Dolmar AT3731C Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

GB Cordless Grass Trimmer Instruction manual
F Coupe Herbe Sans Fil Manuel d’instructions
D Akku-Rasentrimmer Betriebsanleitung
I Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso
NL Accustrimmer Gebruiksaanwijzing
E
Cortador Inalámbrico de Pasto
Manual de instrucciones
P Tesoura para grama a bateria Manual de instruções
DK Batteridreven græstrimmer Brugsanvisning
GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας Οδηγίες χρήσης
TR Akülü Yan Tırpan Kullanım kılavuzu
AT-3724 U
AT-3731 C
015453
45
ITALIANO (Istruzioni originali)
Spiegazione della vista generale
SPECIFICHE TECNICHE
Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro
programma continuo di ricerca e sviluppo.
Le caratteristiche tecniche e le batterie possono differire da paese a paese.
Peso, comprensivo di batterie, calcolato in base alla Procedura EPTA 01/2003
Anche se il livello di pressione sonora sopra indicato è di 80 dB (A) o inferiore, il livello acustico in funzionamento
potrebbe superare gli 80 dB (A). Indossare una protezione acustica.
1. Batteria
2. Ghiera di regolazione della
velocità
3. Pulsante di accensione
4. Staffa (punto di sospensione)
5. Interruttore di accensione
6. Pulsante/leva sicura di
accensione
7. Punto di presa
8. Protezione
9. Scatola degli ingranaggi
10. Utensile da taglio
11. Tracolla
12. Protezione per il filo
13. Indicatore rosso
14. Pulsante
15. Indicatore di accensione
16. Contrassegno a stella
17. Indicatori delle batterie
18. Pulsante di controllo
19. Sicura di accensione a pulsante
20. Sicura di accensione a leva
21. Interruttore di inversione
22. Posizione A premuta per il
funzionamento normale
23. Posizione B premuta per la
rimozione di erbacce e detriti
24. Area di taglio più efficace
25. Impugnatura
26. Vite
27. Morsetto impugnatura
28. Bullone esagonale
29. Coperchio
30. Morsetti
31. Lato dell’utensile da taglio
32. Distanziatore
33. Etichetta
34. Bulloni esagonali
35. Morsetto protezione
36. Sporgenza
37. Scanalatura
38. Chiave esagonale
39. Accessorio supporto protezione
40. Accessorio protezione
41. Fori
42. Testina di taglio in nylon
43. Rondella ricevente
44. Dado esagonale
45. Rondella morsetto
46. Lama da taglio
47. Chiave a tubo
48. Fibbia
49. Gancio
50. Staffa
51. 80 - 100 mm
Modello AT-3724 U
Tipo di impugnatura Manubrio
Velocità a vuoto 3.500 - 7.300 min
-1
Lunghezza complessiva 1.816 mm
Utensile da taglio applicabile Lama da taglio
Diametro della lama da taglio 230 mm
Tensione nominale 36 V CC
Peso netto 5,4 kg 5,9 kg
Batteria standard AP-1815 AP-183/AP-1840
Modello AT-3731 C
Tipo di impugnatura Impugnatura ad anello
Velocità a vuoto 3.500 - 6.600 min
-1
Lunghezza complessiva 1.840 mm
Utensile da taglio applicabile Testina di taglio in nylon
Diametro di taglio con testina di taglio in nylon 300 mm
Tensione nominale 36 V CC
Peso netto 5,1 kg 5,6 kg
Batteria standard AP-1815 AP-183/AP-1840
Rumorosità Livello medio di pressione sonora Media del livello di potenza sonora Standard applicabile
Modello L
PA
(dB (A))
Variazione K
(dB (A))
L
WA
(dB (A))
Variazione K
(dB (A))
2000/14/EC
AT-3724 U 82 1,7 94 1,7
AT-3731 C 80 1,3 95 1,3
46
ENG901-1
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato in conformità con il metodo di test standard e
può essere utilizzato per confrontare tra loro diversi
utensili.
Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato può
anche essere usato per stime preliminari
dell’esposizione.
AVVERTENZA:
L’emissione delle vibrazioni durante l’uso effettivo
dell’utensile elettrico può risultare diversa rispetto al
valore dichiarato, in base alla modalità d’uso
dell’utensile.
Assicurarsi di individuare le necessarie misure di
sicurezza per proteggere l’operatore in base a una
stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo
(prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo
operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i
periodi in cui rimane inattivo, oltre al tempo di
avviamento).
Per il modello AT-3724 U
Simboli
END116-1
Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per
l’apparecchio. È importante comprenderne il significato
prima dell’uso.
....................... Prestare particolare cura e
attenzione.
............ Leggere le istruzioni per l’uso.
...................... Pericolo! Prestare attenzione agli
oggetti scagliati.
...................... La distanza tra l’utensile e gli astanti
deve essere di almeno 15 m.
............... Mantenere a distanza gli astanti.
..............Mantenere una distanza di almeno
15 m.
..................... Evitare i contraccolpi.
...................... Indossare casco, occhiali protettivi e
protezione acustica.
...................... Indossare guanti di protezione.
...................... Indossare calzature rinforzate con
suole antiscivolo. Si consigliano
calzature antinfortunistica con
puntale in acciaio.
...................... Evitare l’esposizione all’umidità.
.............Velocità massima consentita per
l’utensile.
................Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche o le batterie tra i rifiuti
domestici.
Secondo le Direttive Europee sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, su batterie e
accumulatori e sui rifiuti di batterie e
di accumulatori, e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche e le
batterie esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine di
essere riciclate in modo eco-
compatibile.
Solo per i paesi europei
ENH024-8
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto Rainer Bergfeld, debitamente
autorizzato da Dolmar GmbH, dichiara che gli utensili
DOLMAR:
Denominazione dell’utensile:
Tagliabordi a batteria
N. modello/Tipo: AT-3724 U
Caratteristiche tecniche: vedere la tabella
“SPECIFICHE TECNICHE”.
appartengono a una produzione in serie e sono
conformi alle seguenti direttive europee:
2000/14/EC, 2006/42/EC
Sono inoltre prodotti in conformità agli standard o ai
documenti standardizzati riportati di seguito:
EN/ISO11806
La documentazione tecnica viene conservata presso:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
La procedura di valutazione della conformità richiesta
dalla direttiva 2000/14/EC è stata effettuata secondo
quanto specificato nell’allegato V.
