WAGNER ProSpray 3.39 Istruzioni per l'uso

Categoria
Spruzzatore di vernice
Tipo
Istruzioni per l'uso
Ausgabe 7 / 2011 0558 975E
Edition
Edizione
ProSpray 3.39
®
I
GB F
D
Betriebsanleitung
Operating manual ......... p. 22
Mode d’emploi .............. p. 44
Istruzioni per l’uso ........ p. 66
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Airless high-pressure spraying unit
Groupe de projection à haute pression
Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless
Model:
0558008
0558040
Original operating manual
66 ProSpray 3.39
I
Avvertenza!
Non intercettare mai con le dita o con la mano il getto
di spruzzatura!
Non puntare mai l’aerografo su se stessi, su altre
persone o su animali.
Non adoperare mai l’aerografo senza la protezione per il contatto.
Non considerare una lesione causata dall'aerografo come un'inno-
cuo taglietto. In caso di lesioni alla pelle causate da vernici o sol-
venti, consultare immediatamente un medico per una rapida e
competente medicazione. Informare il medico sul tipo di sostanza
impiegata o sul tipo di solvente utilizzato.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, rispettare i seguenti
punti nelle istruzioni d'uso:
1. Non è concesso l'impiego di apparecchi che non siano in ordine dal
punto di vista tecnico.
2. Attivare il dispositivo di sicurezza delll’aerografo Wagner con la leva che
si trova vicino alla staffa a grilletto.
3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra. La presa di
corrente deve essere munita di un contatto di protezione per
la messa a terra in conformità alle norme in materia.
4. Verificare la pressione di esercizio massima ammissibile del
tubo flessibile e dell'aerografo.
5. Verificare che tutte le parti di collegamento siano ermetiche.
Devono inoltre essere rigorosamente rispettate le istruzioni del co-
struttore per una regolare pulizia e manutenzione dell'apparecchio
Prima di iniziare un lavoro e durante ogni pausa di lavoro, osservare
i punti seguenti:
1. Scaricare la pressione dall’aerografo e dal tubo.
0 bar
Abbiate cura della sicurezza!
Attenzione: Pericolo di lesioni causate da iniezione!
Gli apparecchi per la spruzzatura ad alta pressione rag-
giungono pressioni di spruzzatura estremamente elevate!
1
2
3
PE
2. Attivare il dispositivo di sicurezza dell’aerografo
Wagner con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto.
3. Spegnere l'apparecchio.
Traduzione delle istruzioni per l’uso
ProSpray 3.39 67
I
Indice
Indice
Pagina
1. Norme di sicurezza per il sistema
di spruzzatura Airless................................ ..................68
1.1 Istruzioni per la messa a terra ........................................69
2. Panoramica sull’impiego .............................................70
2.1 Campi di applicazione ....................................................70
2.2 Materialidicopertura......................................................70
3. Descrizione dell’apparecchio......................................70
3.1 MetodoAirless ...............................................................70
3.2 Funzionamentodell’apparecchio ...................................70
3.3 Leggendadellaguraillustrativa
ProSpray 3.39 ................................................................71
3.4 Figura illustrativa ProSpray 3.39 ....................................71
3.5 Dati tecnici......................................................................72
3.6 Trasporto ........................................................................72
3.7 Trasporto con un veicolo ................................................72
3.8 Impostazione per materiali verniciati ..............................72
3.9 Impostazione per materiali rugosi ..................................72
4. Messa in servizio..........................................................73
4.1 Tuboessibileadaltapressione,
aerografo ed olio distaccante .........................................72
4.2 Indicatori del pannello di controllo ..................................73
4.3 Manopoladiregolazionedellapressione .......................74
4.4 Allacciamento alla rete elettrica .....................................74
4.5 Prima messa in servizio: rimozione
della sostanza conservante............................................74
4.6 Messainserviziodell’apparecchio
con materiale di copertura..............................................74
4.7 Digital Electronic Spray Control (DESC) ........................75
5. Tecnica di spruzzatura ................................................76
6. Trattamento del tubo essibile
ad alta pressione ..........................................................76
6.1 Tuboessibileadaltapressione ....................................76
7. Interruzione del lavoro .................................................76
Pagina
8. Pulizia dell’apparecchio
(messa fuori servizio) ..................................................77
8.1 Puliziadell’esternodell’apparecchio ..............................78
8.2 Puliziadelltroadaltapressione...................................78
8.3 Puliziadell’aerografoAirless ..........................................78
8.4 Pulizia dello schermo di ingresso ...................................78
9. Eliminazione di anomalie ............................................79
10. Manutenzione ...............................................................80
10.1 Manutenzionegenerale..................................................80
10.2 Tuboessibileadaltapressione ....................................80
11. Riparazione dell’apparecchio .....................................80
11.1 Valvoladisato ..............................................................80
11.2 Valvola di entrata e di scarico ........................................80
11.3 Guarnizioni .....................................................................81
11.4 Schema elettrico ProSpray 3.39 ....................................82
12. Appendice .....................................................................83
12.1 Sceltadell’ugello ............................................................83
12.2 ManutenzioneepuliziadiugelloAirless
di metallo duro................................................................83
12.3 Accessoridell’aerografo .................................................83
12.4 Tabella degli ugelli Airless..............................................84
12.5 TempSpray.....................................................................85
12.6 Pump-Runner .................................................................86
Punti vendita ed assistenza technica ...................................87
Accessori per ProSpray 3.39 .................................................88
Elenco dei ricambi gruppo principale ..................................90
Elenco dei ricambi stadio della vernice ...............................92
Elenco dei ricambi gruppo azionamento .............................94
Elenco dei ricambi per il ltro ad alta pressione .................95
Elenco dei ricambi tappo del ltro ........................................96
Elenco dei ricambi carrello alto ............................................97
Avvertenza importante sulla responsabilità
civile del produttore .............................................................101
3+2 anni di garanzia Professional Finishing ......................101
68 ProSpray 3.39
I
Normedisicurezza
1. Norme di sicurezza per il sistema di
spruzzatura Airless
Il presente manuale contiene informazioni che devono essere lette e
capiteprimadiutilizzarel’apparecchio.Ognivoltachesitrovaunodei
seguenti simboli si prega di prestare molta attenzione e di rispettare le
norme di sicurezza.
Questo simbolo indica un potenziale rischio di lesioni
gravi o morte. Seguono importanti avvertenze per la
sicurezza.
Attenzion
e
Questo simbolo indica un potenziale rischio per sé
stessi o per l’apparecchio. Seguono importanti
avvertenze per la sicurezza per evitare danni
all’apparecchio e prevenire le cause di lesioni minori.
Un simbolo di rischio come questo si riferisce ad un
rischio specifico, relativo ad un’attività. Assicurarsi di
fare attenzione alla sicurezza.
i
Le note contengono informazioni importanti, si
raccomanda di prestare particolare attenzione.
PERICOLO
: Lesione da iniezione - il usso liquido ad
alta pressione prodotto dall’apparecchio può lacerare
la pelle ed i tessuti sottostanti, provocando una
lesione grave o perno l’amputazione.
NON TRATTARE UNA LESIONE DA INIEZIONE COME
UN SEMPLICE TAGLIO! L’iniezione può provocare
l’amputazione. Consultare immediatamente il medico.
II massimo livello di funzionamento dell’unità è una
pressione del usso di 221 bar (22,1 MPa, 3200 psi).
PREVENZIONE:
• MAIpuntarelapistolacontronessunapartedelcorpo.
• MAItoccareilussodiliquidoconnessunapartedel
corpo.NONtoccareunaperditadeltubodigomma.
• MAImetterelemanidavantiallapistola.Iguanti
non offrono alcuna protezione contro una lesione da
iniezione.
• MettereSEMPRElasicuraalgrillettodellapistola,
chiudere la pompa e rilasciare tutta la pressione prima
della manutenzione, della pulizia della punta o del
dispositivo di sicurezza, prima di cambiare la punta
odilasciarel’apparecchioincustodito.Lapressione
non viene rilasciata spegnendo il motore. La valvola
PRIME/SPRAY(SPRUZZA/SPRAY)olavalvoladi
satodellapressionedevonoessereruotatenella
posizione corretta per rilasciare la pressione del
sistema.
• TenereSEMPREildispositivodisicurezzain
posizione mentre si spruzza. Il dispositivo di sicurezza
della punta offre una certa protezione, ma si tratta per
la maggior parte di un dispositivo di avvertimento.
• MAIusareunapistolaperspruzzareselasicuradel
grilletto non funziona ed il dispositivo di sicurezza non
è posizionato correttamente.
• TogliereSEMPRElapuntadellosprayprimadilavare
opulirel’apparecchio.
• Iltuboperlaverniciaturapuòaveredelleperditea
causadell’usura,diunnodoodell’abuso.Unaperdita
puòiniettaredelmaterialenellapelle.Controllareil
tubo prima di ciascun utilizzo.
• Tuttigliaccessoridevonoessereregolatisecondoil
livello massimo di pressione dello spruzzatore oppure
al di sopra, inclusi le punte, le pistole, le prolunghe e il
tubo.
NOTA PER IL MEDICO:
Un’iniezione sottopelle rappresenta una lesione
traumatica. E’ importante curare la lesione appena
possibile. NON perdere tempo e intervenire subito
secondo l’eventuale tossicità. Alcune vernici, se
iniettate direttamente nel usso di sangue, possono
rivelarsi tossiche. Si consiglia di consultare un
chirurgo plastico o specializzato nella ricostruzione
della mano.
PERICOLO
: ESPLOSIONE e INCENDIO - Le esalazioni
del solvente e della vernice possono esplodere o
prendere fuoco, provocando lesioni gravi o danni alle
cose.
PREVENZIONE:
• Assicurarsichecisianoscarichieariafrescain
abbondanzaperevitarel’accumulodiesalazioni
inammabilinell’ariadell’areadispruzzo.
• Evitareilcontattoconfontiinammabilicomescintille
dielettricitàstatica,apparecchielettrici,amme,
ammepilota,oggettiroventiescintilleprovocatedalla
connessioneedisconnessionedilielettriciodagli
interruttori accesi.
