Vetus Drive Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
DRIVE
Schroefaskoppeling
Propeller shaft coupling
Schraubenwellenkupplung
Accouplement d’arbre porte-hélice
Acoplamiento del árbol porta-hélice
Giunto di accoppiamento dell’albero dell’elica
030209.02
Installatie instructies
Installation instructions
Installationsvorschriften
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
NEDERLANDS 3
ENGLISH 11
DEUTSCH 19
FRANÇAIS 27
ESPAÑOL 35
ITALIANO 43
Copyright © 2017 Vetus b.v. Schiedam Holland
2 030209.02
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Opslag en transport. . . . . . . . 3
3 Inbouwrichtlijnen . . . . . . . . . 3
3.1 Inbouwlengte . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Montagehoek . . . . . . . . . . . . 4
3.3 Levensduur. . . . . . . . . . . . . . 5
3.4 Stuwdruklager. . . . . . . . . . . . 5
3.5 Ondersteuning stuwdruklager . 5
4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Adapterens . . . . . . . . . . . . . 6
4.2 Stuwdruklager. . . . . . . . . . . . 6
4.3 Montageplaat, stuwdruklager . . 7
4.4 Controle inbouwlengte . . . . . . 8
4.5 Controle inbouwhoek . . . . . . . 9
4.6 Eindmontage . . . . . . . . . . . . 9
4.7 Eindcontrole . . . . . . . . . . . . . 9
5 Onderhoud . . . . . . . . . . . . 10
6 Technische gegevens . . . . . . 10
7 Maximale vermogen . . . . . . 51
8 Hoofdafmetingen . . . . . . . . 54
Inhoud Content Inhalt
1 Introduction. . . . . . . . . . . . 11
2 Storage and transport . . . . . 11
3 Build-in guidelines. . . . . . . . 11
3.1 Build-in length. . . . . . . . . . . 11
3.2 Fitting angle . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Lifetime . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Thrust bearing. . . . . . . . . . . 13
3.5 Support for the thrust bearing 13
4 Installation. . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Adapter ange. . . . . . . . . . . 14
4.2 Thrust bearing. . . . . . . . . . . 14
4.3 Mounting-plate, thrust bearing 15
4.4 Check of build-in length . . . . 16
4.5 Check of build-in angle . . . . . 17
4.6 Finishing . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7 Final check . . . . . . . . . . . . . 17
5 Maintenance . . . . . . . . . . . 18
6 Technical specications . . . . 18
7 Maximum power . . . . . . . . . 51
8 Overall dimensions . . . . . . . 54
1 Vorbemerkung . . . . . . . . . . 19
2 Lagerung und Transport . . . . 19
3 Einbaurichtlinien. . . . . . . . . 19
3.1 Einbaulänge . . . . . . . . . . . . 19
3.2 Montagewinkel . . . . . . . . . . 20
3.3 Lebensdauer . . . . . . . . . . . . 21
3.4 Antriebsdrucklager. . . . . . . . 21
3.5 Abstützung des Antriebs-
drucklagers. . . . . . . . . . . . . 21
4 Montage . . . . . . . . . . . . . . 22
4.1 Adapteransch . . . . . . . . . . 22
4.2 Antriebsdrucklager. . . . . . . . 22
4.3 Montageplatte, Antriebsdruck-
lager . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.4 Kontrolle der Einbaulänge . . . 24
4.5 Kontrolle des Einbauwinkels . . 25
4.6 Endmontage . . . . . . . . . . . . 25
4.7 Endkontrolle . . . . . . . . . . . . 25
5 Wartung . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Technische Daten . . . . . . . . 26
7 Maximalen Leistung. . . . . . . 51
8 Hauptabmessungen . . . . . . 54
1 Introduction. . . . . . . . . . . . 27
2 Entreposage et transport . . . 27
3 Instructions de montage. . . . 27
3.1 Longueur d’encastrement . . . 27
3.2 Angle de montage . . . . . . . . 28
3.3 Durée de vie . . . . . . . . . . . . 29
3.4 Palier de force de propulsion. . 29
3.5 Support du palier de force de
propulsion . . . . . . . . . . . . . 29
4 Montage . . . . . . . . . . . . . . 30
4.1 Bride d’adaptation . . . . . . . . 30
4.2 Palier de force de propulsion. . 30
4.3 Plaque de montage, palier de
force de propulsion. . . . . . . . 31
4.4 Contrôle de la longueur
