti e la loro par-
ticolare forma agevolano la pulizia, ma non impe-
discono la formazione di batteri e muffe in caso di
pulizia insufficiente.
1.1. Procedura di pulizia e sanitizzazione
Nell’effettuare i lavori di Pulizia e Sanitizzazione,
applicare quanto di seguito descritto:
svuotare il prodotto dalla vasca, (vedi paragrafo
1.2);
rimuovere la vasca dalla macchina, (vedi paragrafo
1 3);
rimuovere il rubinetto dalla macchina, (vedi pa-
ragrafo 1.4);
effettuare la pulizia della pentola, (vedi paragrafo
1.5);
smontare il rubinetto, precedentemente rimosso
dalla macchina, (vedi paragrafo 1.6);
effettuare il lavaggio e la sanitizzazione dei com-
ponenti della macchina, (vedi paragrafo 1.7);
rimontare la vasca sulla macchina, (vedi paragrafo 1.
8.1);
pulire mediante un panno umido e/o spugnetta
non abrasiva imbevuta di prodotto sanitizzante il
raccordo del rubinetto;
riassemblare il rubinetto, (vedi paragrafo 1.8.2);
montare il rubinetto sulla macchina, (vedi para-
grafo 1.8 3);
effettuare la procedura di sanitizzazione della
parte interna, (vedi paragrafo 1.9);
effettuare la pulizia della vasca raccogli gocce,
(vedi paragrafo 1.10
effettuare la pulizia del coperchio vasca mediante
un panno umido e/o una spugnetta non abrasiva,
(vedi paragrafo 1.11).
svuotare la caldaia, (vedi paragrafo 1.12);
effettuare la pulizia e la decalcificazione della
caldaia, (vedi paragrafo 1.13);
100
IT
1.2. Svuotamento vasca
Prima di procedere con la pulizia della vasca è ne-
cessario svuotarla del pro dotto.
Con la macchina accesa, svuotare la vasca da tutto
il prodotto che è presente all’interno, agendo sulla
leva del rubinetto.
Riempire la vasca d’acqua e posizionare il termo-
stato a 50°C (122°F); far funzionare l’apparecchio
per 15/20 minuti minimo; aumentando questo tem-
po vengono sbloccati tutti i vari residui di prodotto
che restano attaccati alle pareti della vasca.
Svuotare l’intero contenuto della vasca agendo sul-
la leva del rubinetto.
Attenzione: il prodotto che viene erogato ha una
temperatura elevata; pericolo di scottature.
1.3. Smontaggio vasca
Attenzione: prima di procedere con lo smontaggio
della vasca, assicurarsi che l´interruttore generate
sia spento, scollegare la spina dalla presa di cor-
rente e che la macchina sia raffreddata in modo
adeguato.
É vietato smontare la vasca se al suo interno è pre-
sente il pro dotto o un qualsiasi altro liquido.
Lo smontaggio della vasca e dei suoi componenti
è fondamentale per la corretta pulizia e sanitizza-
zione della macchina.
Per smontare correttamente una vasca procedere
come segue:
• Togliere il coperchio;
Sfilare l’agitatore verso l’alto mantenendolo in
asse con l’asta centrale fino al raggiungimento
dell’asola inferiore dell’agitatore stesso con il
perno di rotazione;
101
IT
Inclinare e sfilare verso l’alto l’agitatore, come in-
dicato in figura, per la rimo zione completa;
Le maniglie aggancio vasca, come illustrato in
figura, per liberare la vasca dal corpo macchina:
Disimpegnare la vasca dal corpo macchina fa-
cendo leva con 2 dita sulla parte fissa in acciaio
dell’asta di rotazione dell’agitatore (A) e con le
altre dita sul bordo esterno della vasca (B). Au-
mentare gradualmente la trazione fino a quando
la vasca non è stata disimpegnata dalla sua sede;
Con entrambe le mani, sfilare verso l’alto la va-
sca;
Con una mano, sfilare verso l’alto, l’albero agi-
tatore avendo cura di afferarlo dal perno di ro-
tazione;
102
IT
Posizionare la vasca su una superficie piana ed
utilizzare entrambe le mani per rimuovere la
guarnizione sfilandola verso l’alto, come indicato
dalla frec cia.
1.4. Rimozione rubinetto
É vietato smontare il rubinetto se all’interno della vasca è presente il prodotto o un qualsiasi altro liquido.
Per smontare il rubinetto procedere come segue:
portare l’asta in posizione di massima estrazione;
Premere con forza l’albero (A) e rimuovere il rubi-
netto (B) utilizzando le due mani, come mostrato
nella figura;
1.5. Pulizia pentola
E’ necessario rimuovere tutti i componenti che
sono assemblati sulla pentola.
