Sony MDR-NC300D Manuale del proprietario

Categoria
Cellulari
Tipo
Manuale del proprietario
Italiano
Cuffie a eliminazione del
rumore
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio a pioggia o umidità.
Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, non aprire il
rivestimento. Per la manutenzione
rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
La validità del contrassegno CE è
limitata solo ai paesi in cui è legalmente
in vigore, principalmente nei paesi SEE
(Spazio Economico Europeo).
Nota per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili
esclusivamente agli apparecchi
venduti nei paesi in cui sono in
vigore le Direttive UE.
Il presente prodotto è fabbricato da
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Giappone.
Il Rappresentante autorizzato per la
direttiva EMC e la sicurezza del
prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione
riguardante l’assistenza o la garanzia,
rivolgersi agli indirizzi che si trovano
nei documenti di assistenza o di
garanzia.
Trattamento del
dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i
paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi
europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di
apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate
le sanzioni previste dalla normativa
applicabile (valido solo per l’Italia).
Trattamento delle pile
esauste (applicabile in
tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi
Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo
potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico.
I simboli chimici per il mercurio (Hg) o
per il piombo (Pb) sono aggiunti, se la
batteria contiene più dello 0,0005% di
mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro
inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di
sicurezza, prestazione o protezione dei
dati richiedano un collegamento fisso
ad una pila interna, la stessa dovrà
essere sostituita solo da personale di
assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al
punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche; questo
assicura che anche la pila al suo interno
venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione
relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti
di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo
smaltimento della pila esausta o del
prodotto, potete contattare il Comune,
il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Non esporre pile o apparecchi con pile
installate a calore eccessivo, come ad
esempio quello prodotto dai raggi
diretti del sole, da fiamme libere ecc.
Caratteristiche
Cuffie a eliminazione digitale del
rumore con lesclusivo DNC
Software Engine di Sony.
La creazione di un segnale ad alta
precisione consente uneliminazione
dei rumori straordinaria.
Funzione di eliminazione del
rumore con intelligenza artificiale
automatica AI (Artificial
Intelligence).
Selezione automatica della modalità
ottimale di eliminazione del rumore
basata su unanalisi intelligente dei
rumori ambientali.
Digital Sound Enhancer e
l’amplificatore S-Master totalmente
digitale garantiscono una risposta in
frequenza ideale, nonché una
riproduzione musicale di quali
eccezionale.
Grandi unità pilota di tipo dinamico
da 16 mm offrono unampia gamma
di frequenze e unestesa gamma
dinamica.
Cuffie verticali tipo chiuso per
garantire una portabilità sicura e il
massimo comfort.
Sono incluse 7 misure di protezioni
per auricolari in silicone ibrido allo
scopo di assicurare una sigillatura
ideale dell’orecchio, in modo da
ottenere la massima qualità audio e
garantire inoltre il massimo comfort
per periodi di ascolto prolungati.
Tre modalità audio (NORMAL/
BASS/MOVIE) disponibili in base
all’uso o all’applicazione.
Funzione di monitoraggio integrata
che consente di ascoltare i rumori
circostanti senza la necessità di
togliere le cuffie.
Facile controllo del volume sull’unità
di comando.
Posizione e funzione
dei componenti
(vedere fig. )
Microfoni
Protezioni degli auricolari
Tasto SOUND MODE
Consente di cambiare il modo
audio: NORMAL, BASS e MOVIE.
Tasto VOLUME (+/–)
Consente di regolare il volume.
Il tasto VOLUME + presenta un
punto tattile per facilitare l’uso.
Interruttore HOLD/POWER
Coperchio del comparto pila
Tasto MONITOR
Consente di udire il rumore
ambientale a fini di sicurezza.
Display LCD
Indica lo stato o la modalità
corrente e così via.
Minispina stereo placcata in
oro a L
Tasto NC OPTIMIZE
Consente di ottimizzare il livello di
sensibilità per leliminazione del
rumore.
Fori per clip
Consentono di montare la clip in
dotazione.
Inserimento della
pila (vedere fig. )
1
Sbloccare e aprire il coperchio
del comparto pila.
2
Inserire una pila a secco di tipo
AA/LR6, con il terminale per
primo.
Inserire la pila fino a fissarla con il
fermo interno.
Nota
Assicurarsi di inserire prima il
terminale
. Diversamente, è
possibile causare l’accumulo di
calore o un guasto.
3
Chiudere e bloccare il coperchio
del comparto pila.
Durata della pila
Pila Ore circa*
1
Pila alcalina a secco Sony
AA/LR6
20 ore*
2
*
1
1 kHz, uscita 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
I valori indicati potrebbero variare in base
alla temperatura o alle condizioni d’uso.
Quando sostituire la pila
Quando il livello di carica della pila è
basso, lo stato di carica residua della
pila cambia sul display LCD. L’unità si
spegne automaticamente se la pila è
completamente esaurita.
Sostituire la pila a secco in base allo
stato di carica residua.
Nota
Estrarre la pila dall’unità se non si
prevede di utilizzarla per un periodo
prolungato.
Sostituzione della pila
Aprire il coperchio del comparto pila,
sbloccare il fermo interno ed estrarre la
pila.