d’encastrement . . . . . . . . . . 32
4.5 Contrôle de l’angle de montage 33
4.6 Montage nal . . . . . . . . . . . 33
4.7 Contrôle nal . . . . . . . . . . . 33
5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Fiche technique . . . . . . . . . 34
7 Puissance maximale. . . . . . . 51
8 Dimensions principales . . . . 55
1 Introducción. . . . . . . . . . . . 35
2 Almacenamiento y transporte 35
3 Directrices de ensamblado . . 35
3.1 Longitud de ensamblado . . . . 35
3.2 Ángulo de colocación . . . . . . 36
3.3 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.4 Cojinete de empuje . . . . . . . 37
3.5 Soporte para el cojinete de
empuje . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Instalación . . . . . . . . . . . . . 38
4.1 Brida adaptadora . . . . . . . . . 38
4.2 Cojinete de empuje . . . . . . . 38
4.3 Placa de montaje, cojinete de
empuje . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.4 Comprobación de la longitud
de ensamblado . . . . . . . . . . 40
4.5 Comprobación del ángulo de
ensamblado . . . . . . . . . . . . 41
4.6 Finalización. . . . . . . . . . . . . 41
4.7 Comprobación nal . . . . . . . 41
5 Mantenimiento . . . . . . . . . . 42
6 Especicaciones técnicas . . . 42
7 Potencia máxima. . . . . . . . . 51
8 Dimensiones principales. . . . 55
1 Introduzione . . . . . . . . . . . 43
2 Stoccaggio e trasporto . . . . . 43
3 Disposizioni di installazione . 43
3.1 Lunghezza di installazione . . . 43
3.2 Angolo di montaggio . . . . . . 44
3.3 Durata . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.4 Cuscinetto reggispinta . . . . . 45
3.5 Supporto del cuscinetto reggi-
spinta . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Montaggio . . . . . . . . . . . . . 46
4.1 Flangia di adattamento . . . . . 46
4.2 Cuscinetto reggispinta . . . . . 46
4.3 Piastra di montaggio, cuscinet-
to reggispinta . . . . . . . . . . . 47
4.4 Controllo della lunghezza di
installazione . . . . . . . . . . . . 48
4.5 Controllo dell’angolo di mon-
taggio . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.6 Montaggio nale . . . . . . . . . 49
4.7 Controllo nale . . . . . . . . . . 49
5 Manutenzione . . . . . . . . . . 50
6 Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . 50
7 Potenza massima . . . . . . . . 51
8 Dimensioni principali . . . . . . 55
Sommaire Índice Indice
030209.02 43
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
1 Introduzione
Il giunto di accoppiamento dell’asse portaelica Vetus limita la trasmissione di
suoni (rumore) e vibrazioni all’imbarcazione attraverso il fondamento. Il giunto
omocinetico isola le vibrazioni del motore e ne blocca la trasmissione all’albero
portaelica.
Il giunto omocinetico è progettato per assorbire i movimenti assiali. Esso non è
progettato per risolvere gli errori di installazione, ma permette alcuni movimenti
del motore sui supporti del motore durante il funzionamento.
Non dovendo assorbire alcuna spinta, il motore può poggiare su dei supporti
più morbidi.
2 Stoccaggio e trasporto
Tenete il giunto omocinetico in posizione orizzontale durante lo stoccaggio
ed il trasporto.
Sollevate sempre il giunto omocinetico prendendolo per il centro!
Non lasciate che il giunto omocinetico appoggi sulle guaine in gomma.
3 Disposizioni di installazione
Rispettate le seguenti disposizioni nel denire la posizione dell’asse portaelica
rispetto al motore:
3.1 Lunghezza di installazione
De lunghezza di installazione (L) del giunto omocinetico è molto importante!
La distanza tra la piastra di montaggio e la angia del cambio direzionale (A)
deve essere conforme alle misure indicate in tabella per ciascun tipo di giunto di
accoppiamento dell’asse portaelica.
La lunghezza L deve essere controllata dopo il montaggio del cuscinetto reggi-
spinta e della angia sul cambio direzionale, vedi paragrafo 4.4.