Livello di potenza sonora misurato: 94 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito: 96 dB (A)
30. 7. 2013
Rainer Bergfeld
Direttore responsabile
Vibrazione Mano sinistra Mano destra Standard applicabile
Modello a
h
(m/s
2
) Variazione K (m/s
2
)a
h
(m/s
2
) Variazione K (m/s
2
)
EN786AT-3724 U 2,5 1,5 2,5 1,5
AT-3731 C 2,5 1,5 2,5 1,5
15m(50
FT
)
Cd
Ni-MH
Li-ion
47
Per il modello AT-3731 C
Simboli
END020-3
Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per
l’apparecchio. È importante comprenderne il significato
prima dell’uso.
....................... Prestare particolare cura e
attenzione.
............ Leggere le istruzioni per l’uso.
...................... Pericolo! Prestare attenzione agli
oggetti scagliati.
...................... La distanza tra l’utensile e gli astanti
deve essere di almeno 15 m.
............... Mantenere a distanza gli astanti.
..............Mantenere una distanza di almeno
15 m.
...................... Indossare casco, occhiali protettivi e
protezione acustica.
...................... Indossare guanti di protezione.
...................... Indossare calzature rinforzate con
suole antiscivolo. Si consigliano
calzature antinfortunistica con
puntale in acciaio.
...................... Evitare l’esposizione all’umidità.
...................... Velocità massima consentita per
l’utensile.
............... Non utilizzare lame in metallo.
............... Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche o le batterie tra i rifiuti
domestici.
Secondo le Direttive Europee sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, su batterie e
accumulatori e sui rifiuti di batterie e
di accumulatori, e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche e le
batterie esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine di
essere riciclate in modo eco-
compatibile.
Solo per i paesi europei
ENH043-3
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto Rainer Bergfeld, debitamente
autorizzato da Dolmar GmbH, dichiara che gli utensili
DOLMAR:
Denominazione dell’utensile:
Tagliabordi a batteria
N. modello/Tipo: AT-3731 C
Caratteristiche tecniche: vedere la tabella
“SPECIFICHE TECNICHE”.
appartengono a una produzione in serie e sono
conformi alle seguenti direttive europee:
2000/14/EC, 2006/42/EC
Sono inoltre prodotti in conformità agli standard o ai
documenti standardizzati riportati di seguito:
EN60335
La documentazione tecnica viene conservata presso:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
La procedura di valutazione della conformità richiesta
dalla direttiva 2000/14/EC è stata effettuata secondo
quanto specificato nell’allegato IV.
Ente competente:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germania
Numero di identificazione 0197
Livello di potenza sonora misurato: 95 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito: 96 dB (A)
30. 7. 2013
Rainer Bergfeld
Direttore responsabile
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
GEB068-5
AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni e delle avvertenze potrebbe
provocare scariche elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e
le istruzioni per consultarle in
futuro.
Uso previsto
1. Il tagliabordi / decespugliatore a batterie è destinato
esclusivamente al taglio di erba, erbacce, cespugli e
sottobosco. Non deve essere utilizzato per altri scopi,
come ad esempio la rifinitura dei bordi o la potatura di
siepi, in quanto potrebbe essere causa di infortuni.
Istruzioni generali
1. Non permettere di utilizzare l’utensile a persone che
non hanno dimestichezza con le presenti istruzioni, a
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali (bambini compresi) o a persone con
15m(50
FT
)
Cd
Ni-MH
Li-ion
48
esperienza e conoscenze insufficienti. I bambini
devono essere tenuti sotto controllo per evitare che
giochino con l’utensile.
2. Prima di accendere l’utensile, è importante leggere le
presenti istruzioni per l’uso per acquisire familiarità
con l’uso dell’utensile stesso.
3. Non prestare l’utensile a persone con esperienza e
conoscenze insufficienti in merito all’uso di
decespugliatori e tagliabordi.
4. Consegnare sempre anche le presenti istruzioni per
l’uso insieme all’utensile dato in prestito.
5. Maneggiare l’utensile con la massima cura e
attenzione.
6. Non utilizzare l’utensile dopo l’assunzione di alcol o
droghe, oppure se ci si sente stanchi o indisposti.
7. Non tentare di modificare l’utensile.
8. Attenersi alle regolamentazioni del proprio paese
sull’uso di decespugliatori e tagliabordi.
Dispositivi di protezione personale
(Fig. 1)
1. Indossare il casco, gli occhiali e i guanti di protezione
per proteggersi dai detriti scagliati o dagli oggetti in
caduta.
2. Indossare una protezione acustica (ad esempio delle
cuffie isolanti) per prevenire la perdita dell’udito.
3. Indossare capi d’abbigliamento e calzature adeguati
per un lavoro sicuro, ad esempio una tuta da lavoro e
calzature rinforzate con suole antiscivolo. Non
indossare capi d’abbigliamento larghi o gioielli. Gli
abiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
4. Prima di toccare la lama da taglio, indossare guanti di
protezione. Le lame da taglio possono causare tagli
profondi nelle mani nude.
Sicurezza dell’area di lavoro
1. Utilizzare l’utensile solo in condizioni di buona visibilità
diurna. Non utilizzare l’utensile al buio o in presenza di
nebbia.
2. Non utilizzare l’utensile in atmosfere esplosive, ad
esempio in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. L’utensile produce scintille che possono
incendiare polveri o fumi.
3. Durante il lavoro, non sostare su una superficie
instabile o scivolosa né su un pendio ripido. Nella
stagione fredda, prestare attenzione al ghiaccio e alla
neve e verificare di avere sempre un buon equilibrio.
4. Durante il lavoro, mantenere le persone e gli animali a
una distanza di almeno 15 m dall’utensile. Spegnere
l’utensile non appena qualcuno si avvicina.
5. Prima dell’uso, esaminare l’area di lavoro alla ricerca
di pietre o altri oggetti solidi, che potrebbero essere
scagliati o provocare pericolosi contraccolpi, dando
luogo a gravi infortuni e/o danni alle cose.
6. AVVERTENZA: l’uso di questo prodotto può
creare polveri contenenti sostanze chimiche in grado
di causare problemi respiratori o altre malattie. Queste
sostanze chimiche corrispondono ad esempio ai
composti presenti in pesticidi, insetticidi, fertilizzanti e
diserbanti. Il rischio relativo a tali esposizioni dipende
dalla frequenza con cui si svolge il lavoro. Per ridurre
l’esposizione alle sostanze chimiche: lavorare in
un’area ben ventilata utilizzando i dispositivi di
sicurezza approvati, ad esempio le maschere
antipolvere appositamente progettate per filtrare
particelle microscopiche.