• Lavaresemprel’unitàinunappositocontenitoredi
metallo, a bassa pressione, togliendo la punta dello
spruzzatore. Tenere ben ferma la pistola contro il lato
del contenitore per metterlo a terra e per prevenire
scintille statiche.
• Laplasticapuòprovocarescintillestatiche.Nonusare
maidellaplasticaperdelimitarel’areadispruzzo.Non
usareindumentiimpermeabilidiplasticaquandosi
spruzzanomaterialiinammabili.
• Nonfumarenell’areadispruzzo.
• L’estintoredeveessereadisposizioneeben
funzionante.
• Posizionarelospruzzatoreadalmeno6,1metri
dall’oggettodaverniciareinunazonabenareata
(aggiungerepiùtubosenecessario).Leesalazioni
inammabilispessosonopiùpesantidell’aria.L’area
del terreno deve essere molto ben areata. La pompa
contiene parti ad arco elettrico che provocano scintille
epossonoinammareleesalazioni.
• L’apparecchioeglioggettidentroeintornoall’area
di spruzzo devono essere messi a terra nel modo
corretto per evitare scintille statiche.
• Usaresoltantotubiperliquidiadaltapressione
conduttivi o messi a terra. La pistola deve essere
messa a terra attraverso collegamenti con il tubo.
• Illoelettricodeveesserecollegatoaduncircuito
messo a terra (solo per le unità elettriche).
• L’unitàdeveesserecollegataadunoggettomesso
a terra. Utilizzare il cavo di messa a terra verde per
collegarel’unitàaduntubodell’acqua,adunabarradi
acciaiooadaltresupercimesseaterra.
• Seguireleavvertenzeeleistruzionidelcostruttore
perilmaterialeeilsolvente.Acquisirefamiliaritàcon
le schede di sicurezza e le informazioni tecniche del
materiale di rivestimento per assicurare un uso sicuro.
• Nonusarematerialiconunpuntodiinammabilità
inferiorea21°C(70°F).Ilpuntod’inammabilitàè
latemperaturaacuiunuidoèingradodiprodurre
sufcientiesalazioniperprenderefuoco.
• Usarelapressionepiùbassapossibileperlavare
l’apparecchio.
0 bar
PE
ProSpray 3.39 69
I
Normedisicurez
PERICOLO
: PERICOLO DI ESPLOSIONE DOVUTO A
MATERIALI INCOMPATIBILI - Può provocare lesioni
gravi o danni alle cose.
PREVENZIONE:
• Nonusarematerialicontenenticandegginaocloro.
• Nonusaresolventicontenentiidrocarburialogenati
come cloruro di metilene e 1,1,1 (tricloroetano). Essi
nonsonoinfatticompatibiliconl’alluminioepotrebbero
provocareun’esplosione.Incasodidubbisulla
compatibilitàdiunmaterialeconl’alluminio,contattare
il fornitore della vernice.
PERICOLO: GENERALE - Può provocare lesioni gravi
o danni alle cose.
PREVENZIONE:
• Leggeretutteleistruzionieleavvertenzedisicurezza
primadiutilizzarel’apparecchio.
• Seguiretuttelenormativecorrettelocali,statalie
nazionalirelativeall’areazione,allaprevenzionedegli
incendi ed al funzionamento.
• Premendoilgrilletto,lamanochetienelapistola
verràsottopostaadunaforzadirinculo,chepuò
essereparticolarmenteintensanelcasoincuil’ugello
sia stato tolto e la pompa airless sia stata impostata
perottenereunafortepressione.Occorrepertanto
impostare la manopola di controllo alla pressione
minorequandosieseguelapuliziasenzal’ugello.
• Usaresoltantoicomponentiapprovatidalfabbricante.
L’utentesiassumetuttiirischieleresponsabilitànel
caso si scelga di utilizzare pezzi che non soddisfano
irequisitiminimiedidispositividisicurezzadel
fabbricante della pompa.
• Primadell’usocontrollaretuttiitubipervericarela
presenzaditagli,perdite,abrasioniorigonamenti
delrivestimento.Vericarechegliaccoppiamenti
non siano danneggiati o che si muovano. Sostituire
immediatamenteiltubosesivericaunadelle
condizioniappenadescritte.Nonripararemaiun
tubo per verniciare. Sostituire con un tubo ad alta
pressione messo a terra.
• Assicurarecheilcavodialimentazione,ilessibile
dell’ariaeiessibilidispruzzosianoinstradatiin
modo da minimizzare il rischio di slittare, inciampare e
cadere.
• Pulireimmediatamentetuttiglischizzidimaterialee
solvente per evitare il rischio di scivolare.
• SeguireSEMPREleistruzionidelproduttoredel
materiale per un uso sicuro della vernice e dei solventi.
• Nonusarel’apparecchionelleofcinedovesono
vigenti le norme per la prevenzione delle esplosioni.
• Toglieresempreilloelettricodallaspinaprimadi
lavoraresull’apparecchio(soloperleunitàelettriche).
• Teneresemprelaspinadelcavodialimentazione
a
vistadurantel’usoperevitareinterruzionioavvii
accidentali.
• Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,deve
essere sostituito dal produttore, da un agente per
l’assistenzaodapersoneconqualicasimileper
evitare rischi.
• Indossareunaprotezioneacustica.L’unitàpuò
produrre livelli acustici superiori a 85 dB (A).
• Questodispositivoèideatoperfunzionarecon
pressionialteepotrebberovericarsiforzedirinculo.
In alcune circostanza, tali forze potrebbero provare
lesioni da strappi ripetuti.
• Ildispositivohaunpesosuperiorea36kg.Sono
necessarie tre persone per il sollevamento.
• Nonlasciaremail’apparecchioincustodito.Tenere
lontano dalla portata dei bambini e delle persone che
non sono in grado di utilizzare un apparecchio airless.
• Nonspostarel’unitànoacheèinmoto.
• Nonspruzzareall’esternoingiorniventosi.
PERICOLO
: ESALAZIONI PERICOLOSE - Vernici,
solventi, insetticidi ed altri materiali possono essere
dannosi se inalati o toccati. Le esalazioni possono
provocare nausea, svenimenti o avvelenamento.
PREVENZIONE:
• Usareunamascherinaseesisteilrischiochele
esalazioni vengano inalate. Leggere tutte le istruzioni
fornite con la mascherina per assicurarsi che essa sia
in grado di offrire la protezione necessaria.
• Indossareocchialiprotettivi.
• Indossareindumentiprotettivisecondoleindicazioni
del fabbricante della vernice.
1.1 Istruzioni per la messa a terra
PE
Imodellielettricidevonoesseremessiaterra.Nelcasodi
un cortocircuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di
scossa elettrica grazie alla presenza di un cavo di scarico
per la corrente elettrica. Questo prodotto è provvisto di un
loelettricodotatodiuncavodimessaaterraconuna
adeguata spina di messa terra. La spina deve essere
inserita in una presa installata nel modo corretto e messa a
terra in conformità con tutti i codici e le leggi locali.
PERICOLO: se la spina di messa a terra non è installata
nel modo corretto c’è il rischio di scossa elettrica. Nel
caso occorra riparare o sostituire il filo elettrico o la
spina, non collegare il cavo di messa a terra verde ad
una delle spine piatte dei capicorda. Il cavo di messa a
terra è quello con l’isolamento con una superficie
esterna verde, con o senza strisce gialle, e deve essere
collegato alla spina di messa a terra.
Nelcasoleistruzioniperlamessaaterranonsianodeltuttochiare,
osesihannodeidubbi,vericareconunelettricistaqualicatoocon
ilpersonaledell’assistenzacheilprodottosiamessoaterranelmodo
corretto.Nonapportarealcunamodicaallaspinafornita.Selaspina
non è adatta alla presa, far installare la presa adatta da un elettricista
qualicato.
Lavori o riparazioni sull’equipaggiamento elettrico:
Fareseguirequestilavorisolodaunelettricista.Nonci
assumiamonessunaresponsabilitàdiun’installazioneirregolare
o scorretta.
Unelencodeimaterialiusatinellacostruzionediquesto
dispositivosaràdisponibilearichiestapervericarela
compatibilità con i materiali di rivestimento usati.
70 ProSpray 3.39
I
Panoramicasull’impiego Descrizionedell’apparecchio
2. Panoramica sull’impiego
2.1 Campi di applicazione
2.2 Materiali di copertura
Materiali di copertura lavorabili
i
Nella scelta dei materiali di copertura prestare
attenzione alla qualità Airless.
Vernici e lacche idrosolubili ed a base di solventi, materiali di
copertura a due componenti, vernici a dispersione, vernici latex.
La lavorazione di altri materiali di copertura è consentita solo
dietroautorizzazionedelladittaWAGNER.
Filtraggio
Nonostanteilltrodiaspirazioneedilltroinnestabile
dell’aerografo,ingeneralesiconsigliadipreltrareilmaterialedi
copertura.
Mescolarebeneilmaterialedicoperturaprimadiiniziarea
lavorare.
i
Attenzione: nel mescolamento con apparecchi
azionati a motore fare attenzione a non introdurre
bolle d’aria nel materiale. Le bolle d’aria
disturbano durante la spruzzatura e possono
causare perno interruzioni del funzionamento.
Viscosità
Conl’apparecchioèpossibilelavorarematerialidicoperturaad
altaviscositànoacirca30.000mPa·s.
Se i materiali di copertura ad alta viscosità non possono essere
aspirati, occorre diluirli secondo le indicazioni del produttore.
Materiale di copertura a due componenti
Il tempo di passivazione previsto deve essere scrupolosamente
rispettato.Durantequestoperiodol’impiantodeveesserelavato
e pulito con cura usando un detergente adatto.
Materiali di copertura con pigmenti a spigoli taglienti
Tali materiali esercitano una forte azione abrasiva su valvole,
tuboessibileadaltapressione,aerografoeugello,riducendo
notevolmente la durata di tali componenti.