Type L A
VDR 2 10 25 VDR 2 10 30 154 ± 2 188
VDR 2 15 25 VDR 2 15 30 VDR 2 15 35 170 ± 2 240
VDR 2 21 30 VDR 2 21 35 VDR 2 21 40 210 ± 2 288
VDR 4 21 40 VDR 4 21 45 VDR 4 21 50 210 ± 2 265
VDR 4 30 40 VDR 4 30 45 VDR 4 30 50 245 ± 2 300
VDR 6 30 50 5 VDR 6 30 60 5 VDR 6 30 70 5 245 ± 2 333
VDR 6 30 50 6 VDR 6 30 60 6 VDR 6 30 70 6 245 ± 2 333
VDR 6 42 50 5 VDR 6 42 60 5 VDR 6 42 70 5 274 ± 2 362
VDR 6 42 50 6 VDR 6 42 60 6 VDR 6 42 70 6 274 ± 2 362
A
A
L
L
VDR 2: 25 (1”)
VDR 4: 25 (1”)
VDR 6: 30 (1
3
/
16
”)
ITALIANO
44 030209.02
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
1°-3°
1°-3°
β
V
β
H
β
V
β
H
β
3.2 Angolo di montaggio
Ciascuna metà del giunto omocinetico deve preferibilmente seguire un angolo
compreso tra 1° e 3°.
Tale angolo può essere ottenuto in 2 modi:
- tramite un angolo tra le linee mediane dell’asse portaelica ed il motore, op-
pure
- portando fuori linea l’asse portaelica rispetto al motore.
Se il giunto dell’asse portaelica presenta un’angolazione sia nel piano verticale,
sia in quello orizzontale, l’angolo del giunto deve essere denito.
Dati: β
V
, angolo nel piano verticale e
β
H
, angolo nel piano orizzontale
è possibile calcolare l’angolo del giunto con il seguente calcolo:
β = arctan √ ( tan
2
β
V
+ tan
2
β
H
)
Per angoli inferiori a 10° è possibile semplicare tale calcolo come segue:
β = √ ( β
V
2
+ β
H
2
)
L’angolo del giunto può essere denito anche con l’aiuto di un graco.
Ad esempio: β
V
= 2,5° en β
H
= 5,5° ⇒  β
= 6°
L’angolo massimo ammesso per ciascuna metà del giunto dell’asse portaelica è
limitato; vedi dati tecnici.
030209.02 45
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
20 %
40 %
60 %
80 %
100 %
β
L
F (kN) ≈ 1.5 x
F (kN) ≈ 2 x
P (kW)
v (nodi)
P (CV)
v (nodi)
3.3 Durata
La durata del giunto dipende dall’ampiezza dell’angolo. Pertanto, installate il
giunto dell’asse portaelica preferibilmente in maniera tale che le due metà se-
guano un angolo quanto più possibile uguale per assicurare loro una durata
uguale e più lunga possibile.
Lincidenza dell’angolo di installazione di ciascuna metà del giunto sulla sua du-
rata si evince dal seguente graco:
β: angolo di installazione della metà del giunto
L: durata in %
3.4 Cuscinetto reggispinta
Controllate che il cuscinetto reggispinta sia indicato per supportare la spinta
massima generata.
Se la spinta massima generata non è conosciuta, è possibile stimarla attraverso
la seguente formula:
Dove: F è la spinta in kN,
P la potenza dell’asse portaelica in kW, rispettivamente in CV, e
v la velocità in nodi.
3.5 Supporto del cuscinetto reggispinta
- Il cuscinetto reggispinta assorbe l’intera spinta dell’elica.
- Per supportare il cuscinetto reggispinta è necessario installare una piastra di
montaggio.
- Tale piastra di montaggio deve essere sucientemente resistente e deve es-
sere ssata allo scafo dell’imbarcazione mediante bulloni o laminatura o sal-
datura, al ne di trasmettere la spinta all’imbarcazione.
- Assicuratevi che la piastra di montaggio sia sucientemente rigida da po-
ter trasmettere la spinta allo scafo dell’imbarcazione. La piastra di montaggio
non deve deformarsi. Eventualmente rinforzatela ulteriormente.