Rimuovere il prodotto residuo nella vasca, vedi
paragrafo 1.2;
rimuovere la vasca dalla macchina, vedi paragra-
fo 1.3;
rimuovere il rubinetto dalla macchina, vedi pa-
ragrafo 1.4;
pulire tutta la superficie della pentola mediante
un panno umido o una spugnetta non abrasiva;
Pulire l’apertura di uscita che collega il conteni-
tore con il rubinetto utilizzando la spazzola (non
fornita), come mostrato nella figura;
103
IT
• Rimontare i rubinetto;
Introdurre un po’ di acqua all’interno della pen-
tola;
fare fuoriuscire tutta l’acqua all’interno della pen-
tola mediante il rubinetto, in modo da eliminare
anche piccoli residui di prodotto eventualmente
rimasti all’interno del canale di erogazione.
1.6. Smontaggio rubinetto
Per una più accurata pulizia della parte interna del
rubinetto, smontarlo come segue:
eseguire la rimozione del rubinetto, secondo la
procedura riportata nel relativo paragrafo 1.4;
posizionare il rubinetto su una superficie piana
e pulita, dopodichè svitare e rimuovere la vite (A)
di fissaggio del pulsante alla macchina sfilando
dalla sede il perno (B) con la relativa molla (C);
tirare completamente l’asta (D) dal pomello (E)
e contemporaneamente spingere la leva (F) dal
basso verso l’alto, fino ad estrarla dalle guide,
come illustrato in figura;
svitare il pomello (E) ruotandolo in senso antiora-
rio, tenendo ferma l’asta;
sfilare l’asta (G) e la molla (H) dal corpo rubinetto
(l’assieme perno/guarnizione (I) usciranno unita-
mente all’asta);
sfilare I’asta (G) dall’assieme perno/guarnizione
(I);
104
IT
smontare (tirandolo) il perno (L) dalla guarnizio-
ne (M).
1.7. Lavaggio e sanitizzazione componenti
Tutti i componenti precedentemente smontati (ru-
binetto, agitatore, asta agitato re, guarnizione e
vasca) devono essere accuratamente lavati e sa-
nitizzati.
Per eseguire correttamente questa procedura pro-
cedere come segue:
Riempire un recipiente con detergente ed acqua
calda a 50-60°C (122-140°F);
Lavare i componenti smontati con la soluzione
detergente;
Risciacquare con acqua calda;
Riempire un altro recipiente con una soluzione sani-
tizzante a base di ipoclo rito di sodio diluito in acqua
per ottenere una concentrazione di cloro attivo dello
0,02%;
Immergere i componenti smontati nella soluzio-
ne sanitizzante;
Lasciare i componenti all’interno del recipiente
con la soluzione sanitizzante per circa 30 min;
Risciacquare con acqua pulita;
Effettuare la pulizia del coperchio vasca, (vedi pa-
ragrafo 1.11);
Porre i componenti su un piano pulito e asciugarli.
1.8. Assemblaggio componenti lavati
Tutti i componenti lavati e sanitizzati devono essere riassemblati con cura e successivamente montati
sulla macchina, seguendo le relative procedure.
1.8.1. Assemblaggio vasca
Attenzione: verificare il corretto montaggio della guarnizione; un errato montaggio della guarnizione provoca
la fuoriuscita del prodotto; pericolo di scottature!
Prima di procedere con il montaggio della vasca
sulla macchina, si deve verifi care che la guarnizio-
ne sia correttamente posizionata.
Mostrala una guarnizione correttamente posizio-
nata; questa aderisce in modo uniforme su tutto
il bordo della vasca.
Mostrata una guarnizione montata i modo errato;
in questo caso la guarnizione NON aderisce per-
fettamente su tutto il bordo della vasca.
105
IT
Rimontare la vasca nella propria sede, spingendo
verso il basso con forza, dopo aver inumidito la
guarnizione di tenuta con acqua;
NON USARE GRASSO O VASELINA.
Attenzione: verificare il corretto montaggio della
vasca sulla macchina; un errato montaggio della
vasca provoca la fuoriu scita del prodotto; pericolo
di scottature!
Mostrata una vasca montata correttamente; que-
sta aderisce in modo uniforme su tutto il bordo
della macchina.
Mostrata una vasca montata i modo errato; in
questo caso la vasca NON aderisce pertettamen-
te su tutlo il bordo della macchina.
Fissare la vasca al corpo macchina mediante le
maniglie aggancio vasca, come illustrato in figu-
ra;
Inserire l’albero agitatore nella propria sede;
Inserire l’agitatore nella propria sede, con proce-
dura inversa descritta all’in terno del paragrafo
1.3.
106
IT
1.8.2. Assembla gio rubinetto
Per assemblare il rubinetto,effettuare in senso
inverso tutti i passaggi di smontaggio illustrati in
precedenza.
Per il montaggio della leva (F) spingere l’asta (D)
dalla parte interna fino alla fuoriuscita delle gui-
de; successivamente inserire la leva (F) e rilasciare
lenta mente l’asta (D).
1.8.3. Montaggio rubinetto
Per rimontare correttamente il rubinetto procede-
re come segue:
tenere premuto il pulsante assicurandosi che l’a-
sta sia completamente estratta;
introdurre il rubinetto nell’apposita sede spin-
gendo fino a che il pulsante non ritorni nella po-
sizione iniziale.
1.9. Sanitizzazione parte interna
Attenzione: il regolatore di temperatura (7) deve
essere spento (OFF).
Operare come segue:
preparare la soluzione sanitizzante (vedi paragrafo
1.7);
• riempire la vasca con la soluzione sanitizzante;
lasciare agire la soluzione per circa 30 min;
svuotare la vasca dal sanitizzante;
successivamente sì deve proseguire con un op-
portuno risciacquo della va sca e della parte in-
terna per eliminare i residui di sanitizzante.
1.10. Pulizia vasca raccogli gocce
Giornalmente si deve procedere con lo svuotamen-
to e la pulizia della vaschetta raccogli gocce.
Nota: la vaschetta deve essere svuotata e pulita
ogni qualvolta si solleva il galleggiante rosso in-
stallato nella griglia; ciò per evitare la fuoriuscita
del liquido.
sollevare la vaschetta con la griglia ed estrarla
dalla propria sede tirandola verso l’esterno;
lavare la vaschetta e la griglia separatamente
con acqua tiepida; asciugare tutti i componenti;
riposizionare la griglia sopra la vaschetta;
inserire la vaschetta nella sua sede e premerla
verso il basso per renderta solidale con la mac-
china.
107
IT
1.11. Pulizia coperchio vasca
• Rimuovere il coperchio vasca dalla macchina;
Pulire la superficie mediante un panno umido e/o
spugnetta non abrasiva imbevuta di sanitizzante;
• Risciaquare abbondantemente con acqua.
1.12. Svuotamento del recipiente di riscaldamento dell’acqua
Attenzione: durante lo svuotamento del recipien-
te (12) l’apparecchio deve essere scollegato dalla
rete elettrica.
11
X
X
Attenzione! Il recipiente di riscaldamento dell’ac-
qua può essere svuotato quando il contenitore è
vuoto e la macchina è completamente raffreddata.
Non usare mai acqua versata dal recipiente per gli
scopi alimentari.
Per svuotare il recipiente seguire le seguenti istru-
zioni:
• Scollegare la spina dalla presa elettrica;
Rimuovere la vasca di raccogli gocce come de-
scritto nel punto 1.8;
Rimuovere il coperchio del recipiente di riscalda-
mento dell’acqua (11);
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana
con il recipiente (12) rivolto verso il bordo esterno
della superfice sulla quale l’apparecchio è stato
posizionato.;
Posizionare il recipiente (B) di una capacità supe-
riore a 3 litri sotto il tappo della valvola di svuo-
tamento (X);
Utilizzare una moneta o chiave a brugola per svi-
tare il tappo della valvola di svuotamento (X). Si
può anche svitare il tappo utilizzando il coperchio
del recipiente di riscaldamento dell’acqua;
Rimuovere il tappo della valvola di svuotamento
facendo un movimento potente e aspettare che il
recipiente di riscaldamento dell’acqua sarà com-
pletamente svuotato.
108
IT
1.13. Pulizia e decalcificazione caldaia
La decalcificazione della caldaia deve essere ef-
fettuata periodicamente; si consiglia almeno una
volta ogni 3 mesi.
Effettuare la procedura di svuotamento della cal-
daia, vedi paragrafo 1.12;
Inserire e fissare il tappo svuotamento acqua
caldaia;
Introdurre acqua più soluzione decalcificante per
macchine da caffè (seguire le istruzione riportate
sulla confezione del decalcificante);
Lasciare agire la soluzione per il tempo indicato
dalle istruzioni della soluzio ne stessa;
Effettuare lo svuotamento della soluzione all’in-
terno della caldaia, vedi para grafo 1.12.
Effettuare un abbondante risciacquo con acqua
effettuando riempimenti e svuotamenti della cal-
daia, vedi paragrafo Avviamento e 1 .12;
1.14. Reset del sensore di temperatura
Attenzione: L’apparecchio è dotato del pulsante
RESET per un sensore di temperatura nella cioc-
colatiera.
Nota: dopo aver spento dell’apparecchio dal senso-
re di temperatura, è necessario versare il cioccola-
to e pulire tutti gli elementi dell’apparecchio prima
di riavviarlo.
Nota: prima di resettare il sensore di temperatura,
spegnere l’apparecchio utilizzando un interruttore
adatto e scollegare dalla fonte di alimentazione, poi
lasciare l’apparecchio raffreddare completamente.
Utilizzare un utensile adeguato (non fornito) per
svitare e rimuovere la vite di bloccaggio;
Premere il pulsante all’interno dell’apparecchio
per resettarlo.
1.15. Manutenzione periodica
La macchina deve essere periodicamente, almeno
una volta all’anno, verificata da un tecnico specia-
lizzato. Questa verifica periodica serve a mantene-
re alto il livello di sicurezza di tutti i componenti
installati e della macchina stessa.
Nel caso un componente sia usurato, deve essere
sostituito con un ricambio originale nuovo.
L’utilizzo delta macchina è vietato quando anche un
solo componente sia difettoso o usurato. La manu-
tenzione periodica è vietata all’operatore.
109
IT
Problemi - Cause - Rimedi
Problemi Cause Rimedi
Non scalda Manca tensione Assicurarsi che la spina sia inserita correttamente nella
Spostare linterruttore in posizione ON
Interruttore principale (6) è nella
posizione OFF
Impostare l’interruttore principale nella posizione ON
Sensore di temperatura avviato Resettare il sensore secondo le istruzioni del punto 6.1.
Regolatore di temperatura (7)
impostato a 0°C
Impostare il regolatore (7) ad una temperatura
desiderata
Agitatore non
gira
Manca tensione Assicurarsi che la spina sia inserita correttamente nella
presa
Lasta di trascinamento non è nella
sede
Togliere lasta di trascinamento e inserirla di nuovo
correttamente come descritto nel paragrafo 1.8.
Problemi al motorino Rivolgersi allassistenza
Interruttore principale (6) è nella
posizione OFF.
Premere l’interruttore generale
Il rubinetto
perde
Non è montato correttamente Svuotare la cioccolatiera e rimontarlo come descritto nel
paragrafo 1.4.
Il foro d’uscita ed il gommino sono
sporchi
Svuotare la cioccolatiera e pulire bene l’intero rubinetto,
rimontarlo come descritto nel paragrafo 1.4.
La guarnizione di tenuta è da
sostituire
Rivolgersi allassistenza
Esce acqua da
v as che tt a li ve llo
Temperature too high Lower the temperature
La guarnizione del tubo del livello
deve essere sostituit
Contattare il personale di servizio
Livello acqua sopra all’indicazione
MAX quando la macchina è a
temperatura ambiente
Lasciare raffreddare la macchina e svuotare la caldaia
fino al raggiungimento del livello indicato
Esce il prodotto
dalla base della
vasca
trasparente
La vasca non è montata corretta
-
mente
Svuotare la cioccolatiera, togliere la vasca e rimontarla
secondo le istruzioni riportate nel paragrafo 1.3.
La guarnizione di tenuta è da
sostituire
Rivolgersi allassistenza
Blocco della
macchina
Sensore di temperatura avviato Scollegare la spina dalla presa elettrica e lasciare
l’apparecchio raffreddare completamente. Poi resettare
il sensore di temperatura in conformità al punto 1.14.
Se le cause del malfunzionamento della macchina non sono elencate nella presente tabella o se i rimedi proposti
non risolvono il problema, contattare un tecnico specializzato
110
IT
Di seguito sono riportati i dati e le caratteristiche tecniche.
Modello 274125 274149
Dimensioni macchina
P: 410mm x L: 280mm x A:
460mm
P: 410mm x L: 280mm x A:
580mm
Peso (recipiente vuoto) 7.3 kg 8 kg
Potenza Massima Assorbita (W) 1006 W
Tensione di funzionamento (V) 220-240V~ 50Hz
Temperatura ambiente di Min. 10°C (50°F), Max. 32°C (89.6°F)
Numero vasche 1
Capacità di ciascuna vasca
acqua
5 Liters 10 Liters
Pressione sonora << 70 dB
Classe I
Regolazione della temperatura 65°C to 85°C
Attenzione: le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
SCHEMA ELETTRICO
Alimentazione: 220-240V~
Item Descrizione
P Interruttore principale
Ts Sensore di temperatura
M Motore dell’agitatore
Tr Regolatore di temperatura
R Riscaldatore
111
IT
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Hendi 274149 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

Documenti correlati