AL-KO EKS 2400/40 + olaj + tartalék lánc Manuale utente

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Libretto di istruzioni originale
440105_d 89
LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE
Indice
Riguardo questo manuale................................89
Descrizione del prodotto.................................. 89
Panoramica prodotto........................................90
Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi
elettrici....................................................92
Indicazioni di sicurezza.................................... 93
Montaggio.........................................................95
Messa in funzione............................................98
Operazione.......................................................98
Manutenzione e cura....................................... 98
Conservazione................................................100
Comportamento e tecnica di lavoro............... 100
Smaltimento....................................................102
Aiuto in caso di anomalie...............................102
Garanzia.........................................................104
Dichiarazione di conformità CE......................104
RIGUARDO QUESTO MANUALE
Leggere la presente documentazione prima
della messa in funzione. Ciò è indispensabile
per garantire il funzionamento sicuro e l'uso
corretto.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle
avvertenze contenute in questa documenta-
zione e presenti sul prodotto.
La presente documentazione è parte inte-
grante del prodotto descritto e in caso di ces-
sione deve essere consegnata all'acquirente.
Spiegazione dei simboli
ATTENZIONE!
Seguire attentamente queste avver-
tenze per evitare danni a persone e / o
materiali.
ADVICE
Indicazioni speciali per maggiore chia-
rezza e facilità d'uso.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questa documentazione descrive una motosega
elettrica manuale.
Simboli sull'apparecchio
Attenzione! Manipolare con es-
trema cautela.
Prima di mettere in funzione
leggere il libretto di istruzioni!
Proteggere l'apparecchio da
pioggia e umidità
Indossare una protezione per
occhi e udito.
Estrarre immediatamente il con-
nettore dalla rete qualora il cavo
di prolunga venga danneggiato
o tagliato.
Dispositivi di sicurezza e protezione
Interruttore di protezione motore
La motosega elettrica è dotata di un interruttore
salvamotore che scatta in caso di sovraccarico,
sporgendo dalla scocca della macchina.
Dopo una fase di raffreddamento di circa 15 mi-
nuti è possibile riattivare l'interruttore e accendere
la motosega elettrica.
PERICOLO!
Pericolo di infortunio dovuto alla manipo-
lazione dei dispositivi di sicurezza!
La manipolazione dei dispositivi di sicu-
rezza può causare gravi infortuni!
Non mettere fuori uso i dispositivi di si-
curezza e di protezione.
Freno motore
La motosega dispone di un freno manuale della
catena che viene fatto scattare dal paramano, ad
es. in caso di contraccolpo ("kickback").
In caso di scatto del freno la catena viene ar-
restata di colpo e il motore viene spento.
it
Descrizione del prodotto
90 EKS 2000/35 / EKI 2200/40 / EKS 2400/40
Impiego conforme agli usi previsti
La motosega elettrica è progettata per l'uso es-
clusivo in ambito domestico, hobbistico e del giar-
dinaggio. In questo settore la motosega elettrica
deve essere utilizzata per lavori come, ad es.:
tagliare ceppi di legna
tagliare siepi
segare legna da ardere
. Può essere segato esclusivamente legno. L'ap-
parecchio non può essere utilizzato in ambito pro-
fessionale. Un utilizzo differente che esula da
quanto specificato sopra non viene considerato
conforme alla destinazione.
AVVISO!
Pericolo di infortunio a causa di un uso
non conforme alla destinazione!
Possono conseguirne infortuni!
L'apparecchio non può essere utilizzato
in ambito professionale.
PANORAMICA PRODOTTO
Le panoramiche prodotto (1, 2) offrono uno
sguardo d'insieme sull'apparecchio.
1-1 Catena
1-2 Dispositivo di tensionamento rapido **
1-3 Impugnatura a staffa
1-4 Carter pignone catena
1-5 Interruttore salvamotore
1-6 Impugnatura posteriore
1-7 Portacavo
2-8 Dado di fissaggio *
1-9 Finestra di ispezione serbatoio dell'olio
catena
1-10 Cavo di collegamento
1-11 Pulsante di bloccaggio
1-12 Interruttore di Arresto di Emergenza
1-13 Serbatoio olio catena
1-14 Paramano
1-15 Battuta dentata
2-16 Vite tendicatena *
1-17 Barra di guida
* specifica per EKS 2000/35
** specifica per EKI 2200/35, EKS
2400/40 e EKS 2400/40 S
DATI TECNICI
Tipo EKS
2000/35
EKS
2400/40
EKI
2200/40
EKS
2400/40 S
Cod. art. 112 807 112 808 112 809 113 123
Motore 230 V
~/50 Hz
230 V
~/50 Hz
230 V
~/50 Hz
230 V
~/50 Hz
Numero di giri minimo 7600
min 10%
7600
min 10%
7600
min 10%
7600
min 10%
Potenza max. 2000 W 2400 W 2200W 2400 W
Lunghezza – barra di guida (ORE-
GON)
14" (SD) 16" (SD) 16" (SD) 16" (SD)
Lunghezza utile motosega 325 mm 375 mm 375 mm 375 mm
Catena per motosega (OREGON) 3/8 91
PJ 052X
3/8
91PJ056X
3/8
91PJ056X
3/8
91PJ056X
Spessore maglia motrice 1,27 mm 1,27 mm 1,27 mm 1,27 mm
Dati tecnici
440105_d 91
Tipo EKS
2000/35
EKS
2400/40
EKI
2200/40
EKS
2400/40 S
Passo – pignone catena 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Numero denti 6 z 6 z 6 z 6 z
Freno della catena
Max. velocità catena 13,5 m/s 13,5 m/s 13,5 m/s 13,5 m/s
Volume serbatoio olio catena 0,150 l 0,150 l 0,200 l 0,150 l
Peso netto senza catena e barra di
guida
4,9 kg 5,2 kg 5,2 kg 5,2 kg
Peso netto con catena e barra di guida 5,6 kg 6,0 kg 6,0 kg 6,0 kg
Rumorosità LWA (2000/14/CE) 110 dB(A) 110 dB(A) 108 dB(A) 110 dB(A)
Livello di pressione acustica LPA 96 dB(A) 95 dB(A) 94 dB(A) 95 dB(A)
Max. accelerazione di vibrazione avhw
(k=3)
5,049 m/s² 5,945 m/s² 5,061 m/s² 5,945 m/s²
ADVICE
I valori indicati sono stati rilevati in con-
formità a una procedura di prova stan-
dardizzata e possono essere utilizzati
per confrontare diversi apparecchi elett-
rici tra loro.
