Defort DSC-1300-MOP Manuale del proprietario

Categoria
Pulitori a vapore
Tipo
Manuale del proprietario
Instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Инструкция по эксплуатации . . . . 32
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 34
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 36
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 38
Инструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 42
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 44
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 46
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 48
Upute za uporabu . . . . . . . . . 50
Οδηγιεσ χρησεωσ. . . . . . . . . . . . . . 52
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 54
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 4
User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
Istruzione per l’uso
. . . . . . . . . . . . 14
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 16
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 18
Bruksanvisning
. . . . . . . . . . . . . . . 20
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kasutusjuhend
. . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DSC-1300-MOP
98292251
14
Pulitore a vapore
AVVERTENZE GENERALI
Gentile cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio per
la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali,
seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di
rivendita dell’apparecchio.
USO CONFORME A DESTINAZIONE
Usare il pulitore a vapore esclusivamente per l’uso
domestico. L’apparecchio è indicato per la pulizia con
vapore e può essere utilizzato con gli accessori adatti
come indicato nel presente manuale d’uso. Non è ne-
cessario alcun detergente. Attenersi in particolare alle
norme di sicurezza.
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI DELL’UTENSILE 2
FORNITURA
La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla con-
fezione. Controllare che il contenuto dell’imballaggio
sia completo.
NORME DI SICUREZZA
E’ vietato l’utilizzo in ambienti a rischio di esplosio-
ne.
Se l’apparecchio viene usato in zone di pericolo è
necessario osservare le disposizioni di sicurezza
vigenti.
Non utilizzare l’apparecchio in piscine contenenti
acqua.
Veri care il perfetto stato dell’apparecchio e degli
accessori prima della messa in funzione. In caso
contrario è vietato usarlo. Si prega di controllare in
particolare il cavo di alimentazione, il tappo di chiu-
sura di sicurezza ed il tubo vapore.
Far sostituire immediatamente il cavo di allaccia-
mento alla rete danneggiato dal servizio clienti au-
torizzato/da un elettricista specializzato.
Sostituire immediatamente il tubo vapore danneg-
giato. Usare esclusivamente un tubo vapore racco-
mandato dal produttore (codice d’ordinazione: vedi
elenco ricambi).
Non toccare mai la spina e la presa con le mani ba-
gnate.
Non usare il vapore per pulire oggetti che contengo-
no sostanze dannose per la salute (p.es. amianto).
Non toccare mai il getto di vapore a distanza ravvi-
cinata e non puntarlo su persone o animali (pericolo
di scottature).
Allacciare l’apparecchio solo ad un collegamento
elettrico installato da un installatore elettrico in con-
formità alla norma IEC 60364.
Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata. La
tensione deve corrispondere a quella indicata sulla
targhetta dell’apparecchio.
Per l’uso all’interno di ambienti umidi, p. es. bagni,
collegare l’apparecchio a prese dotate di interruttore
differenziale a monte (salvavita).
Prolunghe non adatte possono risultare pericolose.
Usare esclusivamente cavi di prolunga protetti con-
tro gli spruzzi d’acqua. Sezione minima: 3x1 mm².
Il collegamento tra il cavo di alimentazione ed il cavo
prolunga non deve venire a contatto con l’acqua.
La protezione contro gli spruzzi d’acqua e la resi-
stenza meccanica deve essere garantita anche do-
po l’eventuale sostituzione di giunti del cavo diallac-
ciamento alla rete o del cavo di prolunga.
L’operatore deve utilizzare l’apparecchio in modo
conforme a destinazione. Deve tener conto delle
condizioni presenti in loco e durante il lavoro con
l’apparecchio fare attenzione alle persone nelle vici-
nanze.
Questo apparecchio non è indicato per essere usato
da persone con delle limitate capacità siche, sen-
soriali o mentali e da persone che abbiano poca
esperienza e/o conoscenza dello strumento a meno
che non vengano supervisionati per la loro sicurez-
za da una persona incaricata o che abbiano da que-
sta ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio.