ITALIANO
46 030209.02
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
Loctite® 243 Nutlock
H
H
4 Montaggio
4.1 Flangia di adattamento
Montate la angia di adattamento sulla angia del cambio direzionale. Sgrassate
la lettatura dei dispositivi di ssaggio e dei fori lettati. Applicate un sigillante
per lettature (ad esempio Loctite Nutlock) durante il montaggio. Serrate i bullo-
ni alla coppia indicata in tabella.
M8 33,5 Nm (3,4 kgm)
M10 66 Nm (6,7 kgm)
M12 115 Nm (11,7 kgm)
M16 280 Nm (28,5 kgm)
4.2 Cuscinetto reggispinta
La posizione della piastra di montaggio con il cuscinetto reggispinta viene de-
nita dall’asse portaelica.
Eettuate le seguenti operazioni per denire la posizione e le dimensioni corret-
te della piastra di montaggio:
Centrate l’asse portaelica nel tubo per lasse portaelica.
Tenete conto del cedimento dell’asse portaelica (in caso di asse lungo) e
del gioco del cuscinetto. Applicate il supporto in maniera tale che l’asse,
dopo l’allineamento, rimanga nella posizione corretta.
Marcate la misura H sull’albero portaelica.
Tipo H
VDR2---- 65 mm
VDR4---- 90 mm
VDR6-----
d: ø 50, ø 60 mm 95 mm
d: ø 70 mm 120 mm
Controllate che l’estremità dell’asse portaelica sia privo di bava.
Sgrassate l’asse portaelica e l’interno del manicotto di ssaggio.
Inserite il manicotto di bloccaggio del cuscinetto reggispinta sull’asse portae-
lica no al punto contrassegnato.
Suggerimento:
Svitate di un paio di giri tutti i bulloni del manicotto.
Rimuovete uno o più bulloni dal manicotto e avvitateli inserendoli dal lato
opposto.
Inserite una striscia metallica nel taglio nel manicotto di bloccaggio.
Avvitate le viti contro la striscia metallica no a fare aprire leggermente il
manicotto.
Ora il cuscinetto reggispinta può essere inserito sull’asse no al punto con-
trassegnato.
Rimuovete la striscia metallica e reinserite i bulloni nel verso giusto.
N.B. Non serrate ancora i bulloni!
030209.02 47
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
90°
90°
4.3 Piastra di montaggio, cuscinetto reggi-
spinta
Realizzate una sagoma, ad esempio in multiplex, per la piastra di
montaggio.
La forma della piastra di montaggio dipende dallo scafo dell’imbar-
cazione.
La piastra di montaggio deve essere dotata di una sporgenza e di
fori per il ssaggio del cuscinetto reggispinta, come indicato nel
disegno.
Assicuratevi che il cuscinetto reggispinta venga posizionato sulla par-
te posteriore della piastra di montaggio. Gli ammortizzatori in gomma
devono essere a contatto con la piastra di montaggio dal lato dell’asse
portaelica.
La piastra di montaggio deve sempre essere montata ortogonalmente all’asse
portaelica.
145
(5
11
/
16
”)
105
(4
1
/
8
”)
min. 30
(1
3
/
16
”)
ø 12.5
(
1
/
2
DIA.)
214
(8
7
/
16
”)
(6
5
/
16
”)
(1
9
/
16
(
1
/
2
DIA.)
100
(3
15
/
16
”)
250
(9
13
/
16
”)
min. 70
(2
3
/
4
”)
70
(2
3
/
4
”)
70
(2
3
/
4
”)
180
(7
1
/
16
”)
ø 16.5
(
21
/
32
DIA.)
ITALIANO
48 030209.02
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
A
C
D
B
L
L =
A + B + C + D
4
L
4.4 Controllo della lunghezza di installazione
Dopo il montaggio della angia di adattamento e del cuscinetto di spinta è ne-
cessario controllare la lunghezza.
Se il giunto viene installato in linea, la misura L è facile da misurare. Se l’asse por-
taelica segue un angolo rispetto al motore, la lunghezza L può essere determina-
ta misurando in 4 punti lungo il perimetro la distanza tra le ange e calcolando
la distanza media.