3. Descrizione dell’apparecchio
3.1 Metodo Airless
I campi principali di applicazione sono spessi strati di materiale
dicoperturaadaltaviscositàdaapplicaresusupercidigrandi
dimensioni con alto consumo di materiale.
Una pompa a pistone aspira il materiale di copertura e lo
mandasottopressioneall’ugello.Pressatoattraversol’ugelload
unapressionemassimadi221bar(22,1MPa),ilmaterialedi
copertura viene nebulizzato. Questa elevata pressione produce
unanebulizzazionenissimadelmaterialedicopertura.
Poichéinquestosistemanonsiusaariadinebulizzazione,il
metodoapplicatovienechiamatoAIRLESS(senz’aria).
Questo tipo di spruzzatura offre i vantaggi di una nebu lizzazione
nissima,bassaformazionedinebbiadimaterialeesuperci
lisceeprivedibollicine.Aquestivantaggivannoaggiuntel’alta
velocità di lavorazione e la grande maneggevolezza del sistema.
3.2 Funzionamento dell’apparecchio
Percapiremeglioilfunzionamentodell’apparecchiovienefornita
una breve descrizione della sua struttura tecnica.
WAGNERProSpraysonoimpiantiperlaverniciaturaaspruzzo
ad alta pressione azionati elettricamente.
Un riduttore a ruote dentate trasmette la potenza meccanica ad
unalberoagomiti.L’alberoagomitisollevaedabbassailpistone
della pompa di mandata del materiale.
Ilmovimentoversol’altodelpistonefaaprireautomaticamente
la valvola di entrata. Il movimento verso il basso del pistone fa
aprire la valvola di scarico.
Ilmaterialedicoperturauiscesottoaltapressioneattraverso
iltuboessibileversol’aerografo.Allafuoriuscitadall’ugello,il
materiale di copertura nebulizza.
Il regolatore della pressione regola la portata e la pressione di
esercizio del materiale di copertura.
Materiali Dimensioni superci
Modello
PS 3.21
PS 3.23
PS 3.25
PS 3.29
PS 3.31
PS 3.34
PS 3.39
Agenti di distacco ed olii, impregnanti, fondi, stucchi,
vernici a base di resina sintentica, vernici acriliche
Dimensione ugello raccomandata: FineFinish 0.008“ -
0.014“
noa200m
2
da 200 m
2
a 800 m
2
oltre 800 m
2
Dispersioni, pitture latex
Dimensione ugello raccomandata: 0.017“ - 0.027“
noa200m
2
da 200 m
2
a 800 m
2
oltre 800 m
2
Trattamenti anticorrosione, prodotti ignifughi, adesivi
per tessuti
Dimensione ugello raccomandata: 0.021“ - 0.031“
noa200m
2
da 200 m
2
a 800 m
2
oltre 800 m
2
Stucchi Airless
Dimensione ugello raccomandata: 0.027“ - 0.039“
noa200m
2
da 200 m
2
a 800 m
2
oltre 800 m
2
= raccomandato = non raccomandato
ProSpray 3.39 71
I
Descrizionedell’apparecchio
7
8
2
1
3
5
6
4
9
10
13
12
11
14
3.3 Leggenda della gura illustrativa ProSpray 3.39
1 Aerografo
2 Tuboessibileadaltapressione
3 Apertura di rifornimento EasyGlide
(EasyGlideimpediscel’usuraeccessivadelleguarnizioni)
4 Manometrolivellodell’olio
5 Gancio di secchio
6 Pulsante olio
7 Tuboessibilediaspirazione
8 Tuboessibilediritorno
9 Carello
 10 Valvoladisato
Posizioneverticaledellaleva–PRIME(k circolazione)
Posizioneorizzontaledellaleva–SPRAY(p spruzzatura)
11 Digital Electronic Spray Control (DESC)
12 Indicatori del pannello di controllo
 13 Manopoladiregolazionedellapressione
 14 InterruttoreON/OFF
3.4 Figura illustrativa ProSpray 3.39
72 ProSpray 3.39
I
Descrizionedell’apparecchio
3.5 Dati tecnici
Tensione: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz
Corrente assorbita max.: 9,5 A @ 230VAC
Cavo di allacciamento
dell’apparecchio: 3 x 1,5 mm
2
– 6 m
Potenza assorbita: 1650 Watt
Pressione di esercizio max.: 221bar(22,1MPa)
Portata a 120 bar (12 MPa)
con acqua: 5,0 l/min
Dimensioni dell’ugello max.: 0,039 pollici – 0,99 mm
Temperatura del materiale
di copertura max.: 43°C
Viscosità max.: 30.000MPa·s
Peso: 50 kg
Tubo essibile ad alta DN6mm,15m,lettatura
pressione speciale: diraccordoM16x1,5
Dimensioni (lunghezza x
larghezza x altezza): 590 x 568 x 748 mm
Livello di pressione
acustica max.: 80 dB (A) *
* Puntodimisura:lateralmenteall’apparecchioalladistanza
di 1 m e ad 1,60 m dal suolo, pressione di esercizio 120
bar(12MPa),suoloadelevataimpedenzaacustica.
3.6 Trasporto
Spingere o tirare l’apparecchio.
Estrarrecompletamentel’impugnatura(g.2,pos.1).Reinserire
l’impugnatura–premereipulsanti(2)suitubolariequindi
inserirel’impugnatura.
2
1
2
3.7 Trasporto con un veicolo
Bloccarel’apparecchioconelementidissaggioadatti.
3.8 Impostazione per materiali verniciati
i
Questo spruzzatore alla consegna è dotato di
un gruppo ltro installato. Se si progetta di
spruzzare con materiali verniciati non rugosi,
lasciare il ltro installato.
3.9 Impostazione per materiali rugosi
i
Questo spruzzatore alla consegna è dotato di un
tappo che deve essere messo al posto del ltro,
quando si spruzzano materiali rugosi. Seguire
questi punti per rimuovere il ltro ed installare il
tappo.
1. Allentareerimuovereamanol’alloggiamentodelltro(1).
2. Rimuoverelamolladell’adattatore(2),illtro(3),l’anello
percuscinetto(4)elamolla(5)dall’alloggiamento(7).
3. Assicurarsichel’anelloaO(6)siaancorainposizione.
Filettareiltappodelltro(8)nell’alloggiamentonchénon
è sicuro.
i
Il tappo del ltro deve essere serrato a mano
ma assicurarsi che sia perfettamente in sede
nell’alloggiamento.
1
2
4
5
3
6
8
7
i
Se si usa lo spruzzatore con materiali rugosi, è
importante che il ltro all’interno della pistola a
spruzzo sia rimosso. Vedere la sezione 8.3.
i
Se lo spruzzatore sarà usato per spruzzare
prodotti rugosi, sarà necessaria la rimozione
dello schermo di ingresso nella valvola di fondo.
Questo consentirà l’innesco e il usso corretto
del prodotto rugoso. Vedere la sezione 8.4.
ProSpray 3.39 73
I
Messainservizio
4. Messa in servizio
4.1 Tubo essibile ad alta pressione,
aerografo ed olio distaccante
1. Avvitareiltuboessibileadaltapressione(2)sull’uscita
delmaterialedicopertura(g.4,pos.1).
2. Avvitarel’aerografo(3)conugelloaltuboessibileadalta
pressione.
3. Serrareafondoildadoarisvoltodeltuboessibilead
alta pressione per impedire la fuoriuscita del materiale di
copertura.
2
1
3
4. Rimuovereilcoperchiodellacoppadell’olioconun
cacciavite a taglio.
5. Riempirelacoppadell’olioconEasyGlide(Fig.4)noa
cheilmanometrodell’olio(4)confermachelacoppaè
piena.
Attenzion
e
EasyGlide impedisce l’usura eccessiva delle
guarnizioni.
6. Rimettereilcoperchiodellacoppadell’olio.
7. Premereilpulsanteolio2-5volteperinnescarel’oliatore.
Premereunavoltaogniottoorediusoperlubricarela
sezionedelliquido.
4
4.2 Indicatori del pannello di controllo
Segue una descrizione degli indicatori del pannello di controllo.
Indicatore di
funzionamento
del motore
Indicatore
di pressione
Indicatore di pressione
L’indicatoredipressionemostral’attualepressionediesercizio
dello spruzzatore. Il dispositivo fornisce tre diverse indicazioni:
giallolampeggiante,giallossoeverdesso.
Giallo lampeggiante
Quandosull’indicatoredipressionelampeggiailgiallo,lo
spruzzatore è in funzione a una pressione compresa tra 0 e
1,4MPa(14bar).L’indicatoredipressioneconlucegialla
lampeggiantesegnalaquantosegue:
• Lospruzzatorehalaspinainseritaedèacceso(“ON”)
• Lospruzzatorehaunapressionedispruzzamento(pocao
nessuna pressione)
• Noncomportarischiposizionarealternativamentela
valvolaPRIME/SPRAY(INNESCOPOMPA/SPRAY)
• Noncomportarischicambiareosostituirel’ugellodello
spray
i
Se nell’indicatore di pressione il giallo comincia a
lampeggiare quando la manopola di regolazione
della pressione è impostata a una pressione
maggiore e la valvola PRIME/SPRAY (INNESCO
POMPA/SPRAY) si trova in posizione SPRAY,
l’ugello dello spray si è usurato oppure è
necessario provvedere alla manutenzione/
riparazione dello spruzzatore.
Giallo sso
Quandol’indicatoredipressionepresentailgiallosso,lo
spruzzatoreèinfunzioneaunapressionecompresatra1,4MPa
(14bar)e12MPa(120bar).L’indicatoredipressioneconluce
giallassasegnalaquantosegue:
• Lospruzzatoresitrovaallacorrettaimpostazionedi
pressione per spruzzare mordente, lacca, vernice e colori vari
74 ProSpray 3.39
I
Messainservizio
Verde sso
Quandol’indicatoredipressionepresentailverdesso,lo
spruzzatoreèinfunzioneaunapressionecompresatra12MPa
(120bar)e23MPa(230bar).L’indicatoredipressioneconluce
verdessasegnalaquantosegue:
• Lospruzzatoreèallacorrettapressioneperspruzzare
vernici ad olio e vernici al lattice per uso domestico
• Lospruzzatore,impostatosuunapressioneelevata,
fornisce la prestazione massima
• Sel’indicatoredipressionepassaalgiallossoquando
lapressioneèimpostataperiniziarequandocompareil
verdesso,l’indicatoresegnalaquantosegue:
a. Indicatore di usura dell’ugello:quandocompare
ilgiallossospruzzandoconlatticeoapressione
elevata.Ciòsignicachel’ugelloèusuratoedeve
essere sostituito.
b. Ugello troppo grande:quandonellapistolaviene
inserito un ugello troppo grande per lo spruzzatore,
l’indicatoredipressionepassadaverdessoagiallo
sso.
c. Usura della sezione dell’olio:sesull’indicatore
dipressionecompareilgiallossoquandoviene
utilizzato un ugello nuovo e la pressione è impostata
al massimo, è possibile che sia necessario
provvedere alla manutenzione (guarnizioni usurate,
stantuffo usurato, valvola inceppata ecc...).
Indicatore di funzionamento del motore
L’indicatoredifunzionamentodelmotoreèaccesoquandoviene
azionato il motore. Tale indicatore viene utilizzato dai centri
di revisione per localizzare ed eliminare eventuali problemi al
motore.
4.3 Manopola di regolazione della pressione
1. Regolazione della pressione minima
2. Settore nero – nessuna generazione di pressione
3. Settore blu - pressione pulsante per la pulizia
1
2
3
4.4 Allacciamento alla rete elettrica
Attenzion
e
La presa di corrente deve essere munita di un
contatto di protezione per la messa a terra in
conformità alle norme in materia.
Primadell’allacciamentoallareteelettricaoccorreprestare
attenzione al fatto che il valore della tensione di rete corrisponda
aquelloindicatosullatarghettadell’apparecchio.
L’impiantoelettricodeveesseredotatodiuninterruttore
differenziale avente Idn < 30 mA.
i
Nel programma di accessori WAGNER si trovano
dispositivi elettrici mobili di protezione delle
persone utilizzabili anche con altri apparecchi
elettrici.
4.5 Prima messa in servizio: rimozione della
sostanza conservante
1. Immergereiltuboessibilediaspirazione(g.8,pos.1)
ediltuboessibilediritorno(2)inunserbatoiocontenente
detergente adatto.
2. Regolare la manopola di regolazione della pressione (3)
sulla pressione minima.
3. Aprirelavalvoladisato(4),posizionedellavalvola
PRIME(k circolazione).
4. Accendere(ON)l’apparecchio(5).
5. Attenderecheildetergentefuoriescadaltuboessibiledi
ritorno.
6. Chiuderelavalvoladisato,posizionedellavalvola
SPRAY(p spruzzatura).
7. Azionareilgrillettodell’aerografo.
8. Spruzzare il detergente in un recipiente di raccolta aperto.
1
2
35
4
4.6 Messa in servizio dell’apparecchio con
materiale di copertura
1. Immergereiltuboessibilediaspirazione(g.8,pos.1)
ediltuboessibilediritorno(2)nelserbatoiodelmateriale
di copertura.
2. Regolare la manopola di regolazione della pressione (3)
sulla pressione minima.
3. Aprirelavalvoladisato(4),posizionedellavalvola
PRIME(k circolazione).
4. Accendere(ON)l’apparecchio(5).
5. Attendere che il materiale di copertura fuoriesca dal tubo
essibilediritorno.
6. Chiuderelavalvoladisato,posizionedellavalvola
SPRAY(p spruzzatura).
7. Azionareripetutamenteilgrillettodell’aerografo
spruzzandoinunrecipientediraccoltanoallafuoriuscita
senzainterruzionidelmaterialedirivestimentodall’
aerografo.
8. Aumentare la pressione ruotando lentamente la relativa
manopola di regolazione su valori maggiori.
Controllarelaguradispruzzatura,aumentarela
pressionenoadottenereunanebulizzazionecorretta.
Ruotare la manopola di regolazione della pressione
sulvaloreminimoalqualesiottieneancorauna
nebulizzazione regolare.
9. L’apparecchioèoraprontoperlaspruzzatura.
ProSpray 3.39 75
I
Messainservizio
4.7 Digital Electronic Spray Control (DESC)
Il Digital Electronic Spray Control (DESC) aumenta la funzionalità
dello spruzzatore. Il sistema è installato direttamente sotto la
manopola di regolazione della pressione sul pannello di controllo.
Sicomponediundisplayequattrotastifunzione.Ildisplay
presentavarimenuchepermettonoall’utentedipersonalizzare
e monitorare il funzionamento dello spruzzatore utilizzando i tasti
funzione.
SET MPa 23.0
MPa REALI 22.5
Display
Tasti
funzione
i
Con la manopola di regolazione della pressione
si passa al controllo manuale delle impostazioni
del sistema Digital Electronic Spray Control
(DESC). Quando la manopola di regolazione della
pressione viene fatta ruotare, la pressione dello
spruzzatore cambia di conseguenza.
Tasti funzione
Itastifunzionesononumeratida1a4.Ognitastoèanche
etichettato con una funzione aggiuntiva.
Tasto n° 1/menu
Premendo il tasto n° 1 si scorrono i vari menu disponibili o si
applicaunafunzionedescrittasulmenuattivoinquelmomento.
Tasto n° 2/g
Premendo il tasto n° 2 si applica una funzione descritta sul menu
attivoinquelmomentoosiaumentaunvalore.
Tasto n° 3/h
Premendo il tasto n° 3 si applica una funzione descritta sul menu
attivoinquelmomentoosidiminuisceunvalore.
Tasto n° 4/seleziona
Premendoiltaston°4siselezionailmenuattivoinquel
momento o si applica una funzione descritta sul menu attivo in
quelmomento.
Menu vari
L’utentedisponedidiversimenupersonalizzabilipermonitorare
il funzionamento dello spruzzatore. Il sistema include le
seguentivideate:Main(principale),VolumePumped(volume
pompato),JobVolume(volumelavoro),UnitSerial#(numero
difabbricazioneunità),Timers(temporizzatori),JobTimers
(temporizzatori lavoro), Service Time (periodo funzionamento),
Security Code (codice di sicurezza), Prime (innesco pompa) e
Rapid Clean (pulente).
Videata Main (videata principale)
SET MPa 23.0
MPa REALI 22.5
LavideataMainèlavideatadidefault
perilsistemadicontrolloall’avviodello
spruzzatore. Premendo il tasto n° 2 si passa dall’unità di
misura PSI, Bar a MPa. Premere il tasto n° 1 per scorrere gli
altri menu.
i
Per spruzzatori dotati di un Digital Electronic
Spray Control (DESC) a novo lingue:
Premendo il tasto #2 sulla Videata Principale ci si
sposta tra PSI, Bar, e l’unità di misura MPa.
i
Premendo il tasto #3 sulla Videata Principale si
cambia la lingua del testo cha appare sul display.
In totale, ci sono novo lingue disponibili. Ogni
volta che il tasto #1 viene premuto, apparirà
una nuova lingua. Le lingue, in ordine di
apparizione, sono: Inglese, Spagnolo, Danese,
Olandese, Svedese, Tedesco, Francese, Italiano,
e Portoghese.
Videata Volume Pumped (volume pompato)
VOLUME TOT
SELEZ-4MENU-1
La videata Volume Pumped indica il
numero totale di galloni o litri spruzzati
dallo spruzzatore.
GALLONI XXXXXX
LITRI-2MENU-1
LITRI XXXXXX
GALLONI-2MENU-1
Per selezionare la videata Volume
Pumped, premere il tasto n° 4.
Videata Job Volume (volume lavoro)
VOLUME PARZ
SELEZ-4MENU-1
LavideataJobVolumepermette
all’utentediazzerareilcontatoredi
galloni/litriperrintracciarel’utilizzodellospruzzatoreinlavori
specici.
GALLONI X
MENU-1 REIMP-3
PerselezionarelavideataJobVolume,
premere il tasto n° 4.
Videata Unit Serial # (numero di fabbricazione unità)
No SERIE
SELEZ-4MENU-1
LavideataUnitSerial#mostrailnumero
di fabbricazione dello spruzzatore.
# SER. XXXXXXXXXX
MENU-1
PerselezionarelavideataUnitSerial#,
premere il tasto n° 4.
Videata Timers (temporizzatori)
TEMPORIZZATORI
SELEZ-4MENU-1
La videata Timers indica il tempo totale
in cui lo spruzzatore è stato acceso e il
tempo totale in cui lo spruzzatore ha funzionato (pompato).
T. ON
T. FUNZ
XXXX
XXXX
Per selezionare la videata Timers,
premere il tasto n° 4.
Videata Job Timers (temporizzatori lavoro)
TEMPORIZZ PARZ
SELEZ-4MENU-1
LavideataJobTimerspermette
all’utentediazzerareiltempoincui
lospruzzatoreèstatoacceso(“ONTIME”)eiltempoincuilo
spruzzatorehafunzionato(“RUNTIME”)perrintracciareiltempo
diutilizzoinlavorispecici.
T. ON X
REMIP-3MENU-1
T. FUNZ X
REMIP-3MENU-1
PerselezionarelavideataJobTimers,
premere il tasto n° 4. Compare la
schermata“T.ON”.Premere3per
reimpostare. Premere 1 per passare alla
schermata“T.FUNZ”.Premere3per
reimpostare. Premere 1 per scorrere tra le restanti schermate del
menu.
Videata Service Time (periodo di funzionamento)
MANLITENZIONE
SELEZ-4MENU-1
La videata Service Time permette
all’utentediimpostareunintervallodi
tempo di funzionamento (in ore). Per selezionare la videata
Service Time, premere il tasto n° 4.
FUNZION @ XX
ORE FUNZ. XX
Perimpostarel’orariodiassistenza,
premereitasti2(su)e/o3(giù)per
l’orariodesiderato(leorediesecuzioneaumentano/diminuiscono
a scatti di 25 per ciascuna pressione del tasto).
Quandoèimpostatol’intervallodeltempodiservizioesigiunge
all’orariodiesecuzione,ildisplayvisualizzaunaschermata
“Assistenzarichiesta”.Lapomparestainfunzione.Pertornare
alla schermata principale, premere il tasto 1. Farlo consente
di reimpostare “Funzion @”e“Orefunz”visualizzatisulla
schermatadiassistenzanoa0.
76 ProSpray 3.39
I
Messainservizio Technicadispruzzatura
Videata Security Code (codice di sicurezza)
COD. SICUREZZA
MODIF-2MENU-1
La videata Security Code permette
all’utentediimpostareuncodicedi
sicurezzaaquattrocifreperevitarel’utilizzononautorizzatodello
spruzzatore. Se è stato impostato un codice di sicurezza, sul
display del sistema di controllo comparirà la richiesta del codice
all’avviodellospruzzatore.Severràimmessoilcodicecorretto,
suldisplaycompariràlavideataMainelospruzzatoresarà
operativo. Se verrà immesso un codice scorretto, sul display
comparirà ogni volta la richiesta di immettere il codice corretto
elospruzzatoresaràdisattivato.Perimpostareomodicareil
codice di sicurezza, premere il tasto n° 2.
i
Quando lo spruzzatore è nuovo, non risulterà
impostato alcun codice di sicurezza e all’avvio
comparirà la videata Main. Quando si imposta per
la prima volta un codice di sicurezza, compare la
schermata “Immettere vecchio numero di codice”
e sarà necessario digitare “1111”.
IMMETTERE NUM.
COD. VECCHIO
Immettere il vecchio numero di codice
di sicurezza per accedere alla videata
che permette di cambiare il codice. Se verrà immesso un
codice scorretto, sul display comparirà ogni volta la richiesta
di immettere il codice corretto e non sarà possibile cambiare il
codice di sicurezza.
IMMETTERE
NUOVO NUM.COD. XXXX
RE-IMMETTERE
NUOVO NUM.COD.
NUOVO NUM. COD.
ACCETTATO
XXXX
Immettere il nuovo codice di sicurezza.
Una volta immesso il nuovo codice, sul
display comparirà automaticamente
la richiesta di immettere nuovamente
ilnuovocodicepervericarnela
correttezza. Se verrà immesso una
seconda volta lo stesso nuovo codice,
sul display comparirà un messaggio di conferma di accettazione
del nuovo codice e la visualizzazione tornerà alla videata
Main.Selasecondavoltailnuovocodiceverràimmesso
scorrettamente, sul display sarà visualizzato il messaggio “Enter
New CodeNumber”(immetterenuovonumerodicodice)ela
procedura sarà ripetuta.
Se ci si dimentica o si perde il codice di sicurezza, è possibile
contattare il servizio clienti Wagner per assistenza.
i
Per disattivare la funzione di sicurezza, immettere
“1111” sulla videata “Enter New Code Number”
(immettere nuovo numero di codice) (è il codice
di default che lascia sbloccato lo spruzzatore). In
tal modo, all’avvio dello spruzzatore, comparirà la
videata Main.
Videata Prime (innesco pompa)
INNESCO POMPA
LavideataPrimecomparequandola
manopola di regolazione della pressione
èimpostatasu“Min”nellazonagialla.
Videata Rapid Clean (lavaggio)
LAVAGGIO
La schermata lavaggio compare
quandolamanopoladicontrollodella
pressioneèimpostatasullaposizioneRAPIDCLEANelavalvola
INNESCO/SPRUZZOèsullaposizioneINNESCO(PRIME).
i
Se dopo 30 secondi non verrà selezionata alcuna
opzione di menu, la visualizzazione sul display
tornerà alla videata Main.
5. Tecnica di spruzzatura
Rischio da iniezione. Non spruzzare senza la
protezione della punta. NON innescare MAI la
pistola senza che la punta sia completamente
ruotata in posizione spruzzo o disincaglio.
Innestare SEMPRE il blocco di innesco della
pistola prima di rimuovere, sostituire o pulire la
punta.
La chiave per un buon lavoro di verniciatura è un rivestimento
uniformedituttalasupercie.Muovereilbraccioavelocità
costante e tenere la pistola a spruzzo a distanza costante dalla
supercie.Lamiglioredistanzadispruzzoèda25a30cmtrala
puntaelasupercie.
25 - 30 cm
Tenere la pistola a spruzzo ad angolo retto rispetto alla
supercie.Questosignicamuoveretuttoilbraccioavantie
indietro piuttosto che piegare solo il polso.
Tenerelapistolaaspruzzoperpendicolareallasupercie
altrimentiunaestremitàdellatraiettoriasaràpiùspessadell’altra.
Innescare la pistola dopo aver avviato la corsa. Rilasciare
l’innescoprimadelterminedellacorsa.Lapistolaaspruzzodeve
essereinmovimentoquandol’innescovienetiratoerilasciato.
Ripassaresuognicorsadicircail30%.Questoassicuraun
rivestimento uniforme.
25 - 30 cm25 - 30 cm
i
Se si vercano zone limite molto nette o strisce
nel getto di spruzzatura, aumentare la pressione
di esercizio o diluire il materiale di copertura.
ProSpray 3.39 77
I
Trattamentodeltuboessibileadaltapressione Puliziadell’apparecchio(messafuoriservizio)
6. Trattamento del tubo essibile ad
alta pressione
Evitare curve troppo strette o ad angolo vivo del tubo ad alta
pressione;raggiodicurvaturaminimocirca20cm.
Proteggere il tubo da pressioni troppo elevate e da oggetti
taglienti e da spigoli vivi.
Pericolo di lesioni causate da un tubo ad alta
pressione che perde. Sostituire immediatamente
un tubo ad alta pressione danneggiato.
Non riparare mai da soli un tubo ad alta
pressione danneggiato!
6.1 Tubo essibile ad alta pressione
L’apparecchiopossiedeuntuboessibileadaltapressione
speciale adatto per pompe pistone.
i
Per ragioni di funzionalità, sicurezza e
durata dell’apparecchio occorre utilizzare
esclusivamente tubi essibili ad alta pressione
WAGNER.
7. Interruzione del lavoro
1. Aprirelavalvoladisato,posizionedellavalvolaPRIME
(k circolazione).
2. Spegnere(OFF)l’apparecchio.
3. Ruotare completamente la manopola di regolazione
della pressione nel settore nero (annullamento della
generazione della pressione).
4. Azionareilgrillettodell’aerografoperdepressurizzareil
tuboessibileadaltapressioneel’aerografo.
5. Bloccarel’aerografo;vedileistruzionidiservizio
dell’aerografo.
6. Se occorre pulire un ugello standard, vedi pag. 83, punto
12.2.
Se è montato un ugello di modello diverso, procedere
comedescrittonellerelativeistruzioniperl’uso.
7. Asecondadelmodello,lasciareiltuborigidooessibile
diaspirazioneediltuboessibilediritornoimmersinel
materiale di copertura o immergerlo nel relativo solvente.
Attenzion
e
Se si usano materiali di copertura ad
essiccazione rapida o a due componenti,
l’apparecchio va pulito e lavato entro il tempo di
passivazione usando un detergente adatto.
8. Pulizia dell’apparecchio (messa
fuori servizio)
Un’accuratapuliziaèlamiglioregaranziaperuncorretto
funzionamentodell’apparecchio.Alterminedellavorodi
spruzzaturaoccorrepulirel’apparecchio.Ènecessarioimpedire
cheilmaterialedicoperturadiessicchiesiincrostiall’interno
dell’apparecchio.
Il detergente usato per la pulizia (usare solo solventi con punto di
inammabilitàmaggioredi21°C)deveesserecompatibileconil
materiale di copertura.
Bloccare l’aerografo;vedileistruzioniperl’uso
dell’aerografo.
Pulireesmontarel’ugello.
Perl’ugellostandardvedipag.83,punto12.2.
Se è montato un ugello di modello diverso, procedere come
descrittonellerelativeistruzioniperl’uso.
1. Estrarreiltuboessibilediaspirazionedalrecipiente
contenente il materiale di rivestimento.
2. Chiuderelavalvoladisato,posizionedellavalvola
SPRAY(p spruzzatura).
3. Accendere(ON)l’apparecchio.
4. Azionareilgrillettodell’aerografoperpompareinun
recipiente aperto il materiale di copertura rimasto nel
tuboessibilediaspirazione,neltuboessibileadalta
pressioneenell’aerografo.
Attenzion
e
Se il materiale di copertura contiene solventi
occorre collegare a terra il reci piente.
Cautela! Non pompare né spruzzare in un
recipiente con piccola apertura (cocchiume)!
Vedi le norme di sicurezza.
5. Immergereiltuboessibilediaspirazionecontubo
essibilediritornoinunrecipientecontenentedetergente
adatto.
6. Ruotare la manopola di regolazione della pressione nel
settore blu - pressione pulsante per la pulizia.
7. Aprirelavalvoladisato,posizionedellavalvolaPRIME
(k circolazione).
8. Pompare un detergente adatto facendolo circolare per
qualcheminuto.
9. Chiuderelavalvoladisato,posizionedellavalvola
SPRAY(p spruzzatura).
10. Azionareilgrillettodell’aerografo.
11. Pompareildetergenteresiduoinunrecipienteapertono
asvuotarecompletamentel’apparecchio.
12. Spegnere(OFF)l’apparecchio.
8.1 Pulizia dell’esterno dell’apparecchio
Dapprima disinserire la spina di rete dalla presa
di corrente.Vedi le norme di sicurezza.
Attenzione
Pericolo di cortocircuito dovuto alla penetrazione
di acqua!
Non pulire mai l’apparecchio con unità a getto
liquido o a getto di vapore ad alta pressione.
Pulirel’esternodell’apparecchioconunpannoimbevutodiun
detergente adatto.
78 ProSpray 3.39
I
Puliziadell’apparecchio(messafuoriservizio)
8.2 Pulizia del ltro ad alta pressione
Pulireregolarmentelacartuccialtrante.
Unltroadaltapressionesporcooostruitocausaunacattiva
guradispruzzaturaol’ostruzionedell’ugello.
1. Ruotare completamente la manopola di regolazione della
pressione nel settore nero (assenza di pressione).
2. Aprirelavalvoladisato,posizionedellavalvola
PRIME(k circolazione).
3. Spegnere(OFF)l’apparecchio.
Disinserire la spina di rete dalla presa di
corrente.
4. Svitarelascatoladelltro(g.10,pos.1)conunachiave
a nastro.
5. Toglierelacartuccialtrante(2)dallamolladispinta(3).
6. Pulire tutti i pezzi con un detergente adatto. Se
necessario,sostituirelacartuccialtrante.
7. Controllareesenecessariosostituirel’O-Ring(4).
8. Applicare la rondella (5) sulla molla di spinta (3).
Applicarelacartuccialtrante(2)sullamolladispinta.
9. Avvitarelascatoladelltro(1)eserrarlacompletamente
con una chiave a nastro.
1
2
3
5
4
8.3 Pulizia dell’aerografo Airless
1. Lavarel’aerografoAirlessconundetergenteadattoa
bassa pressione di esercizio.
2. Pulireaccuratamentel’ugelloconundetergenteadatto
assicurandosi di eliminare tutti i residui di materiale di
copertura.
3. Pulireaccuratamentel’esternodell’aerografoAirless.
Filtro innestabile dell’aerografo Airless
Smontaggio (g. 11)
1. Tirare con forza in avanti la staffa di protezione (1).
2. Svitarel’impugnatura(2)dall’alloggiamentodell’aerografo.
Estrarreilltroinnestabile(3).
3. Sostituireunltroinnestabileintasatoodifettoso.
Montaggio
1. Inserireilltroinnestabile(3)conilconopiùlungo
nell’alloggiamentodell’aerografo.
2. Avvitarel’impugnatura(2)nell’alloggiamentodell’
aerografo e serrare.
3. Innestare in posizione la staffa di protezione (1).
W
arning:
keep clear
of tip
250 bar
m
ax.3600 psi
3
2
1
8.4 Pulizia dello schermo di ingresso.
Lo schermo di ingresso si intasa e deve essere pulito almeno
una volta al giorno.
1. Rimuoverel’anelloditenuta(3)dall’alloggiamentodella
valvola di fondo (1).
2. Rimuovereloschermodiingresso(2)dall’alloggiamento
della valvola di fondo (1).
3. Pulire a fondo con il solvente appropriato.
3
2
1
ProSpray 3.39 79
I
Eliminazione di anomalie
Tipo di anomalia
A. L’apparecchiononsimettein
funzione
B. L’apparecchiononaspira
C. L’apparecchioaspiramala
pressione non aumenta
D. Il materiale di copertura fuoriesce
in alto dallo stadio della vernice
E. Lapotenzadell’apparecchio
diminuisce
F. Pulsazione eccessiva
sull’aerografo
G. Figura di spruzzatura scorretta
Possibile causa
1. Mancanzaditensioneelettrica.
2. Regolazione su pressione
insufciente.
3. InterruttoreON/OFFguasto.
1. ValvoladisatoregolatasuSPRAY
(p spruzzatura).
2. Illtrosporgeoltreilpeloliberodel
liquidoedaspiraaria.
3. Filtro intasato.
4. Tuboessibilediaspirazione/
Tubo di aspirazione allentato, cioè
l’apparecchioaspiraariaparassita.
1. L’ugelloèfortementeusurato.
2. Ugello troppo grande.
3. Regolazione su pressione
insufciente.
4. Filtro intasato.
5. Ilmaterialedicoperturauisce
attraversoiltuboessibiledi
ritornoquandolavalvoladisato
sitrovainposizioneSPRAY(p
spruzzatura).
6. Guarnizioni incollate o usurate.
7. Sfere delle valvole usurate.
8. Sedi delle valvole usurate.
1. La guarnizione superiore è usurata.
2. Il pistone è usurato.
1. La pressione è regolata su un
valoreinsufciente.
1. Tubo ad alta pressione di tipo
errato.
2. Ugello usurato o troppo grande.
3. Pressione eccessiva.
1. Ugello troppo grande per il
materiale di copertura da spruzzare.
2. Regolazione scorretta della
pressione.
3. Portatainsufciente.
4. Viscosità eccessiva del materiale di
copertura.
Misura per eliminare l’anomalia
1. Controllare la tensione di alimentazione.
2. Ruotare la manopola di regolazione della pressione
su valori maggiori.
3. Sostituire.
1. PortarelavalvoladisatosuPRIME(k circolazione).
2. Rifornire con materiale di copertura.
3. Pulireosostituireilltro.
4. Pulire i raccordi. Serrare il tubo di aspirazione.
1. Sostituire.
2. Scegliereunugellopiùpiccolo;vedilatabelladegli
ugelli a pag. 84.
3. Ruotare la manopola di regolazione della pressione su
un valore maggiore.
4. Pulireosostituireilltro.
5. Smontarelavalvoladisatoepulirlaosostituirla.
6. Smontare le guarnizioni e pulirle o sostituirle.
7. Smontare e sostituire le sfere delle valvole.
8. Smontare e sostituire le sedi delle valvole.
1. Smontare e sostituire la guarnizione.
2. Smontare e sostituire il pistone.
1. Ruotare la manopola di regolazione della pressione su
un valore maggiore.
1. Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata
dell’apparecchiooccorreutilizzareesclusivamentetubi
essibiliadaltapressioneWAGNER.
2. Sostituirel’ugello.
3. Ruotare la manopola di regolazione della pressione su
un valore minore.
1. Sostituirel’ugello;vedilatabelladegliugelliapag.84.
2. Ruotare la manopola di regolazione della pressione
noadottenereunaguradispruzzaturasoddis-
facente.
3. Pulireosostituiretuttiiltri.
4. Diluire conformemente alle istruzioni del produttore.
9. Eliminazione di anomalie
Messaggi di errore di Digital Electronic Spray Control
(DESC)
Levideaterelativeaiseguentimessaggidierrorecompaionoquando
Digital Electronic Spray Control (DESC) rileva un problema nello
spruzzatore.Sesivericaunerroreecompareilmessaggiodierrore,lo
spruzzatore si spegne.
Prima di procedere, far scaricare la pressione rimasta
nel sistema (posizione valvola INNESCO k). Attenersi
inoltre a tutte le altre avvertenze per ridurre il rischio
di lesioni da iniezione, lesioni causate da parti mobili o
scosse elettriche. Prima di effettuare la manutenzione
staccare sempre la spina dello spruzzatore.
Videata Check Transducer (controllare il trasduttore)
CONTR.
TRASDUT
La videata Check Transducer compare
quandoiltrasduttorerisultascollegatooè
difettoso. Far riparare lo spruzzatore presso
un centro di assistenza autorizzato Wagner.
Videata Check Motor (controllare il motore)
CONTR.
MOTORE
LavideataCheckMotorcomparequando
sono difettosi il motore o il sensore del
motore. Far riparare lo spruzzatore presso
un centro di assistenza autorizzato Wagner.
Videata Low Voltage (tensione bassa)
TENSIONE
BASSA
LavideataLowVoltagecomparequando
lo spruzzatore si spegne a causa di una
bassatensioneiningresso.Vericare
l’alimentazioneecorreggereilproblema.Riavviarelospruzzatore.
Videata High Motor Temperature (temperatura del motore elevata)
TEMP. MOTORE
ELEVATA
LavideataHighMotorTemperaturecompare
quandolatemperaturadelmotoreèsalita
eccessivamente. Far riparare lo spruzzatore
presso un centro di assistenza autorizzato Wagner.
Videata High Control Temperature (temperatura del sistema di
controllo elevata)
TEMP. SIS CONTR
ELEVATA
La videata High Control Temperature
comparequandolatemperaturadelDigital
Electronic Spray Control (DESC) è salita
eccessivamente. Far riparare lo spruzzatore presso un centro di
assistenza autorizzato Wagner.
Videata High Mechanical Load (sovraccarico da sovraccarico)
SOVRACCARICO
DA SOVRACCARICO
LavideataHighMechanicalLoadcompare
quandolospruzzatoresispegneacausa
unelevatocaricodicorrenteoquandolo
spruzzatore entra in modalità di protezione da sovraccarico di corrente
(“salvavita”).Farripararelospruzzatorepressouncentrodiassistenza
autorizzato Wagner.
80 ProSpray 3.39
I
Manutenzione Riparazionedell’apparecchio
10. Manutenzione
10.1 Manutenzione generale
L’apparecchiodeveesseresottopostoamanutenzioneunavolta
all’annodalpersonalediassistenzaWAGNER.
1. Controllareseitubiessibiliadaltapressione,ilcavodi
alimentazione elettrica e la spina sono danneggiati.
2. Controllareselavalvoladientrataediscaricoedilltro
sono usurati.
10.2 Tubo essibile ad alta pressione
Controllarevisivamenteiltuboessibileadaltapressione
vericandochenonpossiedacrepeotagli,inparticolaresul
tratto in prossimità del raccordo. I dadi a risvolto devono poter
essere ruotati liberamente.
11. Riparazione dell’apparecchio
Spegnere (OFF) l’apparecchio.
Prima di qualsiasi riparazione – disinserire la
spina di rete dall presa di corrente.
11.1 Valvola di sato
1. Conunapuntada2mm,toglierelaspinaintagliata(g.
13,pos.1)dall’impugnaturadellavalvoladisato(2).
2. Estrarrel’impugnaturadellavalvoladisato(2)edil
trascinatore (3).
3. Svitarel’interocorpodellavalvola(4)conunachiave
ssa.
4. Vericarechelaguarnizione(5)siamontatacorrettamente
equindiavvitareunnuovocorpodellavalvola(4)nel
bloccodidistribuzione(6).Serrareconunachiavessa.
5. Posizionare il trascinatore (3) sul foro della scatola dello
stadio della vernice (6). Inserire il trascinatore ed applicare
grasso per macchine.
6. Farcorrispondereiforidell’alberinodellavalvola(7)e
dell’impugnaturadellavalvoladisato(2).
7. Applicarelaspinaintagliata(1)eportarel’impugnatura
dellavalvoladisatoinposizionePRIME/SPRAY.
5
3
7
6
4
2
1
11.2 Valvola di entrata e di scarico
1. Svitarelequattrovitidalcoperchiofrontale;togliereil
coperchio frontale.
Pericolo di schiacciamento!
Non introdurre le dita o attrezzi tra le parti in
movimento.
2. Ruotare la manopola di controllo della pressione su
pressione minima. La schermata DESC deve visualizzare
“INNESCOPOMPA”.
3. Premereiltasto1sulpannellodicontrolloDESC.Ora
comparelaschermata“MODALITÀLENTA”.
4. Ruotare lentamente la manopola di controllo della
pressione in senso orario per aumentare la pressione. Il
gruppo albero a gomito/cursore comincia a spostarsi molto
lentamente.
5. Quando raggiunge il fondo, al centro esatto della corsa,
riportare la manopola di controllo della pressione sulla
pressione minima. Il gruppo albero a gomito/cursore.
6. Disinserire la spina di rete dalla presa di corrente.
7. Togliere il fermo dal tubo di aspirazione e rimuovere il
tuboessibilediritorno.
8. Svitareiltuboessibilediraccordo(g.14,pos.1)del
ltroadaltapressione.
9. Ruotare la manopola sul lato del cart in senso orario per
sbloccarlo.Inclinareilcartall’indietronchésibloccain
posizione.
10. Allentareerimuoverel’alloggiamentodellavalvoladi
ingresso (2) dal corpo superiore.
11. Rimuoverel’anellopercuscinetto(3),l’anelloaO(4),
l’anelloaO(5),lasededellavalvoladiingresso(6),la
sfera della valvola di ingresso (7) e la guida superiore
della sfera (8).
12. Puliretuttiipezziconl’agentedipuliziapertinente.
Controllarel’usuradialloggiamentodellavalvoladi
ingresso (2), sede della valvola di ingresso (6) e sfera
della valvola di ingresso (7) e sostituire i pezzi se
necessario. Se la sede della valvola di ingresso (6) non è
usata su un lato, installarla al contrario.
1
8
6
7
5
4
3
2
13. Con un cacciavite esagonale da 3/8 pollici svitare il corpo
dellavalvoladiscarico(g.15,pos.9)dalpistone(10).
ProSpray 3.39 81
I
Riparazionedell’apparecchio
14. Smontare la guarnizione superiore (11), la guida della
sfera superiore (12), la sfera della valvola di scarico (13),
la rondella (14) e la sede della valvola di scarico (15).
15. Pulire tutti i pezzi con un detergente adatto. Controllare
l’usuraesenecessariosostituireilcorpodellavalvola
di scarico (9), la sede della valvola di scarico (15) la
sfera della valvola di scarico (13) e la guida della sfera
superiore (12). Se non utilizzata su un lato, rimontare la
sede della valvola di scarico (15) rigirata.
16. Eseguire il montaggio in successione inversa.
17. Sesipianicadisostituireleguarnizionidellasezione
liquido,passareallasezione11.3.Senonècosì,
rimontarelasezioneliquidoalcontrariodicomeèstata
smontata.
10
11
12
13
14
15
9
11.3 Guarnizioni
1. Smontare il corpo della valvola di entrata come des critto
nel capitolo 11.2 a pag. 80.
2. Nonènecessariosmontarelavalvoladiscarico.
3. Tirare la leva sul lato inferiore dello spruzzatore verso la
parteanterioredellospruzzatore.Questosbloccal’intera
sezioneliquido.
4. Farscorrerelasezioneliquidoinavantiperrimuoverla
dall’alloggiamentodegliingranaggi.
5. Mettereilcilindrodellasezioneliquidoverticaleinuna
morsa, agganciandolo alla spianatura delle chiavi (Fig. 16,
pos. 1).
Non stringere eccessivamente la morsa. Il
cilindro potrebbe danneggiarsi.
6. Ruotare in senso antiorario corpo superiore (2) per
allentarlo dal cilindro (3).
7. Tirare lentamente verso il basso corpo superiore (2)
quantobastaperesporreilcursorediestensione(4)eil
pernodiconnessione(5)checollegal’astadelpistone(6)
al cursore di estensione (4).
8. Spingere il perno di connessione fuori dal cursore di
estensioneedall’astadelpistoneerimuovereastadel
pistone/corpo superiore.
9. Metterecorposuperioreverticaleinunamorsa
agganciandolo alla spianatura delle chiavi.
Non stringere eccessivamente la morsa. Il corpo
superiore potrebbe danneggiarsi.
10. Usando una chiave, rimuovere il fermo della guarnizione
superiore (2).
11. Farscorrerel’astadelpistone(6)all’esterno,attraversola
parte bassa del corpo superiore (2).
12. Ispezionarel’astadelpistone(6)esostituireseèusurata.
13. Rimuoverel’anellosuperioredisostegno(9)eilgruppo
superiore guarnizioni (10) dalla parte alta del corpo
superiore (2).
14. Rimuovere adattatore (11) e gruppo inferiore guarnizioni
(12) dalla parte bassa del corpo superiore.
Fare attenzione a non grafare, incidere o
comunque danneggiare il corpo superiore
durante la rimozione della guarnizioni.
7
11
12
2
8
9
10
6
13
14
3
4
1
5
15. Pulire il corpo superiore (2) e cilindro (3-5). Ispezionare il
corpo superiore e cilindro e sostituire necessario.
16. Mettereilcorposuperiore(2)inverticaleinunamorsa
agganciandolo alla spianatura delle chiavi (7).
17. Posizionare le guarnizioni superiore e inferiore nuove
e rimuovere le preforme. Conservare la preforma della
guarnizione superiore per usarla come attrezzo per
l’inserimentodelpistoneinseguitonelcorsodiquesta
procedura.
i
Non rimuovere le preforme dalle guarnizioni
superiore e inferiore no al momento esatto in
cui vengono installate nel corpo superiore.
18. Lubricarelaguarnizionesuperiore(10)elaguarnizione
inferiore (12) con grasso per macchine.
82 ProSpray 3.39
I
Riparazionedell’apparecchio
19. Inserirelaguarnizionesuperiore(Fig.17)conl’anelloaO
(1) e il bordo sporgente (2) rivolti verso il basso.
1
2
20. Inserirel’anellodisupportosuperiore(9)sullapartealta
della guarnizione superiore (10).
21. Inserire il fermo della guarnizione superiore (8) nel corpo
superiore (2).
22. Ruotare il corpo superiore nella morsa in modo che
l’estremitàdellapartebassasiarivoltaversol’alto.
23. Inserire la guarnizione inferiore (Fig. 18) parzialmente sul
fondo del cilindro con il bordo grande smussato (1) rivolto
versoilcilindro(ilbordosmussatosaràrivoltoversol’alto
quandoilcilindroèpostoinverticale).
1
24. Spingere il gruppo guarnizione inferiore (Fig. 16, pos.
12)inposizioneusandol’attrezzoperl’inserimentodella
guarnizioneinferiore(vedereMontaggiosezionedel
liquido,elencopartiperl’attrezzodiinserimentodella
guarnizione)
i
Rivestire di grasso l’attrezzo per l’inserimento
del pistone (cioè la preforma della guarnizione
superiore) e l’asta del pistone prima di inserirli nel
corpo superiore.
25. Metterel’attrezzoperl’inserimentodelpistonesullaparte
superioredell’astadelpistone(6).
26. Inserirel’astadelpistone(3)nellapartebassadelcorpo
superiore (2), attraverso il gruppo guarnizione inferiore
(12), attraverso il gruppo guarnizione superiore (10) e
all’esternoattraversoilfermodellaguarnizionesuperiore
(8).
i
Assicurarsi che il bordo sollevato nella
parte bassa della guarnizione inferiore sia
completamente fuori dalla guarnizione attorno al
pistone dopo aver inserito l’asta del pistone.
27. Rimuoverel’attrezzoperl’inserimentodelpistonedalla
partesuperioredell’astadelpistone(6).
28. Lubricarelelettaturedelcorposuperioreconun
composto anti-grippaggio. Rimuovere la corpo superiore
dalla morsa.
29. Inserirel’astadelpistonedalcursorediestensione.
Quandoilforodelpernodiconnessionesull’astadel
pistone è allineato col foro del cursore di estensione,
inserire il perno di connessione.
30. Inserire la corpo superiore nel cilindro, ruotando in senso
orario.
31. Continuare a ruotare in senso orario la corpo superiore
noacheèinparirispettoalcilindro.
32. Sostituire la cilindro (3) di nuovo nel morsetto della
sezioneliquidosull’alloggiamentodegliingranaggi.
Assicurarsidifarscorrerelapartesuperioredell’astadel
pistone(4)nell’aperturaaT(13)sulgruppocursore(14).
33. Spingerelalevasullatoinferioredell’unitàversolaparte
posteriore dello spruzzatore per bloccare la sezione
liquidodinuovoinposizione
34. Inserirel’adattatore(Fig.16.pos.11)nellapartebassadel
corpo superiore.
35. Assicurandosichel’anellopercuscinetto(Fig.14,pos.
3)el’anelloaO(Fig.14,pos.4-5)sonolubricatie
in posizione, rimontare il gruppo valvola di ingresso e
inserirlonelcorposuperiore.Fissarel’alloggiamento
dellavalvoladiingressonchél’anelloaosiblocca,poi
continuareastringerenchéèbenstretto.Dopoaver
stretto, aggiungere un altro giro 1/8–1/4.
36. Riposizionareilessibilediconnessione
sull’alloggiamentodelltrodialtapressione.
37. Rimettereilessibilediritornonelmorsettosultubodel
sifone.
38. Montareilcoperchiofrontale.
11.4 Schema elettrico ProSpray 3.39
Gruppo dei
comandi elettronici
Gruppo LED
Piastra di montaggio
Fusibile
Filtro EMI
LOAD
LINE
P/N 0522053
Terra
P/N 0522052
Terra
Interruttore
Limitatore di
sovracorrente
Blu
Marrone
Nero
Marrone
Marrone
Blu
BlancoBlu
Blanco
Rosso
Nero
Nero
Terra
Motore
Nero
Rosso
Rosso (+)
Nero (-)
Spina de rete
Condensatori
Rasduttore di
pressione
Sensore ingresso
Potenziometro
Display gruppo
cablaggio
ProSpray 3.39 83
I
Appendice
12. Appendice
12.1 Scelta dell’ugello
Perottenereunrisultatodirivestimentoperfettoerazionale,lasceltadell’ugelloèdellamassimaimportanza.
Inmolticasiènecessarioeseguireprovedispruzzaturaperdeterminarel’ugellopiùadatto.
Alcune regole da prendere in considerazione:
Il getto di spruzzatura deve essere uniforme.
Senelgettodispruzzaturasonopresentistrisce,lapressionedispruzzaturaèinsufcienteoppurelaviscositàdelmaterialedi
copertura è eccessiva.
Rimedio:aumentarelapressioneodiluireilmaterialedispruzzatura.Ognipompapossiedeunadeterminataportatainrapportoalle
dimensionidell’ugello:
Sipuòaffermareche: ugellogrande = pressionebassa
ugello piccolo = pressione alta
Èadisposizioneungrandeassortimentodiugelliconsvariatiangolidispruzzatura.
12.2 Manutenzione e pulizia di ugelli Airless di metallo duro
Ugelli standard
Se è montato un altro tipo di ugello si deve operare come indicato dal costruttore.
L’ugellopossiedeunforolavoratoaccuratamenteecongrandeprecisione.Perottenereunalungadurataènecessariotrattarlocon
cura.Teneresemprepresentechel’insertodimetalloduroèfragile!Nonfarcaderemail’ugellonélavorarloconoggettimetallici
acuminati o taglienti.
Per mantenere l’ugello pulito e pronto per l’uso osservare i seguenti punti:
1. Ruotareilmanigliadellavalvoladisatocompletamenteallasinistra(k circolazione).
2. Spegnere il motore a benzina.
3. Smontarel’ugellodall’aerografo.
4. Immergerel’ugelloinundetergenteadattonoaldistaccodiogniresiduodimaterialedicopertura.
5. Sesidisponediariacompressa,sofarel’ugello.
6. Rimuovere i residui eventualmente ancora presenti con un legnetto appuntito (stuzzicadenti).
7. Controllarel’ugelloconunalentediingrandimentoe,senecessario,ripetereleoperazionidescritteaipuntida4a6.
12.3 Accessori dell’aerografo
Ugello con getto a ventaglio regolabile
noa250bar(25MPa)
Marcatura
ugello
Foro mm
Ampiezza del getto a circa 30 cm
di distanza dall’oggettoda rivestire,
pressione 100 bar (10 MPa)
Impiego
Réf. No
buse rég-lable
15
20
28
41
49
0,13 - 0,46
0,18 - 0,48
0,28 - 0,66
0,43 - 0,88
0,53 - 1,37
5 - 35 cm
5 - 50 cm
8 - 55 cm
10 - 60 cm
10 - 40 cm
Vernici
Vernici, riempitivi
Vernici, dispersioni
Vernici a dispersione
antiruggine
Vernici per grandi
supercie
0999 057
0999 053
0999 054
0999 055
0999 056
Elemento di protezione
dal contatto
perl’ugellocongettoaventaglio
regolabile
Réf.No. 0097 294
Prolunga per ugelli con giunto
a ginocchiera orientabile
(senza ugello)
Prolunga per ugelli
Lunghezza 100cm N°ord. 0096 015
Lunghezza 200cm N°ord. 0096 016
Lunghezza 300cm N°ord. 0096 017
15cm,FilettaturaF,N°ord.0556 051 15cm,FilettaturaG,N°ord.0556 074
30cm,FilettaturaF,N°ord.0556 052 30cm,FilettaturaG,N°ord.0556 075
45cm,FilettaturaF,N°ord.0556 053 45cm,FilettaturaG,N°ord.0556 076
60cm,FilettaturaF,N°ord.0556 054 60cm,FilettaturaG,N°ord.0556 077
84 ProSpray 3.39
I
Appendice
Impiego Marcatura Angolo di Foro Larghezza
dell’ugello spruzzatura pollici/mm mm
1)
N° ord.
Vernici naturali 407 40° 0.007 / 0.18 160 0552 407
Vernici incolori 507 50° 0.007 / 0.18 190 –––––––
Oli 209 20° 0.009 / 0.23 145 0552 209
309 30° 0.009 / 0.23 160 0552 309
409 40° 0.009 / 0.23 190 0552 409
509 50° 0.009 / 0.23 205 0552 509
609 60° 0.009 / 0.23 220 0552 609
Vernici sintetiche 111 10° 0.011 / 0.28 85 0552 111
Vernici PVC 211 20° 0.011 / 0.28 95 0552 211
311 30° 0.011 / 0.28 125 0552 311
411 40° 0.011 / 0.28 195 0552 411
511 50° 0.011 / 0.28 215 0552 511
611 60° 0.011 / 0.28 265 0552 611
Vernici, primer 113 10° 0.013 / 0.33 100 0552 113
Fondi in cromatura di 213 20° 0.013 / 0.33 110 0552 213
zinco 313 30° 0.013 / 0.33 135 0552 313
Vernici di fondo 413 40° 0.013 / 0.33 200 0552 413
Riempitivi 513 50° 0.013 / 0.33 245 0552 513
613 60° 0.013 / 0.33 275 0552 613
813 80° 0.013 / 0.33 305 0552 813
Riempitivi 115 10° 0.015 / 0.38 90 0552 115
Stucco a spruzzo 215 20° 0.015 / 0.38 100 0552 215
Antiruggine 315 30° 0.015 / 0.38 160 0552 315
415 40° 0.015 / 0.38 200 0552 415
515 50° 0.015 / 0.38 245 0552 515
615 60° 0.015 / 0.38 265 0552 615
715 70° 0.015 / 0.38 290 0552 715
815 80° 0.015 / 0.38 325 0552 815
Stucco a spruzzo 217 20° 0.017 / 0.43 110 0552 217
Antiruggine 317 30° 0.017 / 0.43 150 0552 317
Minio al piombo 417 40° 0.017 / 0.43 180 0552 417
Vernici Latex 517 50° 0.017 / 0.43 225 0552 517
617 60° 0.017 / 0.43 280 0552 617
717 70° 0.017 / 0.43 325 0552 717
219 20° 0.019 / 0.48 145 0552 219
319 30° 0.019 / 0.48 160 0552 319
419 40°
0.019 / 0.48 185 0552 419
519 50° 0.019 / 0.48 260 0552 519
619 60° 0.019 / 0.48 295 0552 619
719 70° 0.019 / 0.48 320 0552 719
819 80° 0.019 / 0.48 400 0552 819
Vernici in mica 221 20° 0.021 / 0.53 145 0552 221
Vernici a polvere di zinco 421 40° 0.021 / 0.53 190 0552 421
Dispersioni 521 50° 0.021 / 0.53 245 0552 521
621 60° 0.021 / 0.53 290 0552 621
821 80° 0.021 / 0.53 375 0552 821
Antiruggine 223 20° 0.023 / 0.58 155 0552 223
423 40° 0.023 / 0.58 180 0552 423
523 50° 0.023 / 0.58 245 0552 523
623 60° 0.023 / 0.58 275 0552 623
723 70° 0.023 / 0.58 325 0552 723
823 80° 0.023 / 0.58 345 0552 823
Dispersioni 225 20° 0.025 / 0.64 130 0552 225
Vernici agglutinanti, 425 40° 0.025 / 0.64 190 0552 425
incollanti e riempitive 525 50° 0.025 / 0.64 230 0552 525
625 60° 0.025 / 0.64 250 0552 625
825 80° 0.025 / 0.64 295 0552 825
227 20° 0.027 / 0.69 160 0552 227
427 40° 0.027 / 0.69 180 0552 427
527 50° 0.027 / 0.69 200 0552 527
627 60° 0.027 / 0.69 265 0552 627
827 80° 0.027 / 0.69 340 0552 827
629 60° 0.029 / 0.75 285 0552 629
231 20° 0.031 / 0.79 155 0552 231
431 40° 0.031 / 0.79 185 0552 431
531 50° 0.031 / 0.79 220 0552 531
631 60° 0.031 / 0.79 270 0552 631
433 40° 0.033 / 0.83 220 0552 433
235 20° 0.035 / 0.90 160 0552 235
435 40° 0.035 / 0.90 195 0552 435
535 50° 0.035 / 0.90 235 0552 535
635 60° 0.035 / 0.90 295 0552 635
839 80° 0.039 / 0.99 480 –––––––
243 20° 0.043 / 1.10 185 0552 243
Coperture per grandi 543 50° 0.043 / 1.10 340 0552 543
superci 552 50°
0.052 / 1.30 350 0552 552
1)Larghezzadispruzzaturaacirca30cmdidistanzadall’oggettodarivestireedallapressionedi100bar(10MPa)convernicesintetica20DIN-s.
WAGNER senza ugello senza ugello
Trade Tip 2 FilettaturaF(11/16-16UN) FilettaturaG(7/8-14UNF)
noa270bar peraerograWAGNER peraerograGraco/Titan
(27MPa) N° ord. 0556 042 N° ord. 0556 041
Filtro per aerografo “ROSSO”Filtro per aerografo “BIANCO”
Filtro per aerografo “GIALLO”Filtro per aerografo “VERDE”
12.4 Tabella degli ugelli Airless
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

WAGNER ProSpray 3.39 Istruzioni per l'uso

Categoria
Spruzzatore di vernice
Tipo
Istruzioni per l'uso