I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto
se sono maggiori di 8 anni e vengono supervisionati
per la loro sicurezza da una persona incaricata o
che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come
usare.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è
acceso.
Fare attenzione durante la pulizia di pareti piastrella-
te in presenza di prese.
Prestare attenzione che il cavo di allacciamento al-
la rete o il cavo prolunga non vengano danneggiati
passandovi sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili.
Proteggere i cavi di rete contro il caldo eccessivo,
olio e spigoli vivi.
Non versare mai solventi, liquidi contenenti solven-
ti o acidi allo stato puro (p.es. detergenti, benzina,
diluenti per vernici e acetone) nel serbatoio dell’ac-
qua, in quanto corrodono i materiali dell’apparec-
chio.
Non bloccare la leva vapore durante l’uso.
Proteggere l’apparecchio contro la pioggia. Deposi-
tare l’apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
ISTRUZIONI BREVI
Togliere il coperchio del serbatoio.
Riempire il serbatoio dell’acqua, chiudere il tappo del
serbatoio.
Inserire la spina di alimentazione. Dopo circa 2 min.
ondi il pulitore a vapore è pronto all’uso.
FUNZIONAMENTO
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
All’occorrenza (vedi capitolo „Uso degli accessori“) col-
legare gli accessori necessari alla pistola vapore.
Inserire a tal ne le due rientranze dell’accessorio
nei naselli dell’ugello vapore e girare in senso orario
no in fondo.
15
Ugello a getto concentrato
Usare l’ugello vapore senza accessori,
– per l’eliminazione di odori e pieghe provenienti da
indumenti appesi applicando il vapore da una distanza
di 10-20 cm.
– per spolverere le piante. Mantenere in questo caso
una distanza di 20-40 cm.
– per spolverare in umido vaporizzando leggermente
un panno per poterlo passare sui mobili.
Spazzola rotonda
Quanto più vicino questo si trova sul punto sporco tan-
to maggiore sarà l’effetto pulente poiché la tempera-
tura ed il vapore sono ai massimi livelli alla fuoriuscita
dell’ugello.
Particolarmente pratico per la pulizia di punti dif cil-
mente accessibili, giunti, raccordi, scarichi, lavabi, WC,
persiane o riscaldamenti.
Forti depositi di calcare possono essere trattati con
dell’aceto o acido citrico prima della pulizia a vapore
facendo agire per 5 minuti.
Accessorio lavavetri
Spazzolando è possibile rimuovere più facilmente delle
impurità resistenti.
Attenzione
Non adatto per la pulizia di super ci sensibili.
CURA E MANUTENZIONE
Eventuali interventi di manutenzione vanno effettuati
ad apparecchio scollegato dalla rete elettrica. Il pulitore
a vapore deve essere freddo.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI GUASTI
Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca en-
tità e possono essere eliminati facilmente osservando
le seguenti istruzioni.
In caso di dubbi o di guasti non riportati qui di seguito
si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Pericolo
Eventuali interventi di riparazione vanno eseguiti esclu-
sivamente dal servizio assistenza autorizzato.
Eventuali interventi di manutenzione vanno effettuati
ad apparecchio scollegato dalla rete elettrica. Il pulitore
a vapore deve essere freddo.
FLUSSO DI VAPORE RIDOTTO
Formazione di calcare nell’apparecchio.
Eliminare il calcare.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non
vanno gettati nei ri uti domestici, ma consegnati ai re-
lativi centri di raccolta.
SMONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
Quando si staccano gli accessori, possono uscire goc-
ce d’acqua bollente! Non staccare mai gli accessori
durante l’erogazione di vapore - Pericolo di scottature!
Girare l’accessorio montato in senso antiorario e ri-
muovere dall’ugello vapore.
RIEMPIRE IL SERBATOIO ACQU
Il serbatoio dell’acqua può essere riempito in qualsiasi
momento.
Avviso: L’utilizzo continuo di acqua distillata reperibile
in commercio, rende super ua la decalci cazione dalla
caldaia.