Tipo L
VDR 2 10 25 VDR 2 10 30 154 ± 2
VDR 2 15 25 VDR 2 15 30 VDR 2 15 35 170 ± 2
VDR 2 21 30 VDR 2 21 35 VDR 2 21 40 210 ± 2
VDR 4 21 40 VDR 4 21 45 VDR 4 21 50 210 ± 2
VDR 4 30 40 VDR 4 30 45 VDR 4 30 50 245 ± 2
VDR 6 30 50 5 VDR 6 30 60 5 VDR 6 30 70 5 245 ± 2
VDR 6 30 50 6 VDR 6 30 60 6 VDR 6 30 70 6 245 ± 2
VDR 6 42 50 5 VDR 6 42 60 5 VDR 6 42 70 5 274 ± 2
VDR 6 42 50 6 VDR 6 42 60 6 VDR 6 42 70 6 274 ± 2
Se la misura L misurata dierisce dalla misura indicata nella tabella, è neces-
sario correggere la lunghezza di installazione!
Questo è possibile regolando la posizione del cuscinetto reggispinta o spostan-
do il motore sul basamento in senso longitudinale.
13 (
1
/
2
”)
21
3
5
4
6
Montate il cuscinetto reggispinta con i dispositivi di ssaggio in dotazione.
I dadi autolettanti in dotazione possono essere utilizzati una sola volta!
Se il cuscinetto reggispinta dopo il montaggio dovesse essere ancora
rimosso, usate dei dadi normali per il montaggio temporaneo.
Quindi serrate i bulloni nel manicotto di ssaggio, secondo la sequenza
indicata nella gura.
I bulloni devono essere serrati in due passaggi, alle coppie di serraggio indicate
in tabella.
Passaggio 1 Passaggio 2
M8 7,1 Nm (0,7 kgm) 15,3 Nm (1,5 kgm)
M10 14 Nm (1,4 kgm) 31 Nm (3,2 kgm)
Serrate tanto i bulloni ed i dadi da far sì che gli ammortizzatori in gomma si com-
primano no allo spessore di 13 mm.
030209.02 49
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
Loctite®
243 Nutlock
4.7 Controllo nale
Tutti i dispositivi di ssaggio sono applicati correttamente?
Tutti i bulloni e dadi sono serrati alla coppia di serraggio corretta? In caso di dubbio serrateli nuovamente.
La lunghezza di montaggio è corretta? Vedi paragrafo 4.4.
Non è stato superato l’angolo massimo di ogni metà del giunto? Vedi paragrafo 4.5.
Girate manualmente di alcuni giri l’asse portaelica. Controllate che l’imbarcazione sia attraccata correttamente, avviate il motore,
innestate il cambio direzionale in marcia avanti e marcia indietro e vericate il corretto funzionamento del giunto a regime minimo.
4.5 Controllo dell’angolo di montaggio
Con l’ausilio di 2 righelli controllate che la linea di angolazione sia all’in-
circa a metà tra le due metà del giunto; in questo modo i due angoli
risultano essere quasi uguali!
4.6 Montaggio nale
Inserite il giunto omocinetico fra il cuscinetto reggispinta e la angia di adat-
tamento.
Inserite i bulloni con la lettatura ricoperta da un sigillante e serrateli alla cop-
pia di serraggio indicata.
M8 33,5 Nm (3,4 kgm)
M10 66 Nm (6,7 kgm)
M12 115 Nm (11,7 kgm)
M16 280 Nm (28,5 kgm)
Per evitare che il grasso goccioli, in caso di angia di adattamento con
6 fori, 4 fori devono essere usati per ssare il giunto omocinetico ed i
restanti 2 devono essere chiusi.
Tappate i fori di ssaggio non utilizzati con i tappi in plastica in dotazione.
ITALIANO
50 030209.02
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
5 Manutenzione
Il giunto omocinetico ed il cuscinetto reggispinta non richiedono manutenzione; essi sono lubricati a vita e non hanno punti di lu-
bricazione.
Tuttavia è necessario controllare periodicamente quanto segue:
se i bulloni sono correttamente serrati; vedi coppie di serraggio ai paragra 4.3 e 4.6.
se i manicotti in gomma sono integri; in caso di danneggiamento di un manicotto in gomma è necessario sostituirlo immediata-
mente ed applicare del nuovo grasso.