Sicurezza elettrica e della batteria
1. Non esporre l’utensile alla pioggia o all’umidità. Le
infiltrazioni d’acqua nell’utensile aumentano il pericolo
di scariche elettriche.
2. Non utilizzare l’utensile se non è possibile spegnerlo o
accenderlo con l’interruttore. Qualsiasi utensile che
non può essere controllato con l’interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
3. Evitare l’accensione accidentale. Verificare che
l’interruttore si trovi nella posizione OFF prima di
inserire la batteria, prelevare o trasportare l’utensile.
Se l’utensile viene trasportato con il dito
sull’interruttore o se l’utensile viene collegato
all’alimentazione quando l’interruttore è nella
posizione ON possono verificarsi incidendi.
4. Effettuare la ricarica esclusivamente con il
caricabatterie specificato dal produttore. Un
caricabatterie adatto per uno specifico tipo di batteria
potrebbe provocare un pericolo di incendio se
utilizzato con un’altra batteria.
5. Utilizzare l’utensile solo con le batterie specifiche.
L’uso di batterie diverse può far sorgere il rischio di
infortuni o incendi.
6. Quando la batteria non è in uso, tenerla a distanza da
oggetti metallici quali graffette, monete, chiavi, chiodi,
viti o altri piccoli oggetti metallici che possono stabilire
un collegamento tra un polo e l’altro. Un cortocircuito
dei poli della batteria potrebbe causare ustioni o
incendi.
7. L’uso improprio può provocare la fuoriuscita del liquido
della batteria; evitare il contatto con tale liquido. In
caso di contatto accidentale sciacquare
abbondantemente con acqua. Rivolgersi a un medico
in caso di contatto del liquido con gli occhi. Il liquido
della batteria può causare irritazioni o ustioni.
Messa in funzione
1. Rimuovere la batteria prima di montare o regolare
l’utensile.
2. Indossare i guanti di protezione prima di maneggiare
la lama da taglio.
3. Ispezionare l’utensile alla ricerca di danni, viti o dadi
allentati oppure errori di montaggio prima di inserire la
batteria. Affilare la lama da taglio, se sembra che non
tagli. Sostituire la lama da taglio se è piegata o
danneggiata. Controllare il corretto e facile
funzionamento di tutte le leve di comando e di tutti gli
interruttori. Pulire e asciugare le impugnature.
4. Non tentare di accendere l’utensile se è danneggiato
o se non è stato interamente montato. In caso
contrario, potrebbero verificarsi gravi infortuni.
5. Rimuovere eventuali attrezzi o chiavi di regolazione
prima di accendere l’utensile. Una chiave o un
attrezzo rimasti fissati a un componente rotante
dell’utensile potrebbero causare danni alla persona.
6. Regolare la tracolla e l’impugnatura in base alla taglia
corporea dell’operatore.
7. Durante l’inserimento della batteria, mantenere
l’accessorio da taglio a distanza dal proprio corpo e da
altri oggetti, terreno compreso. L’accessorio potrebbe
49
ruotare in fase di accensione, causando danni alle
persone, all’utensile e/o alle altre cose.
8. Rimuovere eventuali attrezzi o chiavi di regolazione e
il coperchio della lama prima di accendere l’utensile.
Un accessorio fissato a un componente rotante
dell’utensile potrebbe causare danni alla persona.
Funzionamento
1. Spegnere immediatamente l’utensile in caso di
emergenza.
2. Spegnere l’utensile anche se si rilevano condizioni
anomale (ad esempio rumori o vibrazioni) durante
l’uso. Non utilizzare l’utensile senza prima individuare
e risolvere la causa del problema.
3. L’accessorio da taglio continua a ruotare per un breve
periodo dopo lo spegnimento dell’utensile. Evitare il
contatto con l’accessorio da taglio.
4. Utilizzare la tracolla durante l’uso. Mantenere
saldamente l’utensile contro il proprio lato destro.
5. Evitare di tendersi in avanti. Mantenere sempre
l’equilibrio e un punto d’appoggio adeguati.
Controllare la presenza di ostacoli nascosti quali ceppi
d’albero, radici e fossati, onde evitare di inciampare.
6. Non lavorare su scale o alberi onde evitare di perdere
il controllo.
7. Se l’utensile cade o subisce un impatto violento,
verificarne le condizioni prima di proseguire il lavoro.
Controllare il corretto funzionamento dei comandi e
dei dispositivi di sicurezza. In caso di danni o dubbi,
richiedere l’ispezione e la riparazione presso il nostro
centro di assistenza autorizzato.
8. Non toccare la scatola degli ingranaggi. La scatola
degli ingranaggi si surriscalda durante il
funzionamento.
9. Riposarsi spesso per evitare la perdita di controllo
causata dall’affaticamento. Si consiglia di fare una
pausa di 10-20 minuti ogni ora.
10. Se si lascia inutilizzato l’utensile, anche per breve
tempo, è bene rimuovere sempre la batteria. L’utensile
lasciato incustodito con la batteria inserita può essere
utilizzato da persone non autorizzate e causare gravi
incidenti.
11. Se tra l’accessorio da taglio e la protezione rimangono
impigliati dell’erba o dei rami, spegnere l’utensile e
rimuovere la batteria prima di procedere alla pulizia.
L’accessorio da taglio potrebbe infatti iniziare a
ruotare accidentalmente e provocare gravi infortuni.
12. Spegnere immediatamente l’utensile se l’accessorio
da taglio colpisce delle pietre o altri oggetti duri.
Rimuovere quindi la batteria e ispezionare
l’accessorio da taglio.
13. Controllare spesso l’accessorio da taglio durante il
lavoro per verificare la presenza di crepe o danni.
Prima dell’ispezione, rimuovere la batteria e attendere
che l’accessorio da taglio sia completamente fermo.
Sostituire subito l’accessorio da taglio danneggiato,
anche se presenta solamente crepe superficiali.
14. Non eseguire tagli a un’altezza superiore a quella
della vita.
15. Prima di iniziare l’operazione di taglio, attendere che
l’accessorio da taglio raggiunga una velocità costante
dopo aver acceso l’utensile.
16. Se si utilizzano lame in metallo, far oscillare
delicatamente l’utensile descrivendo semicerchi da
destra verso sinistra, come se fosse una falce.
17. Impugnare l’utensile esclusivamente dalle superfici di
presa isolate, poiché la lama da taglio potrebbe venire
a contatto con conduttori nascosti. Se le lame da
taglio entrano in contatto con un filo percorso da
corrente, le parti metalliche esposte dell’utensile si
troveranno anch’esse sotto tensione e potrebbero
provocare scariche elettriche sull’operatore.
Accessori da taglio
1. Utilizzare un accessorio da taglio idoneo al lavoro da
compiere.
Le testine da taglio in nylon (testine del
decespugliatore) sono indicate per tagliare l’erba
del prato.
Le lame in metallo sono indicate per il taglio di
erbacce, erba alta, cespugli, arbusti, sottobosco,
fratte, e simili.
Non utilizzare altri tipi di lama, comprese catene
metalliche componibili con perno e lame con
flagelli. Potrebbero verificarsi gravi infortuni.
2. Utilizzare sempre la protezione più adatta per
l’accessorio da taglio in uso.
3. Durante l’utilizzo di lame in metallo, evitare i
contraccolpi e prepararsi sempre a un eventuale
contraccolpo accidentale. Vedere la sezione
“Contraccolpi”.
Contraccolpo (o colpo di lama)
1. Il contraccolpo (colpo di lama) è una reazione
improvvisa a una lama da taglio incastrata o bloccata.
Al verificarsi di tale reazione, l’utensile viene deviato
con forza di lato o verso l’operatore, con il rischio di
gravi infortuni.
2. In particolare, il contraccolpo si verifica quando un
segmento di lama colpisce oggetti solidi, cespugli e
alberi con un diametro di almeno 3 cm a
un’inclinazione compresa tra le ore 12 e le ore 2.
(Fig. 2)
3. Per evitare i contraccolpi:
Utilizzare la lama con un’inclinazione compresa tra
le ore 8 e le ore 11.
Non utilizzare la lama con un’inclinazione
compresa tra le ore 12 e le ore 2.
Non utilizzare la lama con un’inclinazione
compresa tra le ore 11 e le ore 12 o tra le ore 2 e le
ore 5, a meno che l’operatore non sia esperto e ben
addestrato e svolga l’operazione a proprio rischio e
pericolo.
Non usare le lame da taglio vicino a oggetti solidi
come recinzioni, muri, tronchi d’albero e pietre.
Non usare le lame da taglio verticalmente, per
operazioni come bordatura e taglio di siepi. (Fig. 3)
Vibrazione
1. Se esposti a vibrazioni eccessive, gli operatori che
soffrono di insufficienza circolatoria possono riportare
danni ai vasi sanguigni o al sistema nervoso. Le
vibrazioni possono causare i seguenti sintomi alle dita,
alle mani o ai polsi: Torpore, formicolio, dolore, fitte
acute, alterazione della pelle o del suo colorito.
50
Consultare un medico non appena si manifestano tali
sintomi.
2. Per ridurre il pericolo del cosiddetto fenomeno di
Raynaud è importante mantenere le mani calde
durante il lavoro ed effettuare un’adeguata
manutenzione dell’utensile e degli accessori.
Trasporto
1. Prima di trasportare l’utensile occorre spegnerlo e
rimuovere la batteria. Fissare il coperchio alla lama da
taglio.
2. L’utensile deve essere trasportato in posizione
orizzontale, afferrandolo per l’albero.
3. Fissare correttamente l’utensile trasportato in un
veicolo per evitare che si rovesci. Potrebbero
altrimenti verificarsi danni all’utensile o agli altri
bagagli.
Manutenzione
1. L’utensile deve essere riparato esclusivamente da un
centro assistenza autorizzato con l’uso di soli ricambi
originali. Operazioni improprie di riparazione e una
manutenzione scadente possono ridurre la durata
dell’utensile e aumentare il pericolo di incidenti.
2. Prima di svolgere operazioni di manutenzione,
riparazione o pulizia dell’utensile è necessario
spegnerlo e rimuovere la batteria.
3. Indossare sempre i guanti di protezione per
maneggiare la lama da taglio.
4. Rimuovere sempre la polvere e la sporcizia
dall’utensile. Evitare l’uso di gasolina, benzina,
diluenti, solventi, alcol o sostanze simili a scopo di
pulizia. In caso contrario potrebbero verificarsi
scoloriture, deformazioni o fessurazioni dei
componenti in plastica.
5. Serrare tutte le viti e i dadi dopo ogni utilizzo.
6. Non tentare di eseguire operazioni di manutenzione o
riparazione diverse da quelle descritte nelle istruzioni
per l’uso. Rivolgersi al centro assistenza autorizzato
per tali operazioni.
7. Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori
originali. L’uso di ricambi o accessori forniti da terzi
può causare guasti dell’utensile, danni alle cose e/o
gravi infortuni.
8. Richiedere al centro assistenza autorizzato di
effettuare l’ispezione e la manutenzione dell’utensile a
intervalli regolari.
Stoccaggio
1. Prima di riporre l’utensile è necessario effettuarne la
pulizia completa e la manutenzione. Rimuovere la
batteria. Fissare il coperchio alla lama da taglio.
2. Riporre l’utensile in un luogo asciutto e in posizione
elevata o sottochiave, fuori dalla portata dei bambini.
3. Non appoggiare l’utensile contro altri oggetti, ad
esempio una parete. Potrebbe cadere
improvvisamente provocando infortuni.
Pronto soccorso
1. Tenere sempre a portata di mano una cassetta di
pronto soccorso. Rifornire immediatamente qualsiasi
oggetto prelevato dalla cassetta di pronto soccorso.
2. Nel momento in cui si richiede assistenza è
indispensabile fornire le seguenti informazioni:
Luogo dell’incidente
Che cosa è accaduto
Numero delle persone ferite
Natura dell’infortunio
Nome e cognome
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
AVVERTENZA:
NON lasciare che la comodità o la familiarità acquisita
con il prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi
l’inosservanza delle norme di sicurezza. L’USO
IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di
sicurezza indicate in queste istruzioni per l’uso
possono provocare gravi danni alla persona.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA ENC007-8
RELATIVE ALLA BATTERIA
1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le
istruzioni e gli avvisi di sicurezza relativi a (1)
caricabatteria, (2) batteria e (3) prodotto utilizzato
con la batteria.
2. Non smontare la batteria.
3. Se il tempo di funzionamento è diventato
eccessivamente breve, non utilizzare l’utensile.
Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o
esplosioni.
4. In caso di contatto dell’elettrolita della batteria con
gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi
immediatamente a un medico. Potrebbero
verificarsi danni permanenti alla funzionalità
visiva.
5. Non cortocircuitare la batteria:
(1) Non toccare i terminali della batteria con
materiale in grado di condurre elettricità.
(2) Evitare di conservare la batteria a contatto
con oggetti metallici quali chiodi, monete e
così via.
(3) Non esporre le batterie all’acqua o alla
pioggia.
Un cortocircuito può provocare un elevato flusso
di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture.
6. Non conservare l’utensile e la batteria a una
temperatura superiore a 50 °C.
7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o
esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le
batterie possono esplodere.
8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria.
9. Non utilizzare batterie danneggiate.
10. Attenersi alle normative della propria area
geografica relative allo smaltimento delle batterie.
51
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
Suggerimenti il prolungamento della
durata della batteria
1. Caricare le batterie prima di scaricarle
completamente.
Se si nota una diminuzione di potenza
dell’utensile, interrompere il lavoro e ricaricare la
batteria.
2. Non ricaricare una batteria già completamente
carica.
In caso contrario, la durata operativa della batteria
potrebbe ridursi.
3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura
compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una
batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare.
4. Caricare la batteria una volta ogni sei mesi se
l’utensile rimane inutilizzato per lungo tempo.
Descrizione dei componenti
(Fig. 4)
DESCRIZIONE FUNZIONALE
AVVERTENZA:
Prima di regolare o controllare le funzioni
dell’utensile, verificare sempre di averlo spento e
di aver rimosso la batteria. Se l’utensile non è spento
e privo di batteria potrebbero verificarsi gravi lesioni
personali dovute a un avviamento accidentale.
Inserimento o rimozione della batteria
(Fig. 5)
ATTENZIONE:
Spegnere sempre l’utensile prima di inserire o
rimuovere la batteria.
Tenere saldamente l’utensile e la batteria durante
l’inserimento o la rimozione della batteria stessa. In
caso contrario, l’utensile e la batteria potrebbero
scivolare dalle mani, con conseguenti danni
all’utensile, alla batteria e alla persona.
Per rimuovere la batteria, è sufficiente estrarla
dall’utensile facendo scorrere il pulsante sulla parte
anteriore della batteria.
Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla batteria
con la scanalatura nell’alloggiamento e farla scorrere in
posizione. Inserire a fondo la batteria fino a bloccarla in
posizione con uno scatto. Se è visibile l’indicatore rosso
sul lato superiore del pulsante, significa che la batteria
non è completamente inserita.
ATTENZIONE:
Inserire sempre a fondo la batteria, fino alla scomparsa
dell’indicatore rosso. In caso contrario, la batteria
potrebbe fuoriuscire accidentalmente dall’utensile,
provocando danni all’operatore o a eventuali
osservatori.
Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria
non scorre agevolmente, significa che la manovra di
inserimento non è corretta.
NOTA:
l’utensile non funziona con una sola batteria.
Sistema di protezione dell’utensile e della
batteria
L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’utensile
e della batteria. Questo sistema interrompe
automaticamente l’alimentazione del motore per
prolungare la durata dell’utensile e della batteria.
L’utensile si spegne automaticamente durante l’uso se
l’utensile stesso o la batteria si trovano in una delle
seguenti condizioni. In alcuni casi, gli indicatori si
illuminano.
Protezione dal sovraccarico
Se l’utensile viene usato in modo da causare un suo
assorbimento anormalmente alto di corrente, esso si
spegne automaticamente e gli indicatori della batteria
lampeggiano. In questa situazione, spegnere l’utensile e
interrompere l’operazione che ha provocato il
sovraccarico dell’utensile stesso. Successivamente,
accendere nuovamente l’utensile per riavviarlo.
Protezione dal surriscaldamento dell’utensile (Fig. 6)
Quando l’utensile si surriscalda, esso si spegne
automaticamente e l’indicatore di accensione lampeggia
per circa 60 secondi. In questa situazione, far raffreddare
l’utensile prima di azionarlo nuovamente.
Protezione dal surriscaldamento della batteria
In caso di surriscaldamento della batteria, l’utensile si
arresta automaticamente e gli indicatori della batteria si
illuminano. L’utensile non si avvia neanche tirando
l’interruttore di accensione. In questa situazione, far
raffreddare la batteria prima di azionare nuovamente
l’utensile.
NOTA:
la protezione dal surriscaldamento della batteria funziona
solo con una batteria con contrassegno a stella. (Fig. 7)
Protezione dalla sovrascarica
Quando la capacità della batteria si riduce, l’utensile si
arresta automaticamente. Se il prodotto non funziona
nonostante l’azionamento degli interruttori, rimuovere le
batterie dall’utensile e ricaricarle.
Indicazione della capacità residua delle batterie
(Fig. 8)
Premere il pulsante di controllo per fare in modo che gli
indicatori delle batterie mostrino la capacità residua delle
batterie. Gli indicatori delle batterie corrispondono a
ciascuna batteria.
52
Indicazione della capacità residua delle batterie
014809
Indicazioni anomale durante l’uso
014811
Gli indicatori mostrano vari stati oltre alla capacità residua
delle batterie.
Azionamento dell’interruttore di
accensione
AVVERTENZA:
Prima di inserire la batteria nell’utensile, verificare
sempre che l’interruttore di accensione funzioni
correttamente e ritorni in posizione “OFF” una
volta rilasciato. Non tirare con forza l’interruttore
senza aver prima premuto la leva sicura di
accensione. Si corre il rischio di causare la rottura
dell’interruttore. L’utilizzo di un utensile con un
interruttore malfunzionante può causare la perdita di
controllo e infortuni gravi.
Premere il pulsante di accensione sull’alloggiamento in
modo da accendere l’utensile e permettere all’indicatore
di accensione di illuminarsi. (Fig. 6)
Per il modello AT-3724 U (Fig. 9)
Per il modello AT-3731 C (Fig. 10)
La leva sicura di accensione consente di evitare
l’azionamento involontario dell’interruttore di accensione.
Per avviare l’utensile, far scorrere la leva sicura di
accensione, quindi tirare l’interruttore di accensione.
Rilasciare l’interruttore di accensione per spegnerlo.
NOTA:
L’utensile si spegne automaticamente se, dopo aver
premuto il pulsante di accensione, viene lasciato un
minuto senza eseguire alcuna operazione.
Interruttore di inversione per la rimozione
di detriti
AVVERTENZA:
Prima di rimuovere erbacce e detriti incastrati
nell’utensile (che non possono essere rimossi con
il funzionamento con direzione di rotazione
inversa), verificare sempre che l’utensile sia
spento e che la batteria sia stata rimossa. Se
l’utensile non è spento e privo di batteria potrebbero
verificarsi gravi lesioni personali dovute a un
avviamento accidentale.
Per il modello AT-3724 U (Fig. 11)
Per il modello AT-3731 C (Fig. 12)
L’utensile è dotato di un interruttore di inversione della
rotazione il cui scopo è unicamente quello di cambiare la
direzione di rotazione al fine di rimuovere erbacce e detriti
incastrati nell’utensile. Per il normale funzionamento
dell’utensile, l’interruttore deve essere premuto in
corrispondenza del lato “A”.
Per rimuovere erbacce e detriti inceppati nella testina di
rotazione, è possibile invertire la direzione di rotazione
dell’utensile premendo il lato “B” dell’interruttore. Nella
posizione di direzione inversa l’utensile viene azionato
solo per un breve periodo e si spegne automaticamente.
AVVISO:
prima di azionare l’utensile, controllare sempre la
direzione di rotazione impostata.
Utilizzare l’interruttore di inversione solo quando
l’utensile è completamente fermo. Una modifica della
direzione di rotazione prima dell’arresto potrebbe
danneggiare l’utensile.
Ghiera di regolazione della velocità
(Fig. 13)
Per regolare la velocità dell’utensile ruotare la ghiera di
regolazione. Per aumentare la velocità, ruotare la ghiera
di regolazione della velocità in senso orario. Per diminuire
la velocità, ruotare la ghiera in senso antiorario.
Indicatori delle batterie
(Batteria 1 o Batteria 2)
Capacità
residua
: Acceso : Spento : Lampeggiante
Dal 50% al
100%
Dal 20% al
50%
Dal 0% al 20%
o
Caricare la
batteria
Indicatore delle batterie
Stato: Acceso : Spento
Batteria 1 Batteria 2
Possibile
malfunzionamento
dell’utensile.
Possibile
malfunzionamento
dell’utensile.
Si è attivata la funzione di
protezione della batteria
con contrassegno a stella
(surriscaldamento).
Capacità residua minima,
ricaricare la batteria.
L’utensile ha rilevato una
tensione eccessiva.
Sostituire la batteria.
53
Testina di taglio in nylon (accessorio
opzionale per un prodotto fornito con una
lama da taglio)
Testina di taglio in nylon
AVVISO:
Non tentare di far avanzare la testina battendola a terra
mentre l’utensile è in funzione ad alta velocità. Questa
procedura può danneggiare la testina di taglio in nylon.
L’avanzamento con battitura non funziona
correttamente se la testina non è in rotazione. (Fig. 14)
La testina di taglio in nylon è una testina tagliabordi a
doppio filo munita di un meccanismo di avanzamento del
filo a battitura.
Per provocare la fuoriuscita del filo di nylon, la testina di
taglio deve essere battuta sul terreno durante una
rotazione a bassa velocità.
NOTA:
Se non si riesce ad estrarre il filo di nylon battendo la
testina, riavvolgere o sostituire il filo seguendo le
procedure descritte in “Manutenzione”.
MONTAGGIO
AVVERTENZA:
prima di eseguire qualsiasi tipo di intervento,
verificare sempre che l’utensile sia spento e che la
batteria sia stata rimossa. Se l’utensile non è spento
e privo di batteria potrebbero verificarsi gravi lesioni
personali dovute a un avviamento accidentale.
Non avviare l’utensile se non è completamente
montato. L’uso di un utensile parzialmente montato
potrebbe causare gravi lesioni personali dovute a un
avviamento accidentale.
Installazione dell’impugnatura
Per il modello AT-3724 U (Fig. 15)
Inserire l’albero dell’impugnatura nel punto di presa, come
mostrato nella figura. Allineare il foro della vite nel punto
di presa con quello nell’albero. Serrare saldamente la vite.
Montare la barriera e il punto di presa sul tubo dell’albero
usando quattro viti. Assicurarsi che il distanziatore sul
tubo dell’albero si trovi tra il punto di presa/la barriera e la
staffa.
Posizionare l’impugnatura tra il morsetto e il supporto
relativi.
Regolare l’impugnatura a un’angolazione che consenta
una posizione di lavoro comoda, quindi serrare
saldamente la manopola con le mani. (Fig. 16)
Per il modello AT-3731 C (Fig. 17)
Montare il punto di presa sul tubo dell’albero stringendolo
con due bulloni esagonali. Assicurarsi che il distanziatore
sul tubo dell’albero si trovi tra i due punti di presa. Non
rimuovere o accorciare il distanziatore.
Montaggio della protezione
AVVERTENZA:
Non utilizzare l’utensile se la protezione mostrata
nella figura non è installata. La mancata osservanza
di questa precauzione può provocare gravi lesioni
personali.
Per la lama da taglio (solo per il modello AT-3724 U)
(Fig. 18)
Installare la sporgenza del morsetto della protezione sulla
scatola degli ingranaggi fino ad allineare la posizione con
l’etichetta sul tubo.
Fissare la protezione sul relativo morsetto con i due
bulloni, quindi serrare uniformemente entrambi i bulloni
con la chiave esagonale. (Fig. 19)
Per testina di taglio in nylon
Per AT-3731 C (Fig. 20)
Allineare le sporgenze sull’accessorio protezione con le
scanalature della protezione stessa.
Allineare le sporgenze sull’accessorio supporto
protezione con la scanalatura del supporto stesso.
(Fig. 21)
Dopo aver fissato la protezione e il supporto protezione,
serrare saldamente i bulloni esagonali. (Fig. 22)
Per AT-3724 U (accessorio opzionale)
Rimuovere i bulloni esagonali con la chiave esagonale.
Rimuovere quindi il morsetto della protezione e la
protezione stessa. (Fig. 23)
Installare l’accessorio protezione e l’accessorio supporto
protezione sulla scatola degli ingranaggi.
Per installare la protezione per la testina di taglio in nylon,
seguire il metodo di installazione già illustrato. (Fig. 24)
Montaggio della protezione per il filo
ATTENZIONE:
Prima di regolare la protezione per il filo, attendere che
la testina di taglio sia completamente ferma. Non
regolare la protezione per il filo con i piedi.
Per ridurre il rischio di danneggiare gli oggetti di fronte alla
testina di taglio, inserire la protezione per il filo in modo da
controllare il raggio di taglio del filo stesso. (Fig. 25)
Estendere leggermente la protezione per il filo verso
l’esterno, quindi inserirla nei fori della protezione.
(Fig. 26)
NOTA:
Non estendere eccessivamente la protezione per il filo
verso l’esterno. In caso contrario potrebbe rompersi.
Quando la protezione per il filo non è in uso, sollevarla per
la posizione di riposo. (Fig. 27)
Montaggio della testina di taglio in nylon
ATTENZIONE:
Durante l’uso, se la testina di taglio in nylon
colpisce accidentalmente una pietra o un oggetto
duro, è opportuno spegnere l’utensile e verificare
la presenza di danni. Una testina di taglio in nylon
danneggiata deve essere sostituita
immediatamente. L’uso di una testina di taglio in nylon
danneggiata può causare gravi danni alla persona.
AVVISO:
Usare solo testine di taglio in nylon originali Dolmar.
Per sostituire facilmente la testina di taglio in nylon,
capovolgere l’utensile.
Inserire la chiave esagonale attraverso il foro nel
coperchio protettivo e ruotare la rondella ricevente fino a
che non rimane bloccata con la chiave esagonale.
Montare la testina di taglio in nylon direttamente sul perno
54
filettato e stringere girando in senso antiorario. Rimuovere
la chiave esagonale.
Per rimuovere la testina di taglio in nylon, ruotare la
testina in senso orario tenendo ferma la rondella ricevente
con la chiave esagonale. (Fig. 28)
Montaggio della lama da taglio (specifico
in base al Paese)
AVVERTENZA:
Il diametro esterno della lama da taglio deve essere
230 mm. Non utilizzare lame con diametro esterno
superiore a 230 mm.
ATTENZIONE:
La lama da taglio deve essere ben affilata e priva di
incrinature o rotture. Affilare o sostituire la lama da
taglio ogni tre ore di utilizzo.
Indossare sempre i guanti mentre si maneggia la lama
da taglio.
Applicare sempre il coperchio della lama quando
l’utensile non è in uso e durante il trasporto.
Il dado di serraggio della lama da taglio (con rondella a
molla) si usura nel corso del tempo. Se sulla rondella a
molla compaiono segni di usura o deformazione,
sostituire il dado. Rivolgersi al centro di assistenza
autorizzato di zona per ordinarlo.
AVVISO:
Usare solo lame da taglio originali Dolmar.
Per sostituire facilmente la lama da taglio, capovolgere
l’utensile.
Per smontare la lama da taglio, inserire la chiave
esagonale attraverso il foro nel coperchio protettivo e
nella scatola degli ingranaggi. Ruotare la rondella
ricevente fino a che non rimanga bloccata con la chiave
esagonale. Allentare il dado esagonale (filetto sinistro)
con la chiave a bussola e rimuovere il dado, la rondella
del morsetto e la chiave esagonale. (Fig. 29)
Montare la lama da taglio sull’albero in modo che la guida
della rondella ricevente si inserisca nel foro dell’albero
nella lama da taglio. Rimontare la rondella del morsetto e
fissare la lama da taglio con il dado esagonale con una
coppia di serraggio da 13 a 23 Nm tenendo ferma la
rondella ricevente con la chiave esagonale. (Fig. 30)
Assicurarsi che la lama presenti il lato sinistro rivolto
verso l’alto. (Fig. 31)
Conservazione della chiave esagonale
(Fig. 32)
Per evitare di perdere la chiave esagonale quando non è
in uso, conservarla nella posizione illustrata nella figura.
USO
Uso corretto dell’utensile (AT-3724 U)
Postura corretta
AVVERTENZA:
Posizionare sempre l’utensile alla propria destra in
modo da avere sempre l’impugnatura sinistra
davanti al proprio corpo. Un corretto posizionamento
dell’utensile consente il massimo controllo e riduce il
pericolo di gravi danni alla persona causati dai
contraccolpi.
Indossare la tracolla come mostrato nella figura e
agganciare saldamente l’utensile alla propria destra in
modo da avere sempre l’impugnatura sinistra davanti a
sé. (Fig. 33)
Fissaggio della tracolla (Fig. 34)
Indossare la tracolla sulla schiena e allacciarla fino a udire
lo scatto. Assicurarsi che non possa essere tolta senza
prima essere slacciata. Agganciare l’utensile come
mostrato nella figura.
AVVERTENZA:
In tale circostanza prestare estrema attenzione nel
mantenere il controllo dell’utensile. Impedire che
l’utensile venga deviato verso l’operatore o
chiunque si trovi nelle vicinanze. La mancata
osservanza di questa precauzione comporta il rischio
di lesioni gravi.
Regolazione della posizione della staffa e della
tracolla
Dopo la sostituzione della batteria o di un accessorio con
un altro il bilanciamento del peso dell’utensile può
cambiare. In tal caso occorre regolare la posizione della
staffa e la lunghezza della tracolla come indicato di
seguito.
Per cambiare la posizione della staffa, allentare la vite di
fissaggio sulla staffa con la chiave in dotazione, quindi
spostare la staffa e il cuscinetto. Il cuscinetto può essere
spostato agevolmente con una torsione.
Regolare la posizione della staffa e la lunghezza della
tracolla in modo che: (Fig. 35)
la staffa si trovi ad almeno 750 mm da terra,
l’utensile da taglio si trovi a un’altezza da terra di
100 mm - 300 mm, e
la parte non protetta dell’utensile da taglio si trovi ad
almeno 750 mm (distanza orizzontale) dalla staffa.
Dopo aver regolato la posizione della staffa, serrare
saldamente la vite con la chiave.
Uso corretto dell’utensile (AT-3731 C)
Postura corretta
AVVERTENZA:
Posizionare sempre l’utensile alla propria destra in
modo da avere sempre la barriera davanti al
proprio corpo. Un corretto posizionamento
dell’utensile consente il massimo controllo e riduce il
pericolo di gravi danni alla persona causati dai
contraccolpi.
Indossare la tracolla sulla spalla sinistra, come mostrato
nella figura, facendola passare sulla testa e sul braccio
destro, quindi tenere l’utensile sul lato destro in modo da
avere sempre la barriera davanti al proprio corpo.
(Fig. 36)
Fissaggio della tracolla (Fig. 37)
Dopo aver indossato la tracolla, fissarla all’utensile
agganciando le fibbie disponibili sul gancio dell’utensile e
sulla tracolla. Assicurarsi che le fibbie producano uno
scatto, bloccandosi completamente in posizione.
Sganciamento (Fig. 38)
La fibbia è dotata di un meccanismo di sgancio rapido,
utilizzabile premendo i lati e la fibbia stessa.
55
AVVERTENZA:
in ogni circostanza prestare la massima attenzione
nel mantenere il controllo dell’utensile. Impedire
che l’utensile venga deviato verso l’operatore o
chiunque si trovi nelle vicinanze. Il mancato
controllo dell’utensile può causare lesioni gravi agli
astanti e all’operatore.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA:
Prima di effettuare operazioni di ispezione o
manutenzione sull’utensile, verificare sempre che
l’utensile sia spento e che la batteria sia stata
rimossa. Se l’utensile non è spento e privo di batteria
potrebbero verificarsi gravi lesioni personali dovute a
un avviamento accidentale.
AVVISO:
Evitare assolutamente di usare benzina, diluenti, solventi,
alcol o sostanze simili. In caso contrario, potrebbero
verificarsi scoloriture, deformazioni o incrinature.
Ingrassaggio della scatola degli
ingranaggi (Fig. 39)
Ingrassare la scatola degli ingranaggi (Shell Alvania 2 o
equivalente). Rimuovere il bullone esagonale, quindi
ingrassare il foro d’ingrassaggio ogni 30 ore. (Il grasso
originale Dolmar può essere acquistato presso il
rivenditore Dolmar di zona.)
Sostituzione del filo in nylon
AVVERTENZA:
Assicurarsi che il coperchio della testina di taglio
in nylon sia fissato correttamente
sull’alloggiamento, come descritto di seguito. Il
mancato fissaggio del coperchio può causare un
distacco della testina di taglio in nylon, con conseguenti
lesioni personali gravi.
Togliere il coperchio dall’alloggiamento, premendo i due
fermi di chiusura che si trovano sui due lati opposti
dell’alloggiamento. (Fig. 40)
Tagliare un filo di nylon in 3 - 6 m. Piegare il filo di taglio in
due metà e lasciarne una più lunga di 80 - 100 mm
rispetto all’altra. (Fig. 41)
Agganciare la parte centrale del nuovo filo di nylon alla
tacca posta al centro della bobina tra i due canali che
ospitano il filo di nylon.
Avvolgere saldamente entrambe le estremità intorno alla
bobina nella direzione indicata sulla testina per la
direzione sinistrorsa (LH). (Fig. 42)
Avvolgere tutto il filo, tranne 100 mm circa, lasciando le
estremità temporaneamente agganciate a una tacca sul
fianco della bobina. (Fig. 43)
Montare la bobina sul coperchio in modo che le
scanalature e le sporgenze della bobina coincidano con
quelle sul coperchio. Sganciare quindi le estremità del filo
dalla loro posizione temporanea e passarle attraverso gli
occhielli, in modo che fuoriescano dal coperchio. (Fig. 44)
Allineare la sporgenza sul lato inferiore del coperchio con
le aperture degli occhielli. Spingere saldamente il
coperchio sull’alloggiamento per fissarlo. Assicurarsi che i
fermi di chiusura siano completamente inseriti nel
coperchio. (Fig. 45)
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, qualsiasi riparazione o intervento di
manutenzione e regolazione deve essere eseguito dai
centri assistenza autorizzati DOLMAR utilizzando sempre
ricambi DOLMAR.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere la riparazione, condurre
autonomamente un’ispezione. Se si individua un
problema non specificato nel manuale, non tentare di
smontare l’utensile. Rivolgersi invece ai centri di
assistenza autorizzati Dolmar, utilizzando per le
riparazioni sempre ricambi Dolmar.
56
014837
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile
Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi
altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso
dichiarato.
Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali
accessori, rivolgersi al centro assistenza Dolmar di zona.
Lama da taglio
Testina di taglio in nylon
Filo di nylon (filo di taglio)
Batteria e caricabatterie originali Dolmar
NOTA:
Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere
inclusi nella confezione dell’utensile come accessori
standard. Gli accessori standard possono differire da
paese a paese.
Problema di funzionamento Causa Azione
Il motore non si avvia.
Le batterie non sono inserite. Inserire le batterie.
Problema della batteria (sottotensione)
Ricaricare la batteria. Se la ricarica non è efficace,
sostituire la batteria.
Il sistema di trasmissione non funziona
correttamente.
Rivolgersi al più vicino centro di assistenza
autorizzato per la riparazione.
Il motore si spegne dopo
poco tempo.
La rotazione è invertita.
Cambiare la direzione di rotazione con
l’interruttore di inversione.
Il livello di carica della batteria è
basso.
Ricaricare la batteria. Se la ricarica non è efficace,
sostituire la batteria.
Surriscaldamento. Spegnere l’utensile e attendere che si raffreddi.
Non viene raggiunto il
regime massimo del
motore.
La batteria è inserita in modo
scorretto.
Inserire la batteria seguendo le istruzioni riportate
nel presente manuale.
La batteria si sta esaurendo.
Ricaricare la batteria. Se la ricarica non è efficace,
sostituire la batteria.
Il sistema di trasmissione non funziona
correttamente.
Rivolgersi al più vicino centro di assistenza
autorizzato per la riparazione.
L’utensile da taglio non
ruota:
arrestare immediatamente
la macchina!
Un corpo estraneo, ad esempio un
ramo, è incastrato tra la protezione e
la testina di taglio in nylon.
Rimuovere il corpo estraneo.
Il dado di serraggio della lama da
taglio è allentato.
Stringere correttamente il dado seguendo le
istruzioni del presente manuale.
La lama da taglio è piegata. Sostituire la lama da taglio.
Il sistema di trasmissione non funziona
correttamente.
Rivolgersi al più vicino centro di assistenza
autorizzato per la riparazione.
Vibrazione anomala:
arrestare immediatamente
la macchina!
Un’estremità del filo di nylon si è
spezzata.
Battere la testina di taglio in nylon sul terreno
durante la rotazione per provocare l’alimentazione
del filo.
La lama da taglio è piegata, incrinata o
consumata.
Sostituire la lama da taglio.
Il dado di serraggio della lama da
taglio è allentato.
Stringere correttamente il dado seguendo le
istruzioni del presente manuale.
La lama da taglio non è fissata
correttamente.
Il sistema di trasmissione non funziona
correttamente.
Rivolgersi al più vicino centro di assistenza
autorizzato per la riparazione.
L’utensile da taglio e il
motore non si arrestano:
rimuovere immediatamente
la batteria!
Malfunzionamento elettrico o
elettronico.
Rimuovere la batteria e rivolgersi al centro di
assistenza autorizzato di zona per la riparazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Dolmar AT3731C Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per