Chiudere il serbatoio dell’acqua con il tappo del ser-
batoio.
Fissare il serbatoio dell’acqua sull’alloggiamento.
ACCENDERE L’APPARECCHIO
Inserire la spina in una presa elettrica.
Nota: Dopo circa 2 min. il pulitore a vapore è pronto
all’uso.
Azionare la leva vapore af nché fuoriesca il vapore.
Nota: Alla prima messa in funzione dall’ugello vapore
potrebbe fuoriuscire una piccola nube di fumo! L’ap-
parecchio necessita un breve tempo di avvio. All’inizio
la fuoriuscita di vapore è molto irregolare ed umida e
possono fuoriuscire anche singole gocce di acqua. Il
usso di vapore erogato aumenta costantemente no
a raggiungere, dopo un minuto, la quantità massima.
SPEGNERE L’APPARECCHIO
Rilasciare la leva vapore.
Nota: L’erogazione di vapore non smette immediata-
mente, bensì si riduce gradualmente. Dopo pochi se-
condi il vapore non fuoriesce più.
USO DEGLI ACCESSORI
AVVISI IMPORTANTI PER L’USO
Pulizia di pavimenti
Prima dell’impiego del pulitore a vapore si raccomanda
di scopare o di aspirare il pavimento. Così il pavimento
viene liberato già prima della pulizia bagnata da parti-
celle di sporco o sciolte.
Pulizia di tessutio imbottiture
Prima del trattamento con il pulitore a vapore su tessu-
ti, controllare la loro resistenza al vapore facendo una
prova in un punto nascosto: vaporizzare prima, quindi
fare asciugare e successivamente veri care l’eventua-
le modi ca dei colori e delle forme.
Pulizia di super ci rivestite o verniciate
Durante la pulizia di super ci verniciate o rivestite di
plastica come ad es. mobili della cucina e altri mobili
della casa, porte, parquet, si potrebbe staccarsi del-
la cera, del lucido per mobili, rivestimenti in materiale
sintetico, vernici o crearsi macchie. Durante la pulizia
di queste super ci mettere sotto vapore un panno e
stro nare con questo sopra le super ci.
Attenzione
Non puntare mai il vapore su bordi incollati, poichè i
listelli incollati si potrebbero staccare. Non usare l’ap-
parecchio per la pulizia di pavimenti in legno o su par-
quet non sigillati.
58
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
NL
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui-
safval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla-
atsen af te geven.
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
DK
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af-
fald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant n-
des, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
miljøet.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
IT
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali riuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ES
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
PT
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
ÅTERVINNING
SE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
YMPÄRISTÖNSUOJELU
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
MILJØVERN
NO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdnings-
avfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjen-
vinningsanlegg
KESKONNAKAITSE
EE
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvi-
kuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikide-
le). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elekt-
rilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
või ringlusse võtta
APLINKOS APSAUGA
LT
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utili-
zavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įran-
kiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo
vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
LV
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā
60
SE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, enl. bestämmelser och riktlinjerna
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standar-
doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, seuraavien sääntöjen mukaisesti
2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i samsvar med følgende standarder eller standard-
dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-
2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i samsvar med
reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/
EØF.
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis-
tele standarditele või normdokumentidele: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ,
2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ.
LV
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums
atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN55014, EN55104, un ir saskaņā ar direktīvām
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in accordance with the
regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do-
kumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/
ЕG, 2004/108/ЕGС.
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normalisés suivants: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
conforme aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/
СEE, 2004/108/СEE.
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, de acuerdo con las regulaciones
2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
PT
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE,
2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale di-
chiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti nor-
mative e ai relativi documenti: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in base
alle prescrizioni delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE,
2004/108/СEE.
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgen-
de normen of normatieve documenten: EN60335-1,
EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014,
EN55104, overeenkomstig de bepalingen van de richt-
lijnen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/ЕEG.
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller
normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/
EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Defort DSC-1300-MOP Manuale del proprietario

Categoria
Pulitori a vapore
Tipo
Manuale del proprietario