Un giunto omocinetico danneggiato deve essere sostituito.
6 Dati tecnici
Tipo VDR 2 10 25
VDR 2 10 30
VDR 2 15 25
VDR 2 15 30
VDR 2 15 35
VDR 2 21 30
VDR 2 21 35
VDR 2 21 40
VDR 4 21 40
VDR 4 21 45
VDR 4 21 50
VDR 4 30 40
VDR 4 30 45
VDR 4 30 50
Spinta max. 10,39 10,39 10,39 19,46 19,46 kN
Innesto max., statico 1250 2200 3500 3500 4600 Nm
Numero max. di giri 2000 2000 2000 2000 2000 giri/min
Angolo max. per ciascuna metà del
giunto
Peso 12,2 16,1 22,9 32,5 41,2 kg
12,1 16 23,9 32,3 41 kg
17 23,7 32,8 41,5 kg
Tipo VDR 6 30 50 5
VDR 6 30 60 5
VDR 6 30 70 5
VDR 6 30 50 6
VDR 6 30 60 6
VDR 6 30 70 6
VDR 6 42 50 5
VDR 6 42 60 5
VDR 6 42 70 5
VDR 6 42 50 6
VDR 6 42 60 6
VDR 6 42 70 6
Spinta max. 50 50 kN
Innesto max., statico 9200 10500 Nm
Numero max. di giri 1750 1750 giri/min
Angolo max. per ciascuna metà del
giunto
Peso 36 43 kg
36,5 45 kg
37,5 47,5 kg
Vedi graco per la potenza massima; pagina 51 - 53.
030209.02 55
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
70 (2
3
/
4
”) 70 (2
3
/
4
”)
ø 89 (3
1
/
2
”)
250 (9
13
/
16
”)
315 (12
3
/
8
”)
205 (8
1
/
16
”)
ø d
30 (1
3
/
16
”)L
A
B
M16
148 (5
13
/
16
”)
214
(8
7
/
16
”)
100
(3
15
/
16
”)
ø d
ø D
ø C
25
(1”)
L
A
B
M12
A B ø C ø d ø D L
VD4PJ2140 265 (10
7
/
16
”) 437 (17
3
/
16
”) 132 (5
3
/
16
”) 40 85 (3
3
/
8
”) 210 (8
1
/
4
”)
VD4PJ2145 265 (10
7
/
16
”) 437 (17
3
/
16
”) 132 (5
3
/
16
”) 45 85 (3
3
/
8
”) 210 (8
1
/
4
”)
VD4PJ2150 265 (10
7
/
16
”) 448 (17
5
/
8
”) 132 (5
3
/
16
”) 50 89 (3
1
/
2
”) 210 (8
1
/
4
”)
VD4PJ3040 300 (11
13
/
16
”) 538 (21
3
/
16
”) 148 (5
13
/
16
”) 40 85 (3
3
/
8
”) 245 (9
5
/
8
”)
VD4PJ3045 300 (11
13
/
16
”) 538 (21
3
/
16
”) 148 (5
13
/
16
”) 45 85 (3
3
/
8
”) 245 (9
5
/
8
”)
VD4PJ3050 300 (11
13
/
16
”) 549 (21
5
/
8
”) 148 (5
13
/
16
”) 50 89 (3
1
/
2
”) 245 (9
5
/
8
”)
A B ø d L
VDR 6 42 50 5 362 (14
1
/
4
”) 564 (22
3
/
16
”) 50 274 (10
13
/
16
”)
VDR 6 42 60 5 362 (14
1
/
4
”) 564 (22
3
/
16
”) 60 274 (10
13
/
16
”)
VDR 6 42 70 5 362 (14
1
/
4
”) 564 (22
3
/
16
”) 70 274 (10
13
/
16
”)
VDR 6 42 50 6 362 (14
1
/
4
”) 564 (22
3
/
16
”) 50 274 (10
13
/
16
”)
VDR 6 42 60 6 362 (14
1
/
4
”) 564 (22
3
/
16
”) 60 274 (10
13
/
16
”)
VDR 6 42 70 6 362 (14
1
/
4
”) 564 (22
3
/
16
”) 70 274 (10
13
/
16
”)
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Vetus Drive Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione