Makita DUR183L Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

GB Cordless Grass Trimmer Instruction manual
F Coupe Herbe Sans Fil Manuel d’instructions
D Akku-Rasentrimmer Betriebsanleitung
I Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso
NL Accugrastrimmer Gebruiksaanwijzing
E Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones
P Tesoura para grama a bateria Manual de instruções
DK Batteridreven græstrimmer Brugsanvisning
GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας Οδηγίες χρήσης
TR Akülü Yan Tırpan Kullanım kılavuzu
DUR142L
DUR182L
DUR183L
014149
34
ITALIANO (Istruzioni originali)
Spiegazione della vista generale
CARATTERISTICHE TECNICHE
Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro
programma continuo di ricerca e sviluppo.
Le caratteristiche tecniche e le batterie possono differire da paese a paese.
Peso, comprensivo di batterie, calcolato in base alla Procedura EPTA 01/2003
Anche se il livello di pressione sonora sopra indicato è di 80 dB (A) o inferiore, il livello acustico in funzionamento
potrebbe superare gli 80 dB (A). Indossare una protezione acustica.
1. Batteria
2. Ghiera di regolazione della veloci
3. Spia luminosa
4. Pulsante di accensione
5. Leva di accensione
6. Staffa (punto di sospensione)
7. Punto di presa
8. Interruttore di accensione
9. Coprilama
10. Protezione per il filo
11. Utensile da taglio
12. Cintura a spalla
13. Coperchio
14. Indicatore rosso
15. Pulsante
16. Indicatore di accensione
17. Interruttore di inversione
18. Posizione A premuta per il
funzionamento normale
19. Posizione B premuta per la
rimozione di erbacce e detriti
20. Contrassegno a stella
21. Indicatore della batteria
22. Area di taglio più efficace
23. Giunzione
24. Leva di blocco
25. Coprigiunzione
26. Leva
27. Tubo (Lato dell’utensile da taglio)
28. Porzione concava
29. Sporgenza
30. Bulloni esagonali
31. Coperchio
32. Morsetti
33. (Lato dell’utensile da taglio)
34. Distanziatore
35. Scanalature
36. Protezione
37. Porzioni concave
38. Supporto protezione
39. Sporgenze
40. Fori
41. Testina da taglio in nylon
42. Protezione metallica
43. Rondella ricevente
44. Chiave esagonale
45. Fibbia
46. Gancio
47. Bullone esagonale
48. 80-100 mm
Modello DUR142L DUR182L DUR183L
Tipo di tubo Tubo integrato Tubo staccabile
Velocità a vuoto 3.500 - 6.000 min
-1
Lunghezza complessiva con testina da
taglio in nylon
1.843 mm
Lunghezza di separazione 982 mm
Diametro di taglio con testina da taglio in
nylon
300 mm
Peso netto 3,8 kg 3,9 kg 4,1 kg
Tensione nominale 14,4 V CC 18 V CC
Batteria e caricabatteria standard
Utilizzare sempre le combinazioni di
batteria/caricabatteria indicate nelle
colonne a destra.
BL1430, BL1440/
DC18RC
BL1815N, BL1830, BL1840/DC18RC
Rumorosità Livello di pressione sonora
Direttiva o standard
applicabile
Modello L
PA
(dB (A)) Variazione K (dB (A))
DUR142L 78 1,0
2000/14/EC
DUR182L/DUR183L 79 0,7
Vibrazione Punto di presa anteriore Punto di presa posteriore
Direttiva o standard
applicabile
Modello a
h
(m/s
2
)
Variazione K
(m/s
2
)
a
h
(m/s
2
)
Variazione K
(m/s
2
)
DUR142L 2,5 1,5 2,5 1,5
EN786
DUR182L/DUR183L 2,5 1,5 2,5 1,5
35
ENG901-1
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato in conformità con il metodo di test standard e
può essere utilizzato per confrontare tra loro diversi
utensili.
Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato può
anche essere usato per stime preliminari
dell’esposizione.
AVVERTENZA:
L’emissione delle vibrazioni durante l’uso effettivo
dell’utensile elettrico può risultare diversa rispetto al
valore dichiarato, in base alla modalità d’uso
dell’utensile.
Assicurarsi di individuare le necessarie misure di
sicurezza per proteggere l’operatore in base a una
stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo
(prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo
operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i
periodi in cui rimane inattivo, oltre al tempo di
avviamento).
Simboli
END020-3
Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per
l’apparecchio. È importante comprenderne il significato
prima dell’uso.
.................... Prestare particolare cura e attenzione.
........ Leggere le istruzioni per l’uso.
.................. Pericolo! Prestare attenzione agli
oggetti scagliati.
.................. La distanza tra l’utensile e gli
osservatori deve essere di almeno
15 m.
.......... Mantenere a distanza gli osservatori.
.......... Mantenere una distanza di almeno
15 m.
.................. Indossare casco, occhiali protettivi e
protezione acustica.
.................. Indossare guanti di protezione.
.................. Indossare calzature rinforzate con
suole antiscivolo. Si consigliano
calzature antinfortunistiche con puntale
in acciaio.
.................. Evitare l’esposizione all’umidità.
................... Velocità massima consentita per
l’utensile.
............ Non utilizzare lame in metallo.
............ Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche o le batterie tra i rifiuti
domestici.
Secondo le Direttive Europee sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, su batterie e accumulatori
e sui rifiuti di batterie e di accumulatori,
e la sua attuazione in conformità alle
norme nazionali, le apparecchiature
elettriche e le batterie esauste devono
essere raccolte separatamente, al fine
di essere riciclate in modo eco-
compatibile.
Solo per i Paesi europei
ENH219-2
Dichiarazione di conformità CE
Makita Corporation, in qualità di produttore
responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati
di seguito:
Denominazione della macchina:
Tagliabordi a batteria
N. modello/Tipo: DUR142L, DUR182L, DUR183L
Caratteristiche tecniche: vedere la tabella
“CARATTERISTICHE TECNICHE”.
appartengono a una produzione in serie e sono
conformi alle seguenti direttive europee:
2000/14/EC, 2006/42/EC
Sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i
documenti standardizzati riportati di seguito:
EN60335
La documentazione tecnica viene conservata da:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inghilterra
La procedura di valutazione della conformità richiesta
dalla Direttiva 2000/14/EC è stata effettuata secondo
quanto specificato nell’allegato VI.
Ente competente:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germania
Numero di identificazione 0197
Modelli DUR142L
Livello di potenza sonora misurato: 89 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito: 90 dB (A)
Modelli DUR182L, DUR183L
Livello di potenza sonora misurato: 90 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito: 90 dB (A)
18. 3. 2013
Tomoyasu Kato
Direttore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Cd
Ni-MH
Li-ion
36
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
GEB109-3
AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni e delle avvertenze potrebbe
provocare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni per consultarle in futuro.
1. Acquisire familiarità con i comandi e il corretto
utilizzo dell’apparecchio.
2. Gli elementi di taglio continuano a ruotare dopo lo
spegnimento del motore.
3. Non permettere l’uso della macchina a bambini o
persone che non hanno dimestichezza con le
presenti istruzioni.
4. Interrompere l’uso dell’utensile se nelle vicinanze
sono presenti animali o persone, in particolare
bambini.
5. Utilizzare l’utensile solo alla luce del giorno o in
presenza di un’adeguata illuminazione artificiale.
6. Prima di utilizzare l’utensile e dopo qualsiasi urto,
controllare la presenza di segni di usura o danni
ed eventualmente provvedere agli interventi di
riparazione necessari.
7. Prestare attenzione ai dispositivi per
l’accorciamento del filo di taglio, in quanto
possono causare infortuni. Dopo ogni estensione
del filo, l’utensile deve essere riportato nella
normale posizione operativa prima
dell’accensione.
8. Non utilizzare elementi di taglio metallici.
9. Questo prodotto non è destinato all’uso da parte
di persone (bambini inclusi) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa
esperienza e conoscenza del prodotto, a meno
che non siano sotto supervisione o non ricevano
istruzioni sull’uso della macchina da una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini
devono essere tenuti sotto controllo per evitare
che giochino con la macchina.
10. Utilizzare l’utensile con la massima cura e
attenzione.
11. L’utensile deve essere impiegato solo da persone
in buone condizioni fisiche. Eseguire il lavoro con
calma e attenzione. Adoperare il buonsenso e
tenere presente che l’operatore o l’utilizzatore è
responsabile di eventuali incidenti o pericoli che
possono riguardare altre persone o le loro
proprietà.
12. Non utilizzare l’utensile se si è stanchi, ammalati o
si è sotto l’influenza di alcool o droghe.
13. Spegnere immediatamente l’utensile se si rilevano
anomalie di funzionamento.
Uso previsto dell’utensile
1. Utilizzare l’utensile adeguato. Il tagliabordi a
batteria è destinato esclusivamente al taglio di
erba ed erbacce leggere. Non deve essere
utilizzato per alcun altro scopo, ad esempio la
potatura di siepi, in quanto potrebbero verificarsi
infortuni.
Dispositivi di protezione personale (Fig. 1 e 2)
1. Indossare un abbigliamento adeguato. Gli
indumenti che si indossano devono essere
funzionali e appropriati, ovvero aderenti ma senza
causare impedimento. Non indossare gioielli o
abiti che potrebbero impigliarsi nell’erba alta.
Indossare una protezione per tenere raccolti i
capelli lunghi.
2. Durante l’uso dell’utensile, indossare sempre
calzature rinforzate con suola antiscivolo.
Consentono la protezione dagli infortuni e
garantiscono un buon equilibrio.
3. Indossare gli occhiali di protezione.
Sicurezza elettrica e della batteria
1. Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare
l’utensile in luoghi umidi o bagnati e non esporlo
alla pioggia. Le infiltrazioni d’acqua nell’utensile
aumentano il pericolo di scosse elettriche.
2. Effettuare la ricarica esclusivamente con il
caricabatterie specificato dal produttore. Un
caricabatterie adatto per uno specifico tipo di
batteria potrebbe provocare un pericolo di
incendio se utilizzato con un’altra batteria.
3. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batterie
specificate. L’uso di batterie diverse può far
sorgere il rischio di infortuni o incendi.
4. Quando la batteria non è in uso, tenerla a distanza
da oggetti metallici quali graffette, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che
possono stabilire un contatto tra un polo e l’altro.
Un cortocircuito dei poli della batteria potrebbe
causare ustioni o incendi.
5. L’uso improprio può provocare la fuoriuscita del
liquido della batteria; evitare il contatto con tale
liquido. In caso di contatto accidentale, sciacquare
abbondantemente con acqua. Rivolgersi a un medico
in caso di contatto del liquido con gli occhi. Il liquido
della batteria può causare irritazioni o ustioni.
6. Non smaltire le batterie nel fuoco. La pila potrebbe
esplodere. Fare riferimento alle normative locali
per eventuali istruzioni speciali di smaltimento.
7. Non aprire e non menomare le batterie. La
fuoriuscita di elettrolita corrosivo può provocare
danni agli occhi e alla cute. Non ingerire: rischio di
intossicazione.
Avviamento dell’utensile (Fig. 3)
1. Assicurarsi che non siano presenti bambini o altre
persone in un raggio di 15 metri; fare anche
attenzione alla presenza di animali nelle vicinanze
dell’area di lavoro. In caso contrario, interrompere
l’uso dell’utensile.
2. Prima dell’uso, controllare sempre che l’utensile
non presenti fattori di rischio per la sicurezza.
Controllare la sicurezza dell’utensile da taglio, del
coprilama e della leva/interruttore di accensione,
verificando che funzionino in modo agevole e
corretto. Controllare che le impugnature siano
pulite e asciutte, quindi verificare la funzionalità
dell’interruttore.
3. Verificare la presenza di parti danneggiate prima
di utilizzare l’utensile. Sottoporre ad accurato
controllo il coprilama o altri componenti
danneggiati per stabilire se sono in grado di
37
funzionare correttamente e per gli usi previsti.
Verificare l’allineamento e il collegamento delle
parti mobili, cercare eventuali componenti
danneggiati, controllare il montaggio e verificare
qualunque altra condizione che possa incidere sul
corretto funzionamento. I coprilama o altre parti
danneggiate devono essere riparati o sostituiti da
centri assistenza autorizzati, salvo diversa
indicazione nel presente manuale.
4. Accendere il motore solo quando le mani e i piedi
si trovano a debita distanza dall’utensile da taglio.
5. Prima dell’avviamento assicurarsi che l’utensile
da taglio non sia a contatto con oggetti rigidi
come rami, pietre e così via, poiché all’avvio
l’utensile inizierà a ruotare.
Modalità di funzionamento
1. Non utilizzare l’utensile se i coprilama sono
danneggiate o assenti.
2. Utilizzare l’utensile solo in buone condizioni di
luce e visibilità. Durante la stagione invernale
prestare attenzione alle aree scivolose o umide, al
ghiaccio e alla neve (pericolo di scivolamento).
Assicurarsi sempre di avere una buona presa a
terra.
3. Prestare attenzione ai possibili infortuni a mani e
piedi causati dall’utensile da taglio.
4. Tenere sempre mani e piedi distanti dall’utensile
da taglio, soprattutto all’accensione del motore.
5. Non eseguire tagli a un’altezza superiore a quella
della vita.
6. Non utilizzare l’utensile mentre ci si trova su una
scala.
7. Non lavorare su superfici instabili.
8. Non sporgersi eccessivamente. Mantenere
sempre l’equilibrio e un punto d’appoggio
adeguati.
9. Rimuovere sabbia, pietre, chiodi, ecc. dall’area di
lavoro. I corpi estranei possono danneggiare
l’utensile da taglio ed essere scagliati lontano,
provocando gravi infortuni.
10. Se l’utensile da taglio colpisce una pietra o un
altro oggetto duro, spegnere immediatamente il
motore e ispezionare l’utensile da taglio.
11. Prima di iniziare il taglio, è necessario che
l’utensile abbia raggiunto la piena velocità
operativa.
12. Reggere sempre l’utensile con entrambe le mani
durante l’utilizzo. Non tenere l’utensile con una
mano sola durante l’utilizzo. Assicurarsi sempre
di avere una buona presa a terra.
13. Durante l’uso devono essere adoperati tutti i
dispositivi di protezione forniti con l’utensile (ad
esempio i coprilama).
14. Fatti salvi i casi di emergenza, non lasciar cadere
o gettare l’utensile a terra: l’impatto potrebbe
danneggiarlo gravemente.
15. Non trascinare l’utensile sul terreno durante gli
spostamenti da un punto all’altro: l’attrito
potrebbe danneggiare l’utensile.
16. Rimuovere sempre la batteria dall’utensile:
- quando l’utensile rimane incustodito;
- prima di rimuovere un’ostruzione;
- prima di ispezionare, pulire o eseguire
qualsiasi operazione sull’utensile;
- prima di effettuare regolazioni, cambiare gli
accessori o riporre l’utensile;
- se l’utensile inizia a vibrare in modo anomalo;
- durante il trasporto dell’utensile.
17. Non forzare l’utensile. Il lavoro verrà svolto meglio
e con minori rischi per la sicurezza personale
rispettando la velocità per la quale è stato
progettato.
Istruzioni per la manutenzione
1. Verificare le condizioni dell’utensile da taglio, dei
dispositivi di protezione e della cinghia a spalla
prima di iniziare il lavoro.
2. Spegnere il motore e rimuovere la batteria prima
di eseguire interventi di manutenzione,
sostituzione e pulizia dell’utensile da taglio.
3. Rimuovere sempre la batteria dall’utensile e
verificare la presenza di danni dopo ogni utilizzo.
4. Controllare che non vi siano dispositivi di
fissaggio allentati o parti danneggiate, ad esempio
crepe nell’utensile da taglio.
5. Quando l’utensile non è in uso, conservarlo in un
luogo asciutto, chiuso a chiave o comunque fuori
dalla portata dei bambini.
6. Utilizzare solamente parti e accessori di ricambio
raccomandati dal produttore.
7. Assicurarsi sempre che le prese d’aria siano libere
da detriti.
8. Ispezionare ed eseguire regolarmente la
manutenzione dell’utensile, in particolare prima e
dopo l’uso. Far riparare l’utensile solo presso un
centro assistenza autorizzato.
9. Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive
di olio e grasso.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
AVVERTENZA:
NON lasciare che la familiarità acquisita con il
prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi
l’inosservanza delle norme di sicurezza. L’USO
IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di
sicurezza indicate in queste istruzioni per l’uso
possono provocare gravi danni alla persona.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA ENC007-8
RELATIVE ALLA BATTERIA
1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le
istruzioni e gli avvisi di sicurezza relativi a (1)
caricabatteria, (2) batteria e (3) prodotto utilizzato
con la batteria.
2. Non smontare la batteria.
3. Se il tempo di funzionamento è diventato
eccessivamente breve, non utilizzare l’utensile.
Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o
esplosioni.
4. In caso di contatto dell’elettrolita della batteria con
gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi
immediatamente a un medico. Potrebbero
38
verificarsi danni permanenti alla funzionalità
visiva.
5. Non cortocircuitare la batteria:
(1) Non toccare i terminali della batteria con
materiale in grado di condurre elettricità.
(2) Evitare di conservare la batteria a contatto
con oggetti metallici quali chiodi, monete e
così via.
(3) Non esporre le batterie all’acqua o alla
pioggia.
Un cortocircuito può provocare un elevato flusso
di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture.
6. Non conservare l’utensile e la batteria a una
temperatura superiore a 50 °C.
7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o
esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le
batterie possono esplodere.
8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria.
9. Non utilizzare batterie danneggiate.
10. Attenersi alle normative della propria area
geografica relative allo smaltimento delle batterie.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
Suggerimenti il prolungamento della
durata della batteria
1. Caricare le batterie prima di scaricarle
completamente.
Se si nota una diminuzione di potenza
dell’utensile, interrompere il lavoro e ricaricare la
batteria.
2. Non ricaricare una batteria già completamente
carica.
In caso contrario, la durata operativa della batteria
potrebbe ridursi.
3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura
compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una
batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare.
4. Caricare la batteria una volta ogni sei mesi se
l’utensile rimane inutilizzato per lungo tempo.
Descrizione dei componenti
(Fig. 4)
DESCRIZIONE FUNZIONALE
AVVERTENZA:
Prima di regolare o controllare le funzioni
dell’utensile, verificare sempre che sia spento e
che la batteria sia stata rimossa. Se l’utensile non è
spento e privo di batteria potrebbero verificarsi gravi
lesioni personali dovute a un avviamento accidentale.
Installazione o rimozione della batteria
(Fig. 5)
ATTENZIONE:
Spegnere sempre l’utensile prima di inserire o
rimuovere la batteria.
Tenere saldamente l’utensile e la batteria durante
l’inserimento o la rimozione della batteria stessa. In
caso contrario, l’utensile e la batteria potrebbero
scivolare dalle mani, con conseguenti danni
all’utensile, alla batteria e alla persona.
Per rimuovere la batteria, è sufficiente estrarla
dall’utensile facendo scorrere il pulsante sulla parte
anteriore della batteria.
Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla batteria
con la scanalatura nell’alloggiamento e farla scorrere in
posizione. Inserire a fondo la batteria fino a bloccarla in
posizione con uno scatto. Se è visibile l’indicatore rosso
sul lato superiore del pulsante, significa che la batteria
non è completamente inserita.
ATTENZIONE:
Inserire sempre a fondo la batteria, fino alla scomparsa
dell’indicatore rosso. In caso contrario, la batteria
potrebbe fuoriuscire accidentalmente dall’utensile,
provocando danni all’operatore o a eventuali
osservatori.
Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria
non scorre agevolmente, significa che la manovra di
inserimento non è corretta.
Azionamento dell’interruttore di
accensione
AVVERTENZA:
Prima di inserire la batteria nell’utensile,
controllare se l’interruttore di accensione funziona
correttamente e ritorna nella posizione “OFF” una
volta rilasciato. Non tirare con forza l’interruttore
senza aver prima premuto la leva di accensione. Si
corre il rischio di causare la rottura
dell’interruttore. L’utilizzo di un utensile con un
interruttore malfunzionante può causare la perdita di
controllo e infortuni gravi. (Fig. 6)
Premere il pulsante di accensione sull’alloggiamento in
modo da accendere l’utensile e permettere agli indicatori
di accensione di illuminarsi. (Fig. 7)
La leva di accensione consente di evitare l’azionamento
involontario dell’interruttore di accensione.
Per avviare l’utensile, far scorrere la leva di accensione e
tirare l’interruttore di accensione. Rilasciare l’interruttore
di accensione per spegnerlo.
NOTA:
L’utensile si spegne automaticamente se, dopo aver
premuto il pulsante di accensione, viene lasciato un
minuto senza eseguire alcuna operazione.
Interruttore di inversione per la rimozione
di detriti
AVVERTENZA:
Prima di rimuovere erbacce e detriti incastrati nello
strumento (che non possono essere eliminati con il
funzionamento con direzione di rotazione inversa),
verificare sempre che l’utensile sia spento e che la
batteria sia stata rimossa. Se l’utensile non è spento
e privo di batteria potrebbero verificarsi gravi lesioni
personali dovute a un avviamento accidentale. (Fig. 8)
L’utensile è dotato di un interruttore di inversione della
rotazione il cui scopo è unicamente quello di cambiare la
direzione di rotazione al fine di rimuovere erbacce e detriti
incastrati nell’utensile. Per il normale funzionamento
39
dell’utensile, l’interruttore deve essere premuto in
corrispondenza del lato “A”.
Per rimuovere erbacce e detriti inceppati nella testina di
rotazione, è possibile invertire la direzione di rotazione
dell’utensile premendo il lato “B” dell’interruttore. Nella
posizione di direzione inversa l’utensile viene azionato
solo per un breve periodo e si spegne automaticamente.
AVVISO:
Prima di azionare l’utensile, controllare sempre la
direzione di rotazione impostata.
Utilizzare l’interruttore di inversione solo quando
l’utensile è completamente fermo. Una modifica della
direzione di rotazione prima dell’arresto potrebbe
danneggiare l’utensile.
Ghiera di regolazione della velocità
(Fig. 9)
La velocità dell’utensile può essere regolata infinitamente
da 3.500 min
-1
a 6.000 min
-1
con la ghiera di regolazione
della velocità.
Per aumentare la velocità, ruotare la ghiera di regolazione
della velocità in senso orario. Per diminuire la velocità,
ruotare la manopola in senso antiorario.
Sistema di protezione della batteria
(batteria agli ioni di litio con
contrassegno a stella) (Fig. 10)
Le batterie agli ioni di litio con contrassegno a stella sono
dotate di un sistema di protezione. Questo sistema
interrompe automaticamente l’alimentazione dell’utensile
per prolungare la durata della batteria.
L’utensile si spegne automaticamente durante l’uso se
l’utensile stesso e/o la batteria si trovano in una delle
seguenti condizioni:
Sovraccarico:
La modalità d’uso dell’utensile provoca un
assorbimento anomalo di corrente.
In questa situazione, rilasciare l’interruttore di
accensione dell’utensile e interrompere l’operazione
che ha provocato il sovraccarico dell’utensile stesso.
Azionare di nuovo l’interruttore di accensione per
riavviare l’utensile.
Se l’utensile non si avvia, si è verificato un
surriscaldamento della batteria. In questo caso,
attendere che la batteria si raffreddi prima di azionare
nuovamente l’interruttore di accensione.
Bassa tensione della batteria:
La capacità residua della batteria è troppo bassa e
non consente di utilizzare l’utensile. In questo caso,
rimuovere e ricaricare la batteria.
Spie luminose (Fig. 11)
Se durante l’utilizzo dell’utensile il sistema di protezione è
in funzione, le spie si illuminano.
Fare riferimento alla seguente tabella per le informazioni
di stato e le azioni da compiere a seconda della spia
luminosa.
013900
Testina da taglio in nylon
AVVISO:
Non tentare di far avanzare la testina battendola a terra
mentre l’utensile è in funzione ad alta velocità. Questa
procedura può danneggiare la testina da taglio in
nylon.
L’avanzamento con battitura non funziona
correttamente se la testina non è in rotazione. (Fig. 12)
La testina da taglio in nylon è una testina tagliabordi a
doppio filo munita di un meccanismo di avanzamento del
filo a battitura.
Per provocare la fuoriuscita del filo di nylon, la testina da
taglio deve essere battuta sul terreno durante una
rotazione a bassa velocità.
NOTA:
Se non si riesce ad estrarre il filo in nylon battendo la
testina, riavvolgere o sostituire il filo seguendo le
procedure descritte in “Manutenzione”.
MONTAGGIO
AVVERTENZA:
Prima di eseguire qualsiasi tipo di intervento,
verificare sempre che l’utensile sia spento e che la
batteria sia stata rimossa. Se l’utensile non è spento
e privo di batteria potrebbero verificarsi gravi lesioni
personali dovute a un avviamento accidentale.
Non avviare l’utensile se questo non è stato
interamente montato. L’uso di un utensile
parzialmente montato potrebbe causare gravi lesioni
personali dovute a un avviamento accidentale.
Indicatore di
accensione
Indicatore della
batteria
Stato Azione da compiere
Lampeggiante La batteria è quasi scarica.
Sostituire la batteria con una
completamente carica.
Acceso
Il sistema di protezione della batteria
sta spegnendo l’utensile - la batteria è
scarica.
Sostituire la batteria con una
completamente carica.
Lampeggiante
Il sistema di protezione da
surriscaldamento sta spegnendo
l’utensile - surriscaldamento.
Lasciare spento l’utensile e farlo
raffreddare per un certo periodo di
tempo.
40
Montaggio del tubo di collegamento
Solo per il modello DUR183L (Fig. 13)
Per montare l’accessorio su un gruppo di alimentazione:
1. Assicurarsi che la leva non sia serrata.
2. Per aprire l’ingresso della giunzione, premere il
coprigiunzione. (Fig. 14)
3. Allineare la sporgenza sul tubo (lato dell’utensile da
taglio) con la porzione concava della parte della
giunzione.
4. Inserire il tubo di collegamento nella parte della
giunzione. Assicurarsi che la superficie della leva di
blocco sia in posizione orizzontale rispetto al tubo.
5. Serrare saldamente la leva come mostrato in figura.
Per rimuovere l’accessorio, allentare la leva, premere la
parte anteriore della leva di blocco e far scorrere il tubo.
Montaggio del punto di presa (Fig.15)
Montare il punto di presa sull’albero stringendolo con due
bulloni esagonali. Assicurarsi che il distanziatore
sull’albero si trovi tra i due punti di presa. Non rimuovere o
accorciare il distanziatore.
ATTENZIONE:
Per il modello DUR183L, non installare mail il punto di
presa sulla giunzione.
Montaggio del coprilama
AVVERTENZA:
Non utilizzare l’utensile se il coprilama mostrato
nella figura non è installato. La mancata osservanza
di questa precauzione può provocare gravi lesioni
personali. (Fig. 16 e 17)
Allineare le sporgenze sulla protezione con le scanalature
dell’alloggiamento del motore. (Fig. 18)
Allineare le sporgenze sul supporto protezione con le
porzioni concave dell’alloggiamento del motore. Inserire il
supporto protezione nell’alloggiamento del motore.
(Fig. 19)
Dopo aver fissato la protezione e il supporto protezione
nell’alloggiamento del motore, serrare saldamente i
bulloni esagonali.
Montaggio della protezione per il filo
ATTENZIONE:
Prima di regolare la protezione per il filo, attendere che
la testina da taglio sia completamente ferma. Non
regolare la protezione per il filo con i piedi. (Fig. 20)
Per ridurre il rischio di danneggiare gli oggetti di fronte alla
testina da taglio, inserire la protezione per il filo in modo
da controllare il raggio di taglio del filo stesso. (Fig. 21)
Estendere leggermente la protezione per il filo verso
l’esterno, quindi inserirla nei fori della protezione.
NOTA:
Non estendere eccessivamente la protezione per il filo
verso l’esterno. In caso contrario potrebbe rompersi.
(Fig. 22)
Quando la protezione per il filo non è in uso, sollevarla per
la posizione di riposo.
Montaggio della testina da taglio in nylon
AVVISO:
Usare solo testine da taglio in nylon originali Makita.
Per sostituire facilmente la testina da taglio in nylon,
capovolgere l’utensile. (Fig. 23)
Inserire la chiave esagonale attraverso il foro nel
coperchio protettivo e nell’alloggiamento del motore,
quindi ruotare la rondella ricevente fino a che non rimane
bloccata con la chiave esagonale. Montare la protezione
metallica e la testina da taglio in nylon direttamente sul
perno filettato e stringere girando in senso antiorario.
Rimuovere la chiave esagonale.
Per rimuovere la testina da taglio in nylon, ruotare la
testina in senso orario tenendo ferma la rondella ricevente
con la chiave esagonale.
ATTENZIONE:
Durante l’uso, se la testina da taglio in nylon
colpisce accidentalmente una pietra o un oggetto
duro, è opportuno spegnere l’utensile e verificare
la presenza di danni. Una testina da taglio in nylon
danneggiata deve essere sostituita
immediatamente. L’uso di una testina da taglio in
nylon danneggiata può causare gravi danni alla
persona.
USO
Uso corretto dell’utensile
Aggancio della cintura a spalla (Fig. 24)
Indossare la cintura a spalla, quindi allacciare le fibbie su
entrambi i ganci e la cintura. Assicurarsi che le fibbie
producano uno scatto, bloccandosi in posizione.
Solo per il modello DUR183L (Fig. 25)
Quando il coperchio non è in uso, appenderlo sul gancio.
Rimozione (Fig. 26)
La fibbia è dotata di uno strumento per lo sgancio rapido.
Comprimere semplicemente i lati e la fibbia per sganciare
l’utensile.
AVVERTENZA:
In ogni circostanza prestare particolare attenzione
nel mantenere il controllo dell’utensile. Impedire
che l’utensile venga deviato verso l’operatore o
chiunque si trovi nelle vicinanze. Il mancato
controllo dell’utensile può causare lesioni gravi agli
osservatori e all’operatore.
Regolazione della posizione della staffa e della
cintura a spalla (Fig. 27)
Per cambiare la posizione della staffa, allentare i bulloni
esagonali sulla staffa con la chiave in dotazione. Muovere
la staffa.
Dopo aver regolato la posizione della staffa, è possibile
serrare i bulloni esagonali con la chiave.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA:
Prima di effettuare operazioni di ispezione o
manutenzione sull’utensile, verificare sempre che
l’utensile sia spento e che la batteria sia stata
rimossa. Se l’utensile non è spento e privo di batteria
41
potrebbero verificarsi gravi lesioni personali dovute a
un avviamento accidentale.
AVVISO:
Evitare assolutamente di usare benzina, diluenti,
solventi, alcol o sostanze simili. In caso contrario,
potrebbero verificarsi scoloriture, deformazioni o
incrinature.
Sostituzione del filo in nylon
AVVERTENZA:
Assicurarsi che il coperchio della testina da taglio
in nylon sia fissato correttamente
sull’alloggiamento come descritto di seguito. Il
mancato fissaggio del coperchio può causare un
distacco della testina da taglio, con conseguenti lesioni
personali gravi. (Fig. 28)
Togliere il coperchio dall’alloggiamento, premendo i due
dispositivi di chiusura che si trovano sui due lati opposti
dell’alloggiamento. (Fig. 29)
Tagliare un filo di nylon in 3-6 m. Piegare il filo di taglio in
due metà e lasciarne una più lunga di 80-100 mm rispetto
all’altra. (Fig. 30)
Agganciare la parte centrale del nuovo filo di nylon alla
tacca posta al centro della bobina tra i due canali che
ospitano il filo di nylon.
Avvolgere saldamente entrambe le estremità intorno alla
bobina nella direzione indicata sulla testina per la
direzione sinistrorsa (LH). (Fig. 31)
Avvolgere tutto il filo, tranne 100 mm, lasciando le
estremità temporaneamente agganciate alla tacca sul
fianco della bobina. (Fig. 32)
Montare la bobina sul coperchio in modo che le
scanalature e le sporgenze della bobina coincidano con
quelle sul coperchio. Sganciare quindi le estremità del filo
dalla loro posizione temporanea e passarle attraverso gli
occhielli, in modo che fuoriescano dal coperchio. (Fig. 33)
Allineare la sporgenza sul lato inferiore del coperchio con
le aperture degli occhielli. Spingere saldamente il
coperchio sull’alloggiamento per fissarlo. Assicurarsi che i
fermi di chiusura siano completamente inseriti nel
coperchio.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, qualsiasi riparazione o intervento di
manutenzione e regolazione deve essere eseguito dai
centri assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre
ricambi Makita.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere la riparazione, condurre
autonomamente un’ispezione. Se si individua un
problema non specificato nel manuale, non tentare di
smontare l’utensile. Rivolgersi invece ai centri di
assistenza autorizzati Makita, utilizzando per le
riparazioni sempre ricambi Makita.
42
010856
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile
Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi
altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso
dichiarato.
Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali
accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
Testina da taglio in nylon
Filo di nylon (filo di taglio)
Cintura a spalla
Chiave esagonale
Batteria e caricabatteria originali Makita
NOTA:
Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere
inclusi nella confezione dell’utensile come accessori
standard. Gli accessori standard possono differire da
paese a paese.
Problema di funzionamento Causa Azione
Il motore non si avvia.
La batteria non è inserita. Inserire la batteria.
Problema della batteria (sottotensione)
Ricaricare la batteria. Se la ricarica
non è efficace, sostituire la batteria.
Il sistema di guida non funziona
correttamente.
Rivolgersi al più vicino centro di
assistenza autorizzato per la
riparazione.
Il motore si spegne dopo poco tempo.
La rotazione è invertita.
Cambiare la direzione di rotazione con
l’interruttore di inversione.
Il livello di carica della batteria è basso.
Ricaricare la batteria. Se la ricarica
non è efficace, sostituire la batteria.
Surriscaldamento.
Spegnere l’utensile e attendere che si
raffreddi.
Non viene raggiunto il regime massimo
del motore.
La batteria è inserita in modo scorretto.
Inserire la batteria seguendo le
istruzioni riportate nel presente
manuale.
La batteria si sta esaurendo.
Ricaricare la batteria. Se la ricarica
non è efficace, sostituire la batteria.
Il sistema di guida non funziona
correttamente.
Rivolgersi al più vicino centro di
assistenza autorizzato per la
riparazione.
L’utensile da taglio non ruota:
arrestare immediatamente l’utensile.
Un corpo estraneo, ad esempio un
ramo, è incastrato tra il coprilama e la
testina da taglio in nylon.
Rimuovere il corpo estraneo.
Il sistema di guida non funziona
correttamente.
Rivolgersi al più vicino centro di
assistenza autorizzato per la
riparazione.
Vibrazione anomala:
arrestare immediatamente l’utensile.
Un’estremità del filo di nylon si è
spezzata.
Battere la testina da taglio in nylon sul
terreno durante la rotazione per
provocare l’alimentazione del filo.
Il sistema di guida non funziona
correttamente.
Rivolgersi al più vicino centro di
assistenza autorizzato per la
riparazione.
L’utensile da taglio e il motore non si
arrestano:
rimuovere immediatamente la batteria.
Malfunzionamento elettrico o
elettronico.
Rimuovere la batteria e rivolgersi al
centro di assistenza autorizzato di
zona per la riparazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Makita DUR183L Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per