Inoltre, questi valori sono indicati per po-
ter valutare in anticipo i carichi per l'u-
tente generati dalle vibrazioni.
AVVISO!
A seconda di come viene utilizzato l'ap-
parecchio elettrico, i valori di vibrazione
effettivi possono discostarsi da quelli in-
dicati.
Adottare misure per proteggersi dalle
sollecitazioni da vibrazione. Nel far
questo tenere in considerazione l'intero
ciclo di lavoro, quindi anche i momenti in
cui l'apparecchio elettrico lavora senza
carico oppure è spento.
Misure adeguate includono, tra l'altro,
una manutenzione e cura regolari del-
l'apparecchio elettrico e dei relativi ac-
cessori, tenere calde le mani, pause re-
golari e una buona pianificazione dei
processi di lavoro.
AVVISO!
Indossare una protezione per prevenire
danni all'udito.
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni.
Omissioni nel rispetto delle indicazioni
di sicurezza e delle istruzioni possono
causare folgorazione, incendio e/o gravi
infortuni.
ATTENZIONE!
Conservare tutte le indicazioni di sicu-
rezza e le istruzioni per futuro riferi-
mento.
Il termine utilizzato nelle indicazioni di si-
curezza "Attrezzo elettrico" si riferisce ad
attrezzi elettrici collegati alla rete di ali-
mentazione (con cavo di rete) e ad att-
rezzi elettrici a batteria (senza cavo di
rete).
ATTENZIONE!
Utilizzare l'apparecchio solo se in stato
tecnico ineccepibile!
Prima di ogni utilizzo verificare che ap-
parecchio, cavo e connettore non pre-
sentino danni; le parti danneggiate de-
vono essere riparate o sostituite a cura
di un'officina specializzata.
it
Dati tecnici
92 EKS 2000/35 / EKI 2200/40 / EKS 2400/40
ATTENZIONE!
Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza
e di protezione.
ATTENZIONE!
Pericolo di folgorazione!
Qualora il cavo sia danneggiato o sia
stato tagliato, separare immediatamente
il connettore dalla rete!
INDICAZIONI DI SICUREZZA GENERALI
PER ATTREZZI ELETTRICI
Sicurezza sul posto di lavoro
Mantenere pulita e ben illuminata la pro-
pria zona di lavoro. La mancanza di or-
dine o zone di lavoro non illuminate possono
causare incidenti.
Non lavorare con l'attrezzo elettrico in am-
bienti a rischio di esplosione, in cui si tro-
vano liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
attrezzi elettrici generano scintille che poss-
ono innescare la polvere o i vapori.
Durante l'uso tenere i bambini e le altre
persone lontano dall'attrezzo elettrico. In
caso di deviazione si può perdere il controllo
sull'apparecchio.
Sicurezza elettrica
Il connettore dell'attrezzo elettrico deve
essere adatto alla presa. Il connettore non
deve essere modificato in alcun modo.
Non utilizzare un adattatore con apparec-
chi elettrici dotati di protezione di terra.
Connettori non modificati e prese adatte ridu-
cono il rischio di folgorazione
Evitare il contatto del corpo con super-
fici collegate alla terra come tubi, riscalda-
menti, fornelli o frigoriferi. Quando il pro-
prio corpo è collegato alla terra esiste un ele-
vato rischio di folgorazione.
Tenere gli apparecchi elettrici lontani da
pioggia o umidità. La penetrazione di acqua
in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di
folgorazione.
Non utilizzare il cavo per portare l'attrezzo
elettrico, per appenderlo oppure per sfi-
lare il connettore dalla presa. Tenere il
cavo lontano da calore, olio, spigoli tagli-
enti o parti mobili dell'apparecchio. Cavi
danneggiati o annodati aumentano il rischio
di folgorazione.
Quando si lavora all'aperto con un att-
rezzo elettrico utilizzare solo cavi di pro-
lunga che siano adatti anche per uso es-
terno. L'utilizzo di un cavo di prolunga adatto
per l'esterno riduce il rischio di folgorazione.
Se l'utilizzo dell'attrezzo elettrico in ambi-
ente umido non è evitabile, utilizzare un
interruttore differenziale. L'uso di un inter-
ruttore differenziale riduce il rischio di folgo-
razione.
Sicurezza di persone
Quando si lavora con un attrezzo elettrico
si raccomanda di procedere con cautela,
attenzione e giudizio. Non utilizzare un att-
rezzo elettrico se si è stanchi o sotto l'in-
flusso di droghe, alcol o medicinali. Un
momento di disattenzione durante l'uso del-
l'attrezzo elettrico può avere come conse-
guenza infortuni gravi.
Indossare abiti adatti. Non indossare abiti
ampi o gioielli. Tenere capelli, abiti e gu-
anti lontano dalle parti in movimento. Abiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono rima-
nere catturati dalle parti in movimento.
Indossare equipaggiamento di protezione
personale e sempre degli occhiali pro-
tettivi.Indossare un equipaggiamento protet-
tivo personale, come maschera antipolvere,
scarpe di sicurezza antiscivolo, caschetto o
protezione per l'udito, a seconda dell'uso del-
l'attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni.
Evitare di mettere in funzione l'ap-
parecchio involontariamente. Accertarsi
che l'attrezzo elettrico sia spento prima
di collegarlo all'alimentazione elettrica,
di imbracciarlo o di trasportarlo.Se
trasportando l'attrezzo elettrico si tiene il
dito sull'interruttore oppure si collega l'appa-
recchio acceso all'alimentazione di corrente
possono verificarsi degli incidenti.
Prima di accendere l'attrezzo elettrico ri-
muovere gli attrezzi di regolazione o la
chiave inglese. Un attrezzo o una chiave che
si trovino in una parte rotante dell'apparec-
chio possono portare a infortuni.
Evitare una postura anomala. Assicurarsi
una posizione stabile e mantenere l'equili-
brio in qualsiasi momento. In questo modo
è possibile controllare meglio l'attrezzo elett-
rico in situazioni inaspettate.
Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi elettrici
440105_d 93
Se possono essere montati dispositivi
di aspirazione polveri e di raccolta, ac-
certarsi che questi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo
di un'aspiratore può ridurre i rischi dovuti alla
polvere.
Utilizzo e manipolazione di un attrezzo elet-
trico
Non sovraccaricare l'attrezzo. Per lavor-
are utilizzare l'attrezzo elettrico specifi-
camente previsto. Con l'attrezzo elettrico
giusto si lavora meglio e in modo più sicuro
nel campo di prestazioni specificato.
Non utilizzare un attrezzo elettrico che ab-
bia l'interruttore guasto. Un attrezzo elett-
rico che non è più possibile accendere o
spegnere è pericoloso e deve essere ripa-
rato.
Sfilare il connettore dalla presa e/o rimuo-
vere la batteria prima di effettuare im-
postazioni dell'apparecchio, di sostituire
accessori oppure di riporre l'apparecchio.
Questa misura precauzionale previene l'av-
vio involontario dell'attrezzo elettrico.
Conservare gli attrezzi elettrici non utiliz-
zati fuori della portata dei bambini. Non
consentire di usare l'apparecchio a per-
sone che non ne conoscano l'utilizzo o
che non abbiano letto le istruzioni. Gli att-
rezzi elettrici sono pericolosi se vengono uti-
lizzati da persone inesperte.
Tenere con cura gli attrezzi elettrici. Con-
trollare se le parti mobili funzionano cor-
rettamente e non si bloccano, se ci sono
parti rotte o danneggiate che compromet-
tono il funzionamento dell'attrezzo elett-
rico. Prima di utilizzare l'apparecchio far
riparare le parti danneggiate. Molti incidenti
hanno la propria causa in attrezzi elettrici sot-
toposti a una scarsa manutenzione.
Mantenere i taglienti affilati e puliti. Att-
rezzi di taglio sottoposti a una cura metico-
losa con bordi taglienti affilati si inceppano
meno e sono più facili da guidare.
Utilizzare attrezzi elettrici, accessori, att-
rezzi a innesto, ecc. in base a queste istru-
zioni. Nel far questo tenere in considera-
zione le condizioni di lavoro e l'attività da
svolgere. L'uso di attrezzi elettrici per scopi
diversi dalle applicazioni previste può portare
a situazioni pericolose.
Service
Per la propria sicurezza far riparare l'ap-
parecchio elettrico solo da personale tec-
nico qualificato e con ricambi originali.
In questo modo si garantisce che la sicu-
rezza dell'apparecchio elettrico rimanga con-
servata.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Operatore:
Divieto di utilizzo dell'apparecchio a minori di
16 anni o persone che non abbiano letto il
manuale d'uso.
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di
alcool, droghe o medicinali.
Dispositivi di protezione personale:
Per evitare ferite alla testa, agli arti e danni
all'udito viene imposto l'uso di abbigliamento
ed equipaggiamento antinfortunistico.
L'abbigliamento deve essere adatto (ade-
rente) e non deve essere d'impaccio. In caso
di capelli lunghi è obbligatorio indossare una
retina.
L'equipaggiamento di protezione personale
consiste in:
casco
protezione per l 'udito (es. tappi per gli
orecchi)
occhiali protettivi o protezione per il viso
del casco
pantaloni antinfortunistici con inserto an-
titaglio
guanti da lavoro resistenti
calzature antinfortunistiche con suola
antiscivolo e puntale d'acciaio
Spazio di lavoro:
nessuno deve intrattenersi nello spazio di la-
voro della motosega. Prestare attenzione a
bambini e animali.
L'utilizzatore è responsabile degli eventuali
incidenti con altre persone e con gli oggetti di
loro proprietà.
Tenere lo spazio di lavoro libero da pezzi di
segato e altri oggetti – pericolo di inciampo.
Mantenere pulita e ben illuminata la pro-
pria zona di lavoro. La mancanza di or-
dine o zone di lavoro non illuminate possono
causare incidenti.
Non utilizzare la motosega in ambienti a ri-
schio di incendio o esplosione.
it
Indicazioni di sicurezza
94 EKS 2000/35 / EKI 2200/40 / EKS 2400/40
Orari d'uso:
Attenersi alle disposizioni specifiche del pa-
ese per quanto riguarda i tempi operativi.
Lavorare esclusivamente in presenza di luce
solare o illuminazione artificiale sufficienti.
Uso:
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere messo in fun-
zione solo quando è stato completa-
mente montato.
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzionamento
eseguire sempre un controllo visivo.
l'apparecchio deve trovarsi in uno stato d'e-
sercizio sicuro.
Non lavorare mai da soli.
Le parti danneggiate o usurate devono es-
sere immediatamente sostituite.
Prima della messa in funzione rimuovere gli
attrezzi utilizzati per la regolazione e il mon-
taggio.
Non utilizzare la motosega per sollevare o
spostare del legno.
Utilizzare l'apparecchio solo nello stato tec-
nico prescritto dal costruttore.
Prestare attenzione al rischio di folgorazione.
Evitare di venire in contatto con oggetti me-
tallici interrati oppure che presentino un col-
legamento sotto tensione con tali oggetti.
Non svolgere lavori con la motosega in caso
di pioggia, neve o temporale. Non utilizzare
la motosega in ambiente umido o bagnato.
Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di
protezione.
Durante il lavoro non perdere mai l'equilibrio.
Evitare una postura anomala. Assicurarsi
una posizione stabile e mantenere l'equili-
brio in qualsiasi momento. In questo modo
è possibile controllare meglio l'attrezzo elett-
rico in situazioni inaspettate.
Prima di iniziare a lavorare, al fine di evitare
contraccolpi verificare che nel materiale da
tagliare non siano presenti corpi estranei.
Iniziare il taglio solo a motosega in funzione;
non accendere mai la macchina con la lama
appoggiata.
Durante il lavoro trattenere sempre la moto-
sega con entrambe le mani.
Non utilizzare la motosega a un'altezza supe-
riore a quella delle spalle, diversamente non
è possibile garantire una gestione sicura del-
l'attrezzo.
Non lavorare stando su una scala, una piat-
taforma di lavoro o un albero.
Le impugnature devono essere pulite, asci-
utte ed esenti da olio.
I rami più spessi della lunghezza della barra
possono essere segati solo da personale tec-
nico.
Non portare o trasportare mai la motosega
con la catena in funzione.
Quando si cambia sede, spegnere il motore
e applicare la protezione per la catena.
Utilizzare il cavo di rete esclusivamente per
lo scopo previsto.
La motosega non deve mai essere sollevata
o trasportata per il cavo di rete.
Non tirare mai il cavo di rete per sfilare il con-
nettore dalla presa.
Proteggere il cavo di rete da danneggiamenti
e sporcizia.
Trasportare la motosega esclusivamente per
l'impugnatura a staffa – durante il trasporto la
barra deve essere rivolta all'indietro.
Se la motosega non viene utilizzata, inserire
sempre la protezione catena e separare dalla
rete di alimentazione.
Disporre il cavo di prolunga in modo che du-
rante i lavori rimanga fuori portata.
Qualora si percepiscano dei cambiamenti,
spegnere immediatamente la motosega, se-
pararla dalla rete e verificare la situazione.
Tenere sempre pronta una valigetta di pronto
soccorso per eventuali incidenti.
Assicurarsi che l'olio della catena non vada a
impregnare il suolo.
Deporre la motosega solo una volta spenta.
Determinare la durata massima di lavoro e le
pause attraverso il valore delle vibrazioni.
Pericolo di contraccolpo
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto a contraccolpo
(kickback)!
Un contraccolpo può causare lesioni
mortali!
Attenersi alle misure specifiche per evit-
are i contraccolpi.
Indicazioni di sicurezza
440105_d 95
In caso di contraccolpo (kickback) la motosega
viene scagliata verso l'utilizzatore all'improvviso e
in modo incontrollato. Questo caso si verifica in
particolare quando la motosega urta un corpo es-
traneo durante il lavoro oppure quando si sega
con la punta della barra di guida.
Per prevenire un contraccolpo attenersi ai pas-
saggi che seguono:
verificare che il materiale da segare non con-
tenga corpi estranei (chiodi, metallo…) ed
eventualmente rimuoverli.
Utilizzare la motosega sempre con entrambe
le mani.
Togliere la motosega dal solco solo a catena
in funzione.
Lavorando con la motosega non piegarsi
troppo in avanti.
Non segare mai più rami tutti in una volta.
Lavorare solo con una catena correttamente
affilata e tesa.
Non utilizzare mai la motosega tenendo le
braccia distese.
Iniziare il taglio con la catena in funzione e
segare solo quando l'apparecchio raggiunge
il pieno regime.
Non segare con la punta della barra di guida.
Tenere sempre sott'occhio la punta della
barra di guida.
Se si proseguono tagli già iniziati lavorare con
la massima cautela.
Tagliando sottobosco e alberi giovani lavor-
are con grande cautela.
Non utilizzare la motosega stando su una
scala o oltre l'altezza delle spalle.
Per una maggiore stabilità, durante il lavoro
con la motosega utilizzare la battuta dentata.
Mentre si utilizza la motosega accertarsi di
mantenere la massima stabilità.
In generale segare con il lato inferiore della
barra. Se si sega con il lato superiore della
barra lavorare con la massima cautela.
MONTAGGIO
CAUTELA!!
Pericolo di infortunio se si utilizza l'appa-
recchio non completo!
Gli apparecchi incompleti possono
causare lesioni e danni alla macchina!
Utilizzare l'apparecchio solo dopo
averne completato il montaggio.
AVVISO!
Pericolo di infortunio dovuto alla catena!
I bordi affilati possono causare gravi fe-
rite da taglio!
Per il montaggio della catena e della
barra di guida indossare guanti di sicu-
rezza adatti e sfilare il connettore di rete.
Montare la barra di guida
EKS 2000/35
1. Collocare la motosega su una base stabile.
2. Tirare il paramano (3/1) in direzione della
freccia in modo da sbloccare il freno della ca-
tena.
3. Allentare il dado di fissaggio (3/2) e rimuovere
il carter del pignone.
4. Ruotare la vite di tendicatena (3/3) verso si-
nistra fino all'arresto. Il gancio di fissaggio
(3/4) si trova quindi in corrispondenza dell'e-
stremità dell'arresto, in direzione del pignone
(4/3).
5. Collocare la barra di guida sui perni (4/1) e far
scorrere in direzione del pignone (4/3) fino a
che il gancio di fissaggio (3/4) entra nel foro
della barra di guida (4/2).
EKI 2200/40, EKS 2400/40 e EKS 2400/40 S
1. Tirare il paramano (5/1) in direzione della
freccia in modo da sbloccare il freno della ca-
tena.
2. Allentare il dado di fissaggio (5/2) e rimuovere
il carter.
3. Ruotare completamente verso destra la ruota
tendicatena sulla barra di guida allentata
(6/2).
4. Collocare la barra di guida sui perni filettati
(6/1).
5. Ruotare la ruota tendicatena il più possibile
verso sinistra, in modo che la barra di guida
(6/2) venga spinta in direzione della ruota
dentata (6/3).
Montare la catena
it
Montaggio
96 EKS 2000/35 / EKI 2200/40 / EKS 2400/40
EKS 2000/35
ADVICE
Attenzione al senso di rotazione della ca-
tena. I taglienti dei denti di sega sul lato
superiore della barra di guida sono rivolti
in avanti verso la punta della guida (4).
1. Inserire la catena sul pignone (4/3) e nella
scanalatura della barra di guida.
2. Quindi condurre la catena attorno alla stella
di rinvio della barra di guida.
3. La catena pende leggermente sul lato infe-
riore della barra di guida.
4. Ruotare un poco verso destra la vite tendica-
tena (7/1), fino a che la catena appoggia al
lato inferiore della barra di guida.
5. Applicare il carter del pignone e stringere a
mano il dado di fissaggio (3/2).
ADVICE
Nel serrare la vite tendicatena (7/1) as-
sicurarsi che il gancio di fissaggio (3/4)
non scivoli fuori da foro (4/2) della barra
di guida.
EKI 2200/40, EKS 2400/40 e EKS 2400/40 S
1. Inserire la catena sul pignone (6/3) e nella
scanalatura della barra di guida.
2. Quindi condurre la catena attorno alla stella
di rinvio della barra di guida.
3. La catena pende leggermente sul lato infe-
riore della barra di guida.
4. Applicare il carter del pignone e stringere leg-
germente il dado di serraggio (5/2).
Tendere la catena
EKS 2000/35
1. Controllare la sede della catena in modo che
appoggi correttamente sul pignone e nella
barra di guida.
2. Sollevare la barra di guida in corrispondenza
della stella di rinvio e ruotare la vite tendica-
tena (7/1) verso destra fino a che la catena
appoggia al lato inferiore della barra di guida.
3. Stringere saldamente il dado di fissaggio
(3/2).
ADVICE
La catena è tesa correttamente quando
al centro della barra di guida può essere
sollevata o tirata di circa 3-4 mm.
EKI 2200/40, EKS 2400/40 e EKS 2400/40 S
1. Controllare la sede della catena in modo che
appoggi correttamente sul pignone e nella
barra di guida.
2. Per tendere la catena ruotare verso destra l'a-
nello tenditore (8/2).
3. Stringere saldamente il dado di bloccaggio
(8/1).
Controllare la tensione catena
Controllare spesso la tensione della catena dal
momento che da nuova tende ad allungarsi.
La catena della motosega è correttamente tesa
quando:
appoggia sul lato inferiore della barra e con-
sente di essere tirata a mano
consente di essere sollevata di 3-4 mm a
metà della barra
Alla temperatura d'esercizio la catena della moto-
sega si allunga e pende.
CAUTELA!!
Pericolo di infortuni dovuto a possibili
salti della catena!
Una tensione scorretta della catena può
portare a infortuni!
Le maglie motrici non devono sporgere
dalla scanalatura sul lato inferiore della
barra. Correggere la tensione della ca-
tena.
Freno motore
La motosega dispone di un freno manuale della
catena che viene fatto scattare dal paramano, ad
es. in caso di contraccolpo ("kickback").
In caso di scatto del freno la catena viene ar-
restata di colpo e il motore viene spento.
PERICOLO!
Pericolo di morte in caso di utilizzo negli-
gente!
Possono conseguirne infortuni gravis-
simi!
Il freno della catena ha lo scopo di ridurre
o prevenire infortuni in caso di contrac-
colpo.
Utilizzare la motosega in modo consa-
pevole e con un alto livello di concentra-
zione.
Montaggio
440105_d 97
PERICOLO!
Pericolo di morte qualora il freno della
catena fosse danneggiato!
La conseguenza possono essere ferite
gravissime o addirittura mortali!
Prima di iniziare qualsiasi lavoro verifi-
care il funzionamento del freno della ca-
tena.
Prova di funzionamento del freno catena a
motore spento
1. Per disattivare il freno della catena tirare il
paramano in direzione (9) dell'impugnatura a
staffa. La catena può essere tirata manual-
mente.
2. Per attivare il freno della catena, premere in
avanti il paramano (10). La catena della mo-
tosega non deve lasciarsi tirare.
Prova di funzionamento del freno della
catena a motore acceso
Prima di iniziare qualsiasi lavoro svolgere un test
del funzionamento a motore acceso.
1. Impugnare la motosega in modo sicuro e ben
saldo per la staffa e l'impugnatura.
2. Avviare il motore.
3. Premere il paramano in avanti (10). Catena
e motore devono arrivare immediatamente al-
l'arresto.
PERICOLO!
Pericolo di morte in caso di freno della
catena difettoso!
La conseguenza possono essere infor-
tuni gravissimi, anche mortali!
In caso di freno della catena difettoso
l'apparecchio non deve essere messo in
funzione. Far controllare la motosega in
un'officina di assistenza.
ADVICE
Prima di ogni attivazione della moto-
sega, sbloccare il freno della catena.
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto a movimento
imprevisto!
Movimenti imprevisti possono essere la
causa di lesioni gravissime!
Sbloccando il freno della catena non pre-
mere nessun interruttore.
PERICOLO!
Pericolo di morte in caso di utilizzo negli-
gente!
Possono conseguirne infortuni gravis-
simi!
Il freno della catena ha lo scopo di ridurre
o prevenire infortuni in caso di contrac-
colpo.
Utilizzare la motosega in modo consa-
pevole e con un alto livello di concentra-
zione.
Olio per catena
ADVICE
Prima di iniziare qualsiasi lavoro verifi-
care il livello dell'olio e, se necessario,
rabboccare.
Mentre sono in funzione la catena e la barra
vengono alimentate continuamente di olio medi-
ante un sistema di lubrificazione automatico. L'o-
lio protegge la catena dalla corrosione e dall'usura
prematura.
Per la lubrificazione della catena e della barra uti-
lizzare solo olio di qualità biodegradabile a basso
impatto ambientale; inoltre, trasportare e stoccare
solo in contenitori appositamente contraddistinti.
Per una corretta lubrificazione della catena nel
serbatoio deve sempre essere presente olio per
catena a sufficienza (11/1), (12/1). Il livello del-
l'olio può essere controllato dalla finestra di ispe-
zione. Attenersi ai livelli indicati dalle tacche
"MIN" (11/3), (12/3) e "MAX" (11/2), (12/2).
ATTENZIONE!
Danni alla macchina se si utilizza olio ve-
cchio!
L'uso di olio vecchio può causare danni
alla macchina ed è nocivo all'ambiente!
CAUTELA!!
Danni alla macchina dovuti all'essicca-
mento dell'olio per catena!
Se l'olio per catena fa aderenza può
causare danni alle condutture o alla
pompa!
Prima di un rimessaggio prolungato ri-
muovere l'olio per catena dall'apparec-
chio.
it
Messa in funzione
98 EKS 2000/35 / EKI 2200/40 / EKS 2400/40
MESSA IN FUNZIONE
PERICOLO!
Pericolo di infortunio dovuto a compo-
nenti danneggiati!
Componenti danneggiati possono port-
are a infortuni gravi o addirittura mortali!
Prima della messa in funzione svolgere
un controllo visivo e verificare il funzio-
namento dei componenti.
PERICOLO!
Pericolo di morte qualora il freno della
catena fosse danneggiato!
La conseguenza possono essere ferite
gravissime o addirittura mortali!
Prima di iniziare qualsiasi lavoro verifi-
care il funzionamento del freno della ca-
tena.
ADVICE
Prima di iniziare qualsiasi lavoro verifi-
care il livello dell'olio e, se necessario,
rabboccare.
Attenersi alle disposizioni specifiche di paese
per quanto riguarda i tempi operativi.
Afferrare saldamente e trattenere l'impugna-
tura posteriore con la mano destra (per per-
sone destre) e l'impugnatura anteriore con la
mano sinistra.
Fintanto che il motore è in funzione non la-
sciare andare le impugnature.
Prima di mettere in funzione la motosega ag-
ganciare il cavo di prolunga nel portacavo
(13).
Non utilizzare la motosega in caso di:
stanchezza
malessere
influsso di alcol, medicinali o droghe
OPERAZIONE
Accendere il motore
ADVICE
Prima di ogni attivazione della moto-
sega, sbloccare il freno della catena.
1. Premere il tasto di blocco (14/1) con il pollice
e tenerlo premuto.
2. Premere l'interruttore di Arresto di Emer-
genza (14/2) e tenerlo premuto.
ADVICE
Non è necessario tenere premuto il tasto
di blocco dopo l'avviamento della moto-
sega, in quanto serve a prevenire un av-
viamento involontario della motosega.
Spegnere il motore
1. Rilasciare l'interruttore di Arresto di Emer-
genza (14/2).
MANUTENZIONE E CURA
La motosega soddisfa tutte le norme di sicurezza
in materia. Le riparazioni possono essere svolte
esclusivamente da personale tecnico qualificato
utilizzando solo ricambi originali.
Dopo ogni utilizzo verificare lo stato di usura
della motosega ed eventualmente sostituire i
componenti danneggiati.
Non esporre l'apparecchio a umidità o ba-
gnato.
Non utilizzare detergenti o solventi.
Utilizzare solo i ricambi prescritti dal costrut-
tore.
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto a corrente elett-
rica!
In caso di contatto con componenti sotto
tensione sussiste il pericolo immediato di
morte per folgorazione!
Prima degli interventi di manutenzione e
cura, indossare guanti protettivi e scolle-
gare l'apparecchio dalla rete.
Affilare la catena
AVVISO!
Pericolo di infortunio dovuto alla catena!
I bordi affilati possono causare gravi fe-
rite da taglio!
Nel rettificare la motosega indossare gu-
anti protettivi adatti.
ADVICE
Agli utenti inesperti di motoseghe si con-
siglia di far affilare la catena a cura di un
tecnico dell'assistenza competente.
Per ottenere un risultato di taglio ottimale è ne-
cessario correggere l'affilatura della catena a in-
tervalli regolari.
Una catena affilata correttamente riduce il peri-
colo di contraccolpo e previene un livello ecces-
sivo di usura.
Manutenzione e cura
440105_d 99
Non lavorare con una catena senza filo o dan-
neggiata. Ne possono derivare una forte sollecita-
zione fisica, un cattivo esito di taglio o un'elevata
usura della catena.
La catena deve essere riaffilata quando si forma
segatura molto sottile durante il taglio oppure la
motosega ha grande difficoltà a passare attra-
verso il legno.
1. Spegnere l'apparecchio e sfilare il connettore.
2. Verificare la tensione della catena ed eventu-
almente correggerla.
3. Per l'affilatura utilizzare solo un attrezzo
adatto:
lima sferica per catena Ø = 4,0 mm
Guida lima
Calibro catena
Questi attrezzi sono disponibili presso i
rivenditori specializzati.
4. Le singole maglie della catena consistono di
maglia (15/3), dente (15/1) e di un dispositivo
limitatore (15/2).
5. Condurre la lima con una leggera pressione
in verticale (15), dall'interno verso l'esterno
del dente di taglio. Per maneggiare corret-
tamente la lima è utile utilizzare un'apposita
guida. Bastano 2-3 passate di lima.
6. Durante l'affilatura rispettare l'angolo (15) del
dente di taglio e l'altezza del dispositivo limi-
tatore (15/2) rispetto al tagliente. Assicurarsi
che dopo l'affilatura tutti i denti di taglio della
catena presentino la medesima lunghezza e
larghezza.
7. In caso di utilizzo degli attrezzi prescritti e
data la corretta manipolazione, i valori pre-
scritti generano automaticamente l'angolo. I
valori possono essere verificati con un calibro
per catene.
8. In chiusura della parte anteriore del dis-
positivo limitatore (15/2) arrotondare legger-
mente.
9. Affilare di frequente la catena e asportare
poco materiale.
10. Sostituire la catena non appena si raggiunge
la lunghezza minima dei denti di taglio di 4
mm (15).
11. La catena affilata genera trucioli grossi e
lunghi.
ADVICE
Dopo 3-4 affilature effettuate personal-
mente far correggere l'affilatura della ca-
tena da un'officina specializzata. Con-
temporaneamente viene corretta l'affila-
tura anche del limitatore di profondità.
CAUTELA!!
Danni alla macchina dovuti a un'affila-
tura scorretta!
Denti di taglio irregolari generano un an-
damento faticoso della catena, fino alla
rottura!
Dopo l'affilatura tutti i denti di taglio de-
vono presentare la stessa lunghezza e
larghezza.
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto a contraccolpo!
Una catena non affilata correttamente
può causare ferite gravissime!
Affilare correttamente la catena.
Pulire il vano interno del pignone
Pulire a fondo la motosega dopo ogni utilizzo.
1. Separare la motosega dalla rete e collocarla
su un sostrato stabile.
2. Svitare il carter del pignone.
3. Pulire il vano interno con un pennello adatto.
4. Rimuovere la catena e sfilare la barra.
5. Pulire il dado della guida e il foro di ingresso
dell'olio.
Barra di guida
Per evitare l'usura da un solo lato, dopo ogni affi-
latura o cambio della catena girare la barra.
ADVICE
Nei modelli EKI 2200/40 e EKS 2400/40
prima di girare la barra è necessario mo-
dificare il dispositivo di tensionamento
rapido in corrispondenza della barra. Ve-
dere Modificare il dispositivo di tensiona-
mento rapido.
Verificare regolarmente se la barra presenta dei
danni. Eventualmente rimuovere la sbavatura
sporgente (16).
it
Manutenzione e cura
100 EKS 2000/35 / EKI 2200/40 / EKS 2400/40
1. Pulire con cura il dado dalla guida (16/1) e il
foro di ingresso olio (16/2).
2. Pulire con cura il foro di lubrificazione (17/1)
su entrambi i lati.
3. Con un ingrassatore adatto introdurre grasso
su entrambi i lati fino a che fuoriesce in modo
omogeneo dalle punte della ruota a stella. Nel
far questo continuare a girare la ruota a stella.
Modificare il dispositivo di tensionamento
rapido
1. Svitare la vite con intaglio a croce (18/1).
2. Rimuovere la barra, girarla e avvitarla nuova-
mente con la vite con intaglio a croce (18/1).
3. Mediante il perno sporgente (18/2) viene defi-
nita la posizione corretta del dispositivo di ten-
sionamento rapido. Attenzione alla posizione
corretta.
CONSERVAZIONE
Dopo ogni utilizzo pulire a fondo la motosega a
catena. Conservare in un luogo asciutto dotato di
lucchetto e al di fuori della portata dei bambini.
Durante pause dall'uso che durano più di 30 giorni
svolgere le seguenti attività:
1. spegnere l'apparecchio e sfilare il connettore.
2. Svitare il tappo del serbatoio dell'olio.
3. Svuotare il serbatoio dell'olio.
4. Riempire con un po' di olio motore.
5. Far funzionare la motosega in questo modo
per un po' di tempo per risciacquare le con-
dutture e la pompa dell'olio.
6. Rimuovere la catena e la barra, pulire e spruz-
zare con olio antiruggine.
7. Pulire a fondo la motosega e conservarla in
un locale asciutto.
COMPORTAMENTO E TECNICA DI
LAVORO
ADVICE
Le associazioni professionali agricole
propongono regolarmente corsi per l'uso
delle seghe a catena e corsi di abbatti-
mento alberi.
PERICOLO!
Pericolo di infortunio per mancanza di
conoscenze tecniche!
Conoscenze tecniche insufficienti poss-
ono causare infortuni gravi o anche fatali!
Solo persone addestrate ed esperte
possono abbattere e sramare alberi.
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto a legno scheg-
giato!
I trucioli di legno strappati possono
causare lesioni gravissime, anche fatali!
Rimuovere trucioli e schegge di legno
sciolti dalla parte da segare.
Abbattere alberi
Prima di poter iniziare con i lavori di abbattimento
è necessario adottare i seguenti provvedimenti.
Assicurarsi che nella zona di pericolo non
siano presenti altre persone, animali o cose.
La distanza di sicurezza dalle altre postazioni
di lavoro od oggetti deve corrispondere ad al-
meno 2,5 volte la lunghezza dell'albero.
Prestare attenzione anche alle linee di ali-
mentazione e alla proprietà di terzi. Eventu-
almente informare le aziende di erogazione
dell'energia o i proprietari.
Valutare la direzione di caduta dell'albero.
Per la direzione di caduta dell'albero risultano
decisivi:
l'inclinazione naturale dell'albero
l'altezza dell'albero
la formazione unilaterale di rami
la posizione in piano o in pendenza
crescita asimmetrica, danni al legno
direzione e velocità del vento
carico di neve
In caso di pendenza, lavorare sempre al di
sopra dell'albero da abbattere.
Assicurarsi che nel percorso di emergenza
precedentemente definito non siano presenti
ostacoli. Il percorso di emergenza deve cor-
rere di circa 45° obliquo all'indietro rispetto la
senso di caduta (19).
Il tronco deve essere esente da sterpaglia,
rami e corpi estranei (es. sporcizia, pietre,
corteccia semistaccata, chiodi, graffe, filo
metallico, ecc.).
Comportamento e tecnica di lavoro
440105_d 101
Per abbattere un albero è necessario definire due
intagli a cuneo e un taglio di abbattimento.
1. Per i tagli di abbattimento e ridimensiona-
mento applicare la battuta dentata in sicu-
rezza al legno da tagliare.
2. Praticare la tacca direzionale (20/C)
dapprima in orizzontale, poi obliqua da so-
pra ad un angolo di almeno 45°. In questo
modo si evita che la motosega rimanga bloc-
cata al momento di effettuare il secondo inta-
glio a cuneo. La tacca direzionale deve es-
sere praticata il più vicino possibile al terreno
e nella posizione in cui si desidera che l'al-
bero cada (20/E). La profondità della tacca
deve corrispondere a circa 1/4 del diametro
del tronco.
3. Praticare il taglio di abbattimento (20/D) esat-
tamente orizzontale rispetto alla tacca direzio-
nale. Il taglio di abbattimento deve essere pra-
ticato a un'altezza di 3-5 cm sopra all'intaglio
a cuneo orizzontale.
4. Praticare il taglio di abbattimento (20/D) a una
profondità tale che possa rimanere una stri-
scia di legno-cerniera (20/F) di almeno 1/10
del diametro del tronco tra la tacca direzio-
nale (20/C) e il taglio di abbattimento (20/D). Il
legno-cerniera impedisce che l'albero si giri e
cada nella direzione sbagliata. Mano a mano
che il taglio di abbattimento (20/D) si avvicina
alla cerniera (20/F) l'albero dovrebbe comin-
ciare a cadere.
5. Se l'albero cade durante il lavoro di segatura:
se dovesse capitare che l'albero cada
nella direzione sbagliata o si inclini indie-
tro e blocchi la motosega, interrompere il
taglio di abbattimento. Per aprire il taglio
e per far cadere l'albero inserire dei cunei
nella linea di abbattimento desiderata.
Togliere subito la motosega dal taglio,
spegnerla e deporla.
Portarsi nella zona della via di fuga.
Prestare attenzione ai rami e alle fronde
che cadono.
6. Se l'albero rimane in piedi, indurne la caduta
controllata mediante inserimento di cunei nel
taglio di abbattimento.
7. Dopo aver terminato il lavoro di sega, togliere
immediatamente la protezione per l'udito e
prestare attenzione a segnali o gridi di avver-
timento.
ADVICE
Possono essere utilizzati solo cunei di
legno, plastica o alluminio.
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto alla caduta di
alberi!
Se non è possibile accedere alla via di
fuga possono verificarsi infortuni gravi o
anche fatali!
Iniziare con il lavoro di abbattimento solo
una volta che sia garantita una via di fuga
senza ostacoli dall'albero in caduta.
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto alla caduta di
alberi!
La caduta incontrollata di un albero può
causare incidenti gravissimi e anche fa-
tali!
In presenza di vento non svolgere lavori
di abbattimento.
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto alla caduta in-
controllata di alberi!
Alberi che cadono in modo incontrollato
possono causare incidenti gravissimi e
anche fatali!
Per garantire la caduta controllata di un
albero lasciare una striscia di legno-cer-
niera tra la tacca direzionale e il taglio di
abbattimento che corrisponda a ca. 1/10
del diametro del tronco.
Sgombero dei rami
Per questo lavoro attenersi ai seguenti punti:
puntellare la motosega durante il lavoro sul
tronco dell'albero.
In un primo momento lasciare i rami più
grandi rivolti verso il basso che puntellano
l'albero (21).
Rimuovere i rami più piccoli con un taglio.
Attenzione ai rami che si trovano in tensione;
segarli dal basso verso l'alto per evitare che
la motosega rimanga bloccata (21).
Non segare i rami sospesi da sotto.
I tagli dal centro, longitudinali e a cuore dov-
rebbero essere effettuati solo da persone es-
perte o qualificate.
Troncare a misura l'albero
it
Comportamento e tecnica di lavoro
102 EKS 2000/35 / EKI 2200/40 / EKS 2400/40
Per questo lavoro attenersi ai seguenti punti:
in pendenza lavorare sempre al di sopra del
tronco dell'albero, dato che potrebbe rotolare
via (25).
Condurre la motosega in modo che nessuna
parte del corpo venga a trovarsi nel suo rag-
gio d'azione esteso.
Applicare la battuta dentata direttamente ac-
canto al bordo di taglio e lasciare girare la mo-
tosega attorno a tale punto. Al termine del ta-
glio non esercitare alcuna pressione.
Assicurarsi che la catena non tocchi il suolo.
Dopo aver terminato il taglio attendere l'ar-
resto della catena prima di rimuovere la mo-
tosega.
Spegnere sempre il motore della motosega
prima di passare all'albero successivo.
L'intera lunghezza del tronco dell'albero appoggia
in modo uniforme:
segare il tronco dell'albero da sopra e non
toccare il suolo con la motosega (22).
Il tronco appoggia su un'estremità:
per evitare il blocco della motosega e la
scheggiatura del legno segare solo 1/3 del
diametro del tronco partendo dal basso,
quindi il resto dall'alto all'altezza del taglio in-
feriore (23).
Il tronco è appoggiato su entrambe le estremità:
per evitare il blocco della motosega e la
scheggiatura del legno segare solo 1/3 del
diametro del tronco partendo dall'alto, quindi
il resto dal basso all'altezza del taglio supe-
riore (24)
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto a contraccolpo
(kickback)!
Un contraccolpo può causare lesioni
mortali!
Attenersi alle misure specifiche per evit-
are i contraccolpi.
Tagliare a misura i ceppi
Per questo lavoro attenersi ai seguenti punti:
utilizzare una base di taglio sicura (cavalletto,
cunei, trave).
Assicurare una perfetta stabilità e una distri-
buzione omogenea del peso corporeo.
Assicurare i ceppi a sezione circolare in modo
che non possano rotolare.
Iniziare il taglio solo a motosega in funzione;
non accendere mai la macchina con la lama
appoggiata.
Non trattenere il legno con il piede o con l'ai-
uto di un'altra persona.
SMALTIMENTO
Non smaltire gli apparecchi, le batte-
rie e gli accumulatori esausti tra i rifi-
uti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono
prodotti con materiali riciclabili e devono
essere smaltiti di conseguenza.
AIUTO IN CASO DI ANOMALIE
Anomalia Possibile causa Soluzione
Non è presente tensione di rete Controllare il cavo di prolunga, se
necessario utilizzarne uno nuovo.
Controllare i fusibili / l'interruttore
differenziale.
Far controllare l'alimentazione
elettrica da un elettricista specializ-
zato.
L'interruttore salvamotore ha
spento
Attendere fino a che l'interruttore
salvamotore riaccende la moto-
sega.
Il motore non parte
Freno catena scattato Sbloccare il freno catena.
Aiuto in caso di anomalie
440105_d 103
Anomalia Possibile causa Soluzione
Serbatoio dell'olio vuoto Verificare che il serbatoio dell'olio
non presenti danni.
Verificare il livello dell'olio, event.
riempire con olio per catena.
Manca la lubrificazione
della catena
Barra di guida sporca Pulire il foro di ingresso olio e la
scanalatura olio.
ADVICE
In caso di guasti non contemplati in questa tabella o che vi sia impossibile riparare, contattare
il nostro servizio clienti.
it
Garanzia
104 EKS 2000/35 / EKI 2200/40 / EKS 2400/40
GARANZIA
A nostra discrezione eliminiamo - tramite riparazione o sostituzione- eventuali difetti nei materiali o vizi
di produzione presenti nell’apparecchio nel termine legale di prescrizione dei relativi diritti di reclamo. Il
termine di prescrizione è determinato in base alla legge vigente nel paese in cui l’apparecchio è stato
acquistato.
Il nostro impegno di garanzia è valido esclusiva-
mentese si verificano le seguenti condizioni:
uso corretto dell’apparecchio
rispetto delle istruzioni per l’uso
utilizzo di pezzi di ricambio originali
La garanzia perde validità in caso di:
tentativi di riparazione dell’apparecchio
modifiche tecniche dell’apparecchio
utilizzo non conforme (es. utilizzo commerciale
o comunale)
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla verniciatura imputabili alla normale usura
Parti soggette a usura contrassegnate nella scheda dei pezzi di ricambio con un riquadro [xxx xxx (x)]
Motori a combustione, per i quali si applicano le condizioni di garanzia separate del produttore in
questione
La garanzia comincia con l’acquisto da parte del primo utente finale. Farà fede la data sullo scontrino
originale. Per usufruire della garanzia in caso di necessità rivolgersi al proprio rivenditore o al centro
assistenza clienti autorizzato più vicino presentando questa dichiarazione di garanzia e la prova d’ac-
quisto. Il presente impegno di garanzia non modifica i diritti legali di reclamo per vizi dell’acquirente nei
confronti del venditore.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armo-
nizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto.
Prodotto Costruttore Procuratore
Motosega elettrica
Tipo
EKS 2000/35
EKS 2400/40
EKI 2200/40
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Numero seriale Direttive UE Norme armonizzate
G4104105
Rumorosità
EN ISO 3744
misurata / garantita
EKS 2000/35 108 / 110 dB(A)
EKS 2400/40 108 / 110 dB(A)
EKI 2200/40 106 / 108 dB(A)
2006/42/EG
2000/14/EG
2005/88/EG
2014/30/EU
DIN EN ISO 12100
DIN EN 55014-1
DIN EN 55014-2
DIN EN 50581
Prova di esame del tipo secondo
GPSG art. 4 BM 1027 MSR
EKS 2000/35 Nr. BM 50242897
EKS 2400/40, EKI 2200/40 Nr. BM
50243643
Centro nominato Valutazione della conformità
Société Nationale de Certification
et d´Homologation
2a Kalchesbruck
L-1852 Luxemburg
Société Nationale de Certi-
fication et d´Homologation
2a Kalchesbruck
L-1852 Luxemburg
2000/14/EG
Appendice V
Wolfgang Hergeth
Managing Director
Kötz, 13.08.2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328

AL-KO EKS 2400/40 + olaj + tartalék lánc Manuale utente

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per