Installazione
corretta delle
protezioni per gli
auricolari
(vedere fig. )
Se le protezioni degli auricolari non si
adattano correttamente alle orecchie,
l’effetto delleliminazione del rumore
potrebbe non essere ottimale. Per
ottimizzare l’eliminazione del rumore e
ottenere una qualità audio migliore,
sostituire le protezioni con protezioni di
unaltra misura oppure regolare la
posizione delle protezioni degli
auricolari in modo che siano inserite e
si adattino in modo corretto alle
orecchie.
Se le protezioni per gli auricolari non
vanno bene per le proprie orecchie,
provare con unaltra misura. Controllare
la misura delle protezioni per gli
auricolari facendo riferimento al colore
all’interno (vedere fig.
-).
Quando si sostituiscono le protezioni
degli auricolari, ruotarle per installarle
saldamente sulle cuffie ed evitare che si
stacchino e rimangano nell’orecchio.
Misure delle protezioni per
auricolari (colore interno)
Piccola Grande
Alto ML
(blu)
LL
(viola)
Altezza
S
(arancio)
M
(verde)
L
(azzurro)
Basso
SS
(rosso)
MS
(giallo)
 
Diametro
Rimozione di una
protezione per auricolare
(vedere fig. -)
Tenendo la cuffia, ruotare e tirar via la
protezione.
Suggerimento
Se la protezione scivola e non si riesce a
rimuoverla, avvolgerla con un panno
morbido asciutto.
Applicazione di una
protezione per auricolare
(vedere fig. -)
Spingere la protezione per auricolare
sulla cuffia fino al punto in cui
l’estremità della parte colorata della
protezione si allinea con
.
Ascolto della musica
(vedere fig. )
1
Collegare le cuffie
all’apparecchio di ascolto.
2
Indossare le cuffie.
Indossare l’auricolare
contrassegnato da
nell’orecchio
destro e quello contrassegnato da
(l’auricolare presenta un
punto tattile per facilitare l’uso)
nell’orecchio sinistro.
Regolare la posizione delle
protezioni per gli auricolari in
modo che si adattino perfettamente
alle orecchie.
Nota
Se le cuffie non vengono indossate
correttamente, la funzione di
eliminazione del rumore non opera
correttamente.
Regolare la posizione delle
protezioni per gli auricolari in
modo che siano confortevoli e si
adattino perfettamente alle
orecchie.
3
Spostare l’interruttore HOLD/
POWER sul lato POWER.
Viene visualizzato
sul display LCD e le cuffie emettono
un breve segnale acustico.
4
Accendere l’apparecchio di
ascolto.
5
Regolare il volume.
Sul display LCD viene visualizzata
una scala a barre quando si preme
VOLUME + o –.
La scala a barre cambia in base
all’impostazione del volume.
Note
VOLUME + o – delle cuffie non consente
di cambiare l’impostazione del volume di
un apparecchio AV collegato.
Anche se il volume viene regolato al
minimo, è possibile che le cuffie emettano
suoni.
Eliminazione automatica
del rumore AI
Leliminazione automatica del rumore
AI (Artificial Intelligence) è una
funzione utile che consente di
selezionare automaticamente una delle
modalità di eliminazione dei disturbi.
Analizzando costantemente i
componenti audio dellambiente, questa
funzione fornisce leliminazione
automatica del rumore più efficace.
Modalità di eliminazione
del rumore
Display LCD
NC
A
È visualizzata la modalità di
eliminazione del rumore corrente.
Modo NC A (NC A):
Questa modalità è adatta
prevalentemente per il rumore a
frequenze basse e medie.
Questa modalità è adatta
prevalentemente per il rumore in
aereo.
Modo NC B (NC B):
Questa modalità è adatta
prevalentemente per il rumore a
frequenze ultrabasse.
Questa modalità è adatta
prevalentemente per il rumore in
autobus o treno.
Modo NC C (NC C):
Questa modalità è adatta
prevalentemente per il rumore lieve
e a banda larga.
Questa modalità è adatta
prevalentemente per il rumore in
un ufficio (PC, copiatrice, sistema
di ventilazione e così via).
Suggerimento
Le caratteristiche del rumore variano nel
corso del tempo.
Le cuffie selezionano automaticamente la
modalità appropriata di eliminazione del
rumore per la situazione.
Selezione di una modalità
audio
Display LCD
NC
MOVIE
A
È visualizzata la modalità audio
corrente.
1
Premere il tasto SOUND MODE.
La modalità audio cambia
nell’ordine NORMAL → BASS →
MOVIE.
NORMAL: (nessuna visualizzazione)
È possibile ottenere una
riproduzione musicale di quali
eccezionale.
BASS:
Questa modalità offre un livello
elevato di riproduzione audio con
bassi potenti.
MOVIE:
Questa modalità è adatta per
ascoltare una sorgente audio AV
con unampia gamma dinamica in
un luogo rumoroso.
Suggerimento
La modalità MOVIE è la più
efficace quando il livello di volume
dell’unità è impostato intorno a 16.
Ottimizzazione dell’effetto
di eliminazione del rumore
Funzione di ottimizzazione
dell’eliminazione del
rumore
L’unità è progettata per creare gli effetti
di eliminazione del rumore più efficaci,
ma l’impostazione predefinita potrebbe
non essere la migliore a causa di
differenze nella forma delle orecchie o
nelle circostanze di utilizzo.
Ottimizzare leffetto di eliminazione del
rumore utilizzando la funzione di
ottimizzazione dell’eliminazione del
rumore, se leffetto predefinito non è
sufficiente.
1
Premere il tasto NC OPTIMIZE.
Sul display LCD viene visualizzata
una scala a barre e l’audio di
riproduzione viene disattivato.
2
Premere più volte il tasto
VOLUME (+/–) per regolare.
Sono disponibili 21 livelli di
sensibilità. Posizionare il
contrassegno dove si ritiene che
l’effetto di eliminazione del rumore
sia più efficace.
3
Premere il tasto NC OPTIMIZE
per completare l’impostazione.
Suggerimenti
Il valore impostato per la funzione di
ottimizzazione dell’eliminazione del
rumore sarà applicato a tutte e 3 le
modalità di eliminazione del rumore.
Il valore impostato per la funzione di
ottimizzazione dell’eliminazione del
rumore viene conservato anche se le
cuffie vengono spente.
Nota
Il valore dell’impostazione non
rispecchia l’impatto dell’effetto di
eliminazione del rumore.
Per udire il rumore
ambientale a fini di
sicurezza
Premere il tasto MONITOR mentre le
cuffie sono accese, laudio di
riproduzione viene disattivato in modo
tale da poter ascoltare i suoni
circostanti.
Per terminare la funzione, premere di
nuovo il tasto MONITOR.
Prevenzione del
funzionamento
involontario
Funzione Hold
Quando si sposta l’interruttore HOLD/
POWER sul lato HOLD, sul display
viene visualizzato “HOLD” e i comandi
dell’unità vengono disattivati. Questa
funzione è utile per prevenire il
funzionamento involontario, ad
esempio laccensione non intenzionale
dell’unità.
Per annullare la funzione Hold, spostare
l’interruttore HOLD/POWER sul lato
POWER.
Ripristino delle
impostazioni di fabbrica
delle cuffie
È possibile ripristinare i valori delle
impostazioni di fabbrica delle cuffie.
1
A cuffie spente, accendere le
cuffie tenendo premuto il tasto
NC OPTIMIZE.
2
Rilasciare il tasto NC OPTIMIZE
quando ALL RESET” viene
visualizzato sul display LCD.
Modalità d’uso del
dispositivo di regolazione
del cavo in dotazione
(vedere fig. )
È possibile regolare la lunghezza del
cavo avvolgendo il cavo stesso sul
relativo dispositivo di regolazione
(il cavo può essere avvolto sul relativo
dispositivo di regolazione fino a 40 cm.
Se lo si avvolge ulteriormente, il cavo
viene via facilmente dal dispositivo).
1
Avvolgere il cavo.
2
Spingere il cavo nel foro a
incastro per bloccarlo.
Nota
Non avvolgere la spina o dividere la
sezione del cavo, poiché ciò metterebbe
in tensione il cavo e potrebbe causarne
la rottura.
Modalità d’uso della clip
È possibile fissare l’unità agli abiti o a
una borsa installando la clip in
dotazione.
Per installare la clip
(vedere fig. )
1
Inserire i pomelli della clip nei
fori sulla parte posteriore
dell’unità, come illustrato nella
figura.
Suggerimento
È possibile installare la clip in
entrambi i sensi.
2
Spostare la leva interna della
clip verso l’esterno.
La clip si blocca in posizione.
Per rimuovere la clip
(vedere fig. )
1
Spostare la leva interna della
clip verso l’interno.
La clip può essere rimossa.
2
Sollevare l’estremità della clip
(lato della leva) di 2 mm circa.
3
Tirare la clip nella direzione
della freccia.
Note sull’uso in aereo
È possibile collegare ladattatore per
spina in dotazione alle prese doppie o
alle miniprese stereo dei servizi per
l’ascolto di musica in aereo.
prese doppie miniprese stereo
Non utilizzare le cuffie qualora a
bordo sia proibito l’uso di apparecchi
elettronici o di cuffie personali per i
servizi musicali.
Togliere le cuffie quando inutilizzate.
Dopo l’uso
Spegnere le cuffie.
1
Spostare l’interruttore HOLD/
POWER sul lato POWER , quindi
tenerlo premuto per 1 o più
secondi.
Sul display viene visualizzato “See
You!” e l’unità si spegne.
Suggerimento
Quando l’alimentazione viene
disattivata, l’unità conserva le
impostazioni e le applica nuovamente
all’accensione delle cuffie.
Nota
Le impostazioni non vengono
conservate se la pila viene sostituita
durante il funzionamento.
Modalità d’uso
dell’astuccio per il
trasporto
(vedere fig. )
Raggruppare il cavo prima di riporre le
cuffie nell’astuccio per il trasporto.
Risoluzione di
problemi
Suono assente
Accendere le cuffie.
Verificare che la pila non sia esaurita.
Verificare il collegamento delle cuffie
e dell’apparecchio AV.
Verificare che lapparecchio AV
collegato sia acceso.
Alzare il volume dell’apparecchio AV
collegato.
Suono attutito
Abbassare il volume dell’apparecchio
AV collegato.
Sostituire la pila.
Non è possibile attivare
l’alimentazione
Sostituire la pila.
L’unità non funziona in
modo corretto
Spegnere lunità ed estrarre la pila.
Inserire nuovamente la pila e
riaccendere l’unità.
Caratteristiche
tecniche
Caratteristiche generali
Tipo: Dinamico, chiuso
Metodo: Cuffie verticali
Unità pilota: 16 mm, tipo a cupola
(adottato CCAW)
Capacità di potenza: 100 mW
Impedenza: 16 Ω (a 1 kHz)
Sensibilità: 103 dB/mW
Risposta in frequenza:
6 – 24.000 Hz
Rapporto totale di eliminazione del rumore*
1
:
Circa 18 dB*
2
Cavo: Cavo Litz OFC di 1,2 m
Spina: Minispina stereo placcata in
oro
Alimentazione: 1,5 V CC, una pila a secco
tipo LR6 (formato AA)
Massa: Cuffie:
Circa 8 g (senza cavo)
Unità di comando:
Circa 53 g (senza cavo,
inclusa pila)
Accessori in dotazione
Prolunga (1 m, minispina stereo placcata in oro) (1)
Dispositivo di regolazione del cavo (1)
Clip (1)
Adattatore per spina per utilizzo in aereo*
3
(singolo/doppio) (1)
Astuccio per il trasporto (1)
Custodia di trasporto (1)
Protezioni per auricolari (SS × 2, S × 2, MS × 2,
M × 2, ML × 2, L × 2, LL × 2)
Pila alcalina a secco Sony AA/LR6 (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Informazioni sul prodotto (1)
Scheda di garanzia (1)
*
1
In conformità allo standard di misurazione
Sony.
Per informazioni sulla quantità di rapporto
totale di eliminazione del rumore per
ciascuna modalità, consultare lopuscolo
Informazioni sul prodotto.
*
2
Equivalente a una riduzione della potenza
sonora pari a circa il 98,4 % rispetto a
quando non vengono indossate le cuffie
(Modo NC A).
*
3
Potrebbe non essere compatibile con alcuni
servizi di musica in aereo.
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Precauzioni
Le cuffie contengono un circuito di
eliminazione del rumore.
Che cosè l’eliminazione
del rumore?
Il circuito di eliminazione del rumore
rileva i rumori ambientali tramite
l’impiego di microfoni integrati, quindi
invia alle cuffie un segnale di
eliminazione uguale ma di segno
contrario.
È possibile che leffetto di
eliminazione del rumore non sia
pronunciato in ambienti
estremamente tranquilli oppure che
vengano uditi alcuni rumori.
Non coprire i microfoni delle cuffie
con le mani. La funzione di
eliminazione del rumore potrebbe
non funzionare in modo corretto.
Leffetto di eliminazione del rumore
potrebbe variare in base al modo di
indossare le cuffie.
La funzione di eliminazione del
rumore è disponibile principalmente
per i disturbi che rientrano nella
banda delle basse frequenze. Sebbene
i disturbi vengano ridotti, non è
possibile eliminarli completamente.
Se le cuffie vengono utilizzate in
treno o in auto, a seconda delle
condizioni delle strade è possibile che
si verifichino dei disturbi.
La presenza di telefoni cellulari
potrebbe causare interferenze e
disturbi. In tal caso, allontanare le
cuffie dal telefono cellulare.
Note sull’uso
Pulire le cuffie con un panno
morbido asciutto.
Non lasciare che la spina si sporchi
altrimenti il suono può risultare
distorto.
Assicurarsi di portare le cuffie ad un
rivenditore Sony quando è necessario
sostituire gli auricolari o eseguire
riparazioni.
Non lasciare le cuffie in luoghi
esposti a luce solare diretta, calore o
umidità.
Non sottoporre le cuffie ad urti
eccessivi.
Per la pulizia degli auricolari, è
necessario innanzitutto rimuoverli
dalle cuffie, quindi pulirli con acqua
e un detergente neutro. Una volta
terminata la pulizia, asciugare
accuratamente gli auricolari prima di
utilizzarli.
Di tanto in tanto, è necessario
sostituire gli auricolari. Se risultano
usurati a causa di un uso quotidiano
o un periodo di deposito prolungato,
sostituire gli auricolari con altri
nuovi.
In caso di sonnolenza o malesseri
durante l’uso delle cuffie,
interromperne immediatamente
l’uso.
Installare in modo saldo gli auricolari
sulle cuffie. Se un auricolare si stacca
accidentalmente e rimane all’interno
dell’orecchio, potrebbero verificarsi
ferite.
Note sulle cuffie
Prevenzione di danni all’udito
Evitare di utilizzare le cuffie ad alto
volume. Gli esperti in materia di udito
sconsigliano l’uso continuo, ad alto
volume e prolungato delle cuffie. Se si
avverte un ronzio nelle orecchie, ridurre
il volume o interrompere luso.
Non utilizzare le cuffie durante
la guida o in bicicletta
Poiché le cuffie impediscono di udire in
modo chiaro i rumori provenienti
dall’esterno, il loro uso potrebbe
provocare incidenti. Inoltre, evitare di
utilizzarle in situazioni in cui è
necessario poter udire chiaramente, ad
esempio in prossimità di un passaggio a
livello, in un cantiere e così via.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria molto secca, si
potrebbe avvertire una lieve sensazione
di formicolio nelle orecchie. Ciò è
dovuto all’elettricità statica accumulata
nel corpo e non è sintomo di
unanomalia di funzionamento delle
cuffie.
Per minimizzare questo effetto,
indossare capi di abbigliamento
realizzati con materiali naturali.
In caso di interrogativi o problemi
riguardanti il sistema non trattati in
questo manuale, consultare il
proprio rivenditore Sony.
Português
Auscultadores com
Cancelamento de Ruído
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
de choque eléctrico, não exponha
este aparelho à chuva ou humidade.
Para reduzir o risco de choque
eléctrico, não abra a caixa do
aparelho. As reparações devem ser
efectuadas apenas por pessoal
qualificado.
A validade das marcas da CE é limitada
aos países em que for imposto por lei,
sobretudo nos países do EEE (Espaço
económico europeu).
Aviso para os utilizadores: a
seguinte informação só é aplicável
a produtos comercializados em
países onde se apliquem as
Directivas da UE.
O fabricante deste produto é a Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan. O representante
autorizado para a EMC e a segurança
do produto é a Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgard, Germany. Para qualquer
assunto relacionado com assistência
técnica ou garantia, contacte-nos
através dos endereços apresentados nos
respectivos documentos em separado.
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em
países Europeus com
sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou
na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este
produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como
para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Tratamento de pilhas no
final da sua vida útil
(Aplicável na União
Europeia e em países
Europeus com sistemas
de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na
sua embalagem, indica que estes
produtos não devem ser tratados como
resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo
pode ser usado em combinação com
um símbolo químico. Os símbolos
químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) são adicionados se a pilha
contiver mais de 0.0005% em mercúrio
ou 0.004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto
de recolha destinado a resíduos de
pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são
correctamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para
o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destas pilhas. A
reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos
naturais.
Se. por motivos de segurança,
desempenho ou protecção de dados, os
produtos necessitem de uma ligação
permanente a uma pilha integrada, esta
só deve ser substituída por profissionais
qualificados.
Acabado o período de vida útil do
aparelho, coloque-o no ponto de
recolha de produtos eléctricos/
electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria
integrada.
Para as restantes pilhas, por favor,
consulte as instruções do equipamento
sobre a remoção da mesma. Deposite a
bateria num ponto de recolha destinado
a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
As pilhas ou aparelhos com pilhas
instaladas não devem ser expostos a
fontes de calor excessivo, como a luz
solar, fogo, etc.
Características
Auscultadores com cancelamento
de ruído digital com o DNC
Software Engine único da Sony.
Um sinal de cancelamento de alta
precisão oferece extraordinária
eficácia de cancelamento de ruído.
Função de Cancelamento de Ruído
AI (Inteligência Artificial)
Automático.
Selecção automática do modo de
cancelamento de ruído ideal baseada
na análise inteligente do ruído
ambiente.
O Digital Sound Enhancer e o
amplificador S-Master totalmente
digital oferecem a resposta de
frequência ideal e uma reprodução de
música de alta qualidade.
As unidades accionadoras de tipo
dinâmico de 16 mm de grande
dimensão oferecem uma alargada
gama de frequências e gama
dinâmica.
Auscultadores interiores verticais de
tipo fechado para uma colocação
segura e utilização confortável.
São incluídos 7 tamanhos de
auriculares de silicone híbridos para
assegurar um isolamento ideal no
ouvido, de modo a obter a mais
elevada qualidade de som e
proporcionar uma utilização
confortável durante longos períodos
de audição.
Três modos de som (NORMAL/
BASS/MOVIE) com base na
utilização ou aplicação.
Função de controlo incorporada para
ouvir o som à sua volta sem tirar os
auscultadores.
Controlo de volume de fácil de
utilização na caixa de controlo.
Localização e
Função das Partes
(consulte a fig. )
Microfones
Auriculares
Botão SOUND MODE
Altera o modo de som: NORMAL,
BASS e MOVIE.
Botão VOLUME (+/–)
Ajusta o volume.
O botão VOLUME + possui um
ponto táctil para facilidade de
utilização.
Interruptor HOLD/POWER
Tampa do compartimento da
pilha
Botão MONITOR
Para ouvir o som ambiente, de
modo seguro.
Visor LCD
Indica o estado ou modo actual,
etc.
Minificha estéreo dourada
em forma de L
Botão NC OPTIMIZE
Optimiza o nível de sensibilidade
de cancelamento de ruído.
Orifícios de mola
Para fixar a mola fornecida.
Instalar a pilha
(consulte a fig. )
1
Desbloqueie e abra a tampa do
compartimento da pilha.
2
Introduza uma pica seca AA/LR6,
com o lado introduzido
primeiro.
Introduza a bateria até o dispositivo
de retenção interno fixar a bateria.
Nota
Certifique-se de que introduz a
bateria com o lado
introduzido
primeiro. Se não o fizer, pode
provocar um sobreaquecimento ou
avaria.
3
Feche e bloqueie a tampa do
compartimento da pilha.
Duração da pilha
Pilha Aprox. horas*
1
Pilha seca AA/LR6
alcalina Sony
20 horas*
2
*
1
A 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW de potência
*
2
O tempo indicado acima pode variar,
consoante a temperatura ou as condições
de utilização.
Quando substituir a
bateria
Quando a carga da pilha for reduzida, o
estado de carga da pilha da indicação
no LCD muda. A unidade desliga-se
automaticamente se a pilha não tiver
carga.
Substitua a pilha seca após verificar o
estado de carga restante da pilha.
Nota
Retire a pilha da unidade se não
pretender utilizar a unidade durante
um longo período de tempo.
Como substituir a pilha
Abra a tampa do compartimento da
pilha, desbloqueie o dispositivo de
retenção interno e retire a bateria.
Como instalar os
auriculares
correctamente
(consulte a fig. )
Se os auriculares não encaixarem
correctamente nos ouvidos, o efeito de
cancelamento de ruído não será o ideal.
Para optimizar o cancelamento de ruído
e desfrutar de melhor qualidade de
som, escolha outro tamanho de
auriculares ou ajuste a posição dos
auriculares de modo a ajustarem-se
confortavelmente e firmemente nos
seus ouvidos.
Caso os auriculares não se ajustem bem
aos ouvidos, escolha outro tamanho.
Confirme o tamanho dos auriculares
verificando a cor do interior
(consulte a fig.
-).
Quando mudar de auriculares, instale-
os firmemente nos auscultadores para
evitar que o auricular se solte e
permaneça no seu ouvido.
Tamanhos de auricular (cor
interior)
Pequeno
Grande
Alto ML
(Azul)
LL
(Púrpura)
Altura
S
(Laranja)
M
(Verde)
L
(Azul claro)
Baixo
SS
(Vermelho)
MS
(Amarelo)
 
Diâmetro
Para retirar um auricular
(consulte a fig. -)
Enquanto segura no auscultador, torça e
puxe o auricular para fora.
Sugestão
Se o auricular escorregar e não puder
ser retirado, enrole-o num pano macio
e seco.
Para colocar um auricular
(consulte a fig. -)
Pressione o auricular no sentido dos
auscultadores para o ponto em que a
parte colorida do auricular fica
alinhada com
.
Ouvir música
(consulte a fig. )
1
Ligue os auscultadores ao
equipamento de audição.
2
Coloque os auscultadores.
Coloque o auricular com a marca
no ouvido direito e aquele com a
marca
( tem um ponto táctil
para facilidade de utilização.) no
ouvido esquerdo.
Ajuste a posição dos auriculares de
modo a ficarem bem ajustados aos
ouvidos.
Nota
Se usar os auscultadores de modo
incorrecto, a função de
cancelamento de ruído não
funcionará.
Ajuste a posição do auricular de
modo a ficar bem ajustado e
confortável nos ouvidos.
3
Faça deslizar o interruptor
HOLD/POWER para o lado
POWER.
aparece no visor
LCD e é emitido um sinal sonoro
breve dos auscultadores.
4
Ligue a alimentação do
equipamento de audição.
5
Ajuste o volume.
Aparece uma barra de escala no
visor LCD quando carrega em
VOLUME + ou –.
A barra de escala muda de acordo
com a definição de volume.
Notas
VOLUME + ou – destes auscultadores não
altera a definição de volume de um
equipamento AV ligado.
Mesmo que ajuste o volume para o
mínimo, pode ocorrer alguma fuga de som
nos auscultadores.
Cancelamento de Ruído AI
Automático
O Cancelamento de Ruído AI
Automático é uma função útil, que
selecciona automaticamente um dos
modos de cancelamento de ruído. Esta
função proporciona o cancelamento de
ruído automático mais eficaz através de
uma análise constante do som
ambiente.
Modos de cancelamento
de ruído
Visor LCD
NC
A
É apresentado o modo de cancelamento
de ruído actual.
Modo NCA (NC A):
Este modo é especialmente
adequado para ruído de frequência
de médios e graves.
Este modo é especialmente
adequado para o ruído que se faz
sentir num avião.
Modo NCB (NC B):
Este modo é especialmente
adequado para ruído de frequências
de ultra-graves.
Este modo é especialmente
adequado para o ruído que se faz
sentir numa camioneta ou comboio.
Modo NC C (NC C):
Este modo é especialmente
adequado para ruídos subtis e de
banda larga.
Este modo é especialmente
adequado para ruídos de um
ambiente de escritório (PC,
copiadora, ventilação, etc.).
Sugestão
As características de ruído variam ao longo do
tempo.
Os auscultadores seleccionam
automaticamente o modo de cancelamento de
ruído apropriado à situação.
Para seleccionar um modo
de som
Visor LCD
Apresenta o modo de som actual.
1
Carregue no botão SOUND
MODE.
O modo de som muda pela ordem
NORMAL → BASS →MOVIE.
NORMAL: (nada é apresentado)
Pode desfrutar de reprodução de
música de alta qualidade.
BASS:
Este modo oferece uma reprodução
de som de alto nível, com um
poderoso som de graves.
MOVIE:
Este modo é adequado para
desfrutar de uma fonte de som AV
com uma gama dinâmica alargada
num local ruidoso.
Sugestão
O modo MOVIE é o mais eficaz
quando o nível do volume desta
unidade está definido para
aproximadamente 16.
Para optimizar o efeito de
cancelamento de ruído
–Função de optimização
de cancelamento de
ruído–
Esta unidade foi concebida para a
criação dos efeitos de cancelamento de
ruído mais eficazes, mas a predefinição
pode não ser a melhor opção devido às
diferenças de formato do ouvido ou às
circunstâncias de utilização.
Optimize o efeito de cancelamento de
ruído utilizando a função de
optimização de cancelamento de ruído,
se o efeito predefinido não for
suficiente.
1
Carregue no botão NC
OPTIMIZE.
Aparece uma barra de escala no
visor LCD e o som reproduzido é
cortado.
2
Carregue repetidamente no
botão VOLUME (+/–) para
ajustar.
Estão disponíveis 21 níveis de
sensibilidade. Posicione a marca no
ponto onde considera que o efeito
de cancelamento de ruído é mais
eficaz.
3
Carregue no botão NC OPTIMIZE
para concluir a definição.
Sugestões
O valor de definição da função de
optimização de cancelamento de
ruído será aplicado aos 3 modos de
cancelamento de ruído.
O valor de definição da função de
optimização de cancelamento de
ruído é memorizado, mesmo que a
alimentação seja desligada.
Nota
O valor desta definição não reflecte o
impacto do efeito de cancelamento de
ruído.
Para ouvir o som
ambiente, de modo seguro
Carregue no botão MONITOR
enquanto a alimentação está ligada; a
reprodução é silenciada e poderá ouvir
o som ambiente.
Para terminar esta função, carregue
novamente no botão MONITOR.
Para evitar uma operação
acidental Função Hold
Quando faz deslizar o interruptor
HOLD/POWER para o lado HOLD,
“HOLD” aparece no visor e os controlos
da unidade são desactivados. Esta
função é útil para evitar uma operação
acidental, como ligar a unidade sem
querer.
Para cancelar a função Hold, faça
deslizar o interruptor HOLD/POWER
para o lado POWER.
Para repor as
predefinições dos
auscultadores
Pode repor o valor das definições dos
auscultadores nas predefinições.
1
Enquanto a alimentação está
desligada, ligue a alimentação
dos auscultadores carregando
sem soltar no botão NC
OPTIMIZE.
2
Solte o botão NC OPTIMIZE
quando ALL RESET” aparecer no
visor LCD.
Como utilizar o regulador
de cabo fornecido
(consulte a fig. )
Pode regular o comprimento do cabo
enrolando o cabo no regulador de cabo.
(O cabo pode ser enrolado no regulador
de cabo até 40 cm. Se enrolar um
comprimento superior, o cabo sairá
facilmente do regulador de cabo.)
1
Enrole o cabo.
2
Pressione o cabo no sentido do
orifício da ranhura para fixá-lo
no lugar.
Nota
Não enrole a ficha ou secção dividida
do cabo, pois colocará o cabo sob
tensão e poderá provocar a quebra do
fio.
Como utilizar a mola
Pode prender a unidade à roupa ou a
um saco, utilizando a mola fornecida
com a unidade.
Para colocar a mola
(consulte a fig. )
1
Introduza os punhos da mola
nos orifícios da parte traseira da
unidade, conforme indicado na
ilustração.
Sugestão
Pode colocar a mola voltada para
qualquer um dos lados.
2
Faça deslizar o manípulo interior
da mola para fora.
A mola é bloqueada no devido
lugar.
Para retirar a mola
(consulte a fig. )
1
Faça deslizar o manípulo interior
da mola para dentro.
A mola é solta.
2
Levante a extremidade da mola
(lado do manípulo) aprox. 2 mm.
3
Puxe a mola na direcção da seta.
Notas sobre a utilização
num avião
O adaptador de ficha fornecido pode
ser ligado a minifichas duplas ou
estéreo de serviços de música de voo.
fichas duplas
minifichas estéreo
Não utilize os auscultadores em
locais onde seja proibida a utilização
de equipamento electrónico ou
quando a utilização de auscultadores
pessoais para serviços de música de
voo for proibida.
Retire os auscultadores quando não
estiver a utilizá-los.
Após a utilização
Desligue a alimentação dos
auscultadores.
1
Faça deslizar o interruptor
HOLD/POWER para o lado
POWER , e mantenha-o assim
durante 1 segundo ou mais.
“See You!” aparece no visor e, em
seguida, a unidade desliga-se.
Sugestão
Quando a alimentação é desligada, a
unidade memoriza as definições, que
são novamente aplicadas quando a
unidade é ligada.
Nota
As definições não são memorizadas se
substituir a pilha durante a operação.
Como utilizar o
estojo de transporte
(consulte a fig. )
Enrole o fio antes de guardar os
auscultadores no estojo de transporte.
Guia de resolução
de problemas
Sem som
Ligue os auscultadores
Certifique-se de que a pilha não está
gasta.
Verifique a ligação dos auscultadores
e o equipamento AV.
Certifique-se de que o equipamento
AV ligado está ligado.
Aumente o volume do equipamento
AV ligado.
Som abafado
Reduza o volume do equipamento
AV ligado.
Substitua a pilha por uma nova.
Não consegue ligar a
alimentação
Substitua a pilha por uma nova.
A unidade não funciona
bem.
Desligue a unidade e retire a pilha.
Insira novamente a pilha e ligue
novamente a unidade.
Especificações
Geral
Tipo: dinâmico, fechado
Método de colocação:
interiores verticais
Unidades accionadoras:
16 mm, tipo campânula
(CCAW adoptado)
Capacidade de admissão de potência:
100 mW
Impedância: 16 Ω (a 1 kHz)
Sensibilidade: 103 dB/mW
Resposta em frequência:
6 – 24.000 Hz
Taxa de Supressão de Ruído Total*
1
:
Aprox. 18 dB*
2
Cabo: 1,2 m OFC cabo litz
Ficha: Minificha estéreo dourada
Fonte de alimentação:
CC 1,5 V, 1 pilha seca × AA/
LR6
Peso: Secção dos auscultadores:
Aprox. 8 g (sem cabo)
Secção da caixa de controlo:
Aprox. 53 g (sem cabo,
incluindo pilha)
Acessórios fornecidos
Cabo de extensão (1 m, minificha estéreo
dourada) (1)
Regulador de cabo (1)
Mola (1)
Adaptador de ficha para utilização em voo*
3
(única/dupla) (1)
Estojo de transporte (1)
Bolsa de transporte (1)
Auriculares (SS × 2, S × 2, MS × 2, M × 2, ML × 2,
L × 2, LL × 2)
Pilha alcalina seca AA/LR6 da Sony (1)
Manual de instruções (1)
Informações do produto (1)
Cartão de garantia (1)
*
1
De acordo com o padrão de medição da
Sony.
Para mais informações sobre a Taxa de
Supressão de Ruído Total de cada modo,
consulte o folheto das Informações do
produto.
*
2
Equivalente a aprox. 98,4 % de redução da
energia de som, quando comparado com a
não utilização de auscultadores (Modo
NCA).
*
3
Pode não ser compatível com alguns
serviços de música de voo.
O design e as características técnicas estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
Estes auscultadores contêm um circuito
de cancelamento de ruído.
O que é o cancelamento de
ruído?
O circuito de cancelamento de ruído
detecta o ruído exterior através dos
microfones incorporados e envia um
sinal de cancelamento igual mas
contrário para os auscultadores.
Num ambiente muito calmo, o efeito
de cancelamento de ruído pode não
se fazer sentir ou pode ouvir-se
algum ruído.
Não tape os microfones dos
auscultadores com as mãos. A função
de cancelamento de ruído pode não
funcionar correctamente.
O efeito de cancelamento de ruído
pode variar consoante a forma como
usa os auscultadores.
A função de cancelamento de ruído
funciona principalmente em bandas
de baixa frequência. Embora o ruído
seja reduzido, não é totalmente
cancelado.
Se utilizar os auscultadores no
comboio ou no carro, pode ouvir
ruído consoante as condições de
circulação.
Os telefones móveis podem provocar
interferências. Se tal se verificar,
afaste os auscultadores do telefone
móvel.
Notas sobre a utilização
Limpe os auscultadores com um
pano seco e macio.
Se não limpar a ficha, o som pode
ficar distorcido.
Entre em contacto com um agente
Sony quando os auriculares estiverem
sujos ou danificados ou quando os
auscultadores precisarem de ser
reparados.
Não deixe os auscultadores num local
sujeito à incidência directa dos raios
solares, ao calor ou à humidade.
Evite sujeitar os auscultadores a
grandes pressões.
Para limpar os auriculares, retire-os
primeiro dos auscultadores e limpe-
os com água e um detergente suave.
Após a limpeza, seque cada auricular
cuidadosamente antes da utilização.
Os auriculares terão de ser
substituídos periodicamente. Se
estiverem gastos devido ao uso diário
ou armazenamento prolongado,
substitua-os por auriculares novos.
Se sentir tonturas ou se sentir
enjoado durante a utilização destes
auscultadores, pare imediatamente de
utilizá-los.
Instale os auriculares firmemente nos
auscultadores. Se um auricular se
soltar acidentalmente e ficar no seu
ouvido, pode causar ferimentos.
Notas acerca dos
auscultadores
Prevenção de lesões auditivas
Evite utilizar os auscultadores com o
volume alto. Os otorrinolaringologistas
desaconselham a utilização contínua e
prolongada com o volume muito alto.
Se sentir um ruído nos ouvidos, reduza
o volume ou desligue os auscultadores.
Não utilize os auscultadores
enquanto conduzir ou andar de
bicicleta.
Dado que estes auscultadores reduzem
o som ambiente, a sua utilização pode
provocar um acidente de viação. De
igual modo, não os utilize em locais
onde a audição não possa ser reduzida
como, por exemplo, numa passagem de
nível, num local de construções, etc.
Nota sobre electricidade
estática
Em condições de ar particularmente
seco, pode sentir uma ligeira sensação
de picar nos ouvidos. Trata-se da
electricidade estática acumulada no
corpo e não é sinal de avaria dos
auscultadores.
Este efeito pode ser minimizado usando
vestuário fabricado em materiais
naturais.
Se tiver algumas questões ou
problemas relativos ao sistema que
não estão abrangidos neste manual,
consulte o representante Sony mais
próximo.
MONITOR
SOUND MODE
VOLUME
HOLD POWER
OPEN
LOCK
NC OPTIMIZE
OPEN
LOCK
OPEN
LOCK
OPEN
LOCK
sbloccare /
desbloquear
bloccare /
bloquear
Vista in sezione /
Vista Seccional
Diametro /
Diâmetro
Altezza /
Altura
Parti colorate /
Partes coloridas
Estremità della parte
colorata della protezione
per auricolare
/
Extremidade da
parte colorida dos
auriculares
Quando ci si collega alla minipresa
stereo del telecomando in dotazione
con un WALKMAN* e così via.
Quando ligar à minificha estéreo do
telecomando fornecido com um
WALKMAN*, etc.
* “WALKMAN” e il logo “WALKMAN”
sono marchi di fabbrica registrati di
Sony Corporation.
* “WALKMAN” e o logótipo
“WALKMAN” são marcas comerciais
registadas da Sony Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NC300D Manuale del proprietario

Categoria
Cellulari
Tipo
Manuale